Прогулка в ночи цветов. Глава 182
- В-ваше Величество... Императрица. Не нужно так поступать... За что?
Дам Со И, пытавшийся переубедить Ён О, замолчал, когда холодный меч прижался к его шее. Его щёки непроизвольно дрожали от страха. Его лицо, казавшееся кротким и добродушным, в одно мгновение исказилось от ужаса перед острым лезвием и покрылось слезами.
Глядя на это, лицо Ён О снова стало безмятежно-спокойным.
- Вытащить главных потомков клана Дам вперёд.
Вопреки его бесстрастному выражению, в сказанных словах чувствовалась сила.
- Ваше Величество, Императрица...
Дам Со И, заливаясь слезами, дрожащим от слёз голосом снова попытался остановить Ён О. Но он потерял к рыдающему Дам Со И всякий интерес и вернулся на свой трон. Когда Дам Со И попытался приблизиться к трону, Ма Гёнун преградил ему путь.
Услышав приказ, Ма Гёнун кивнул, бросив взгляд за стену. Это был сигнал для Кё Джин О, Чан Сохуна и других воинов, что скрывались в ожидании.
- Хы-ы, хнгх... В-ваше... Величество... Императрица…
Глаза Дам Со Джуна наполнились ужасом, когда он поочерёдно смотрел то на императрицу, восседавшую на роскошном троне, то на своих родных и близких, которых выволакивали на передний двор.
Несколько стрел, безразлично выпущенных лучниками, полетели в сторону выведенных вперёд людей.
Звуки, которые издавал охваченный ужасом Дам Со И, оборвались. От потрясения он не мог издать ни звука и лишь яростно замотал головой.
Но следом на передний двор Сокхянчжэ обрушился ливень стрел, многократно превосходящий числом те, что выпустили лучники. Тук-тук-тук! С резким свистом, рассекая воздух, падали стрелы, способные, казалось, с лёгкостью пронзить человеческую плоть.
Несколько человек, в панике метавшихся из стороны в сторону, по счастливой случайности сумели увернуться, но тем, кто был ближе к лучникам, стрелы вонзились в лодыжки и плечи.
Взгляд Ён О был прикован к движению стрел, колеблющихся на сильном весеннем ветру. Стрелы, потерявшие цель в пустоте, напомнили ему о каком-то дне из прошлого.
Но воспоминание тут же улетучилось.
- Клан Дам славится выдающимися господами. Говорят, среди их приближённых много искусных каллиграфов. Подайте им всё необходимое.
По приказу Ён О дворцовые евнухи приготовили бумагу и кисти для всех, кого заставили преклонить колени на переднем дворе Сокхянчжэ. Перед Дам Со И также положили большой чистый лист бумаги и кисть.
Оглядев тех, кто с недоумением смотрел на пустые листы, Ён О слегка улыбнулся.
- Не знаете, что нужно писать?
Его лицо, озарённое невинной улыбкой, было ясным и прекрасным. Среди выведенных потомков клана Дам заметались тревожные взгляды. Они с дрожью переглядывались, и в этих бегающих глазах проступала хитрость.
Те, кто так громко и дерзко кричал, когда их хватали и ставили на колени, теперь не могли и рта раскрыть. Казалось, у каждого в голове роились свои мысли.
- Например, о прошлой зиме в Гымрёнвоне, - словно подбрасывая тему, произнёс Ён О, глядя вниз с высокого трона.
Хик! Послышался чей-то резкий, испуганный вздох, эхом разнёсшийся по тихому переднему двору Сокхянчжэ.
Во дворе стало ещё тише. Несмотря на то, что множество людей с разорванной плотью и сломанными костями стояли на коленях, на мгновение показалось, что само присутствие людей испарилось.
Сияющая улыбка на лице Ён О, сидевшего на троне, оставалась непоколебимой.
- А как насчёт вашей дружбы с Ом Суком? Хм, или это нельзя назвать дружбой? Ведь вы ему угрожали. Бедняга Ом Сук, он бы всё равно умер, так или иначе. А семью О, впутанную в это, ещё более жаль.
Каждый раз, когда Ён О открывал рот, кланы Дам и Ман замирали, затаив дыхание. Стало совершенно ясно, чего он добивался и какова была цель его нынешних действий.
Императрица пыталась выбить из кланов Дам и Ман признания в совершённых ими преступлениях.
Действия Ён О были явным превышением полномочий. Пусть он и был императрицей, он не имел права силой принуждать их - родственников бывшей императрицы и аристократов - к написанию признаний. Более того, это место было посвящено памяти покойной императрицы Хвесо. У них были все основания громко обвинить его в непочтительности и дерзости, заявить, что у императрицы нет добродетели, и потребовать, чтобы его низложили за оскорбление памяти покойной предшественницы.
Однако сейчас императрица восседала на высоком троне и, созвав бесчисленных евнухов и невидимую военную силу, подавляла хозяев Сокхянчжэ. Пусть на их стороне и была правота, их противником была императрица, обладавшая реальной властью. Протестовать и увещевать можно лишь тогда, когда оппонент готов слушать.
- Вы ведь многое знаете. Как насчёт этого? Некий несчастный случай с повозкой, произошедший одиннадцать лет назад.
От звука голоса, раздавшегося с трона, между людьми, выведенными на передний двор, и семьёй советника Дам Гёнрюна заметались встревоженные взгляды.
Лицо Ён О, до этого по-детски улыбающееся, на мгновение померкло. Он бросил взгляд на стоящего рядом Ма Гёнуна и лучников с натянутыми тетивами.
- Б-буду писать! Я напишу! Отец, скорее пишите!.. - выкрикнул Дам Со И, не сводя расширенных от ужаса глаз с трона. Крикнув это, он со слезами на глазах обратился к своему отцу, который был лишь слегка задет стрелой.
- Нельзя этого делать, Ваше Величество!
По переднему двору Сокхянчжэ продолжали метаться взгляды, все следили друг за другом. Хотя глава клана Дам сказал «нельзя», некоторые уже взяли кисти и начали писать. В углу схваченные члены клана Ман и другие их родственники тоже выпрямили кисти, не зная точно, что им следует писать.
Ён О взял свой меч, который до этого прислонил к трону, и подошёл к Дам Со И.
Ён О не испытывал неприязни к Дам Со И, который молил о пощаде, искренне не понимая своей вины. И всё же, он сильно сомневался в его полной невиновности.
- Ваше Величество. За что вы так поступаете? Разве вы не стали достопочтенной Императрицей?.. - жалобно произнёс Дам Со И, бросая взгляд на своих раненых родственников. Его охваченный ужасом голос безобразно срывался. Но даже в таком виде он казался добрым и кротким. Всегда он выглядел как хороший человек.
- Дам Со И, вы что, и вправду неграмотны? - с ухмылкой проговорил Ён О.
Лицо Дам Со И, скованное страхом и потрясением, на мгновение вспыхнуло от унижения.
Дам Со И, хоть и незаконнорожденный, но добрый и благородный.
Императрица - законный наследник могущественного клана Кё, господин из великого аристократического рода, выросший без трудностей в своей жизни.
Когда Ён О ещё был Кё Гвиби, двор проклинал его за тщеславие и коварство. Его обвиняли в том, что он расточителен и жаден, что вчерашний гром и сегодняшний потоп - его вина. Весь мир судачил, что коварный Кё Гвиби непременно будет дурно обращаться с добрым и бедным Дам Со И.
Став императрицей, он понял, что всё осталось по-прежнему. В глазах света было совершенно естественно, что избалованный юнец на троне будет мучить Дам Со И. И он горько рассудил: если молва и так клеймит его жестоким, то будет куда справедливее действительно совершить зло. Тогда хотя бы будет за что.
Ён О легко двинул кончиком меча.
Лезвие скользнуло по тыльной стороне левой руки Дам Со И. Красная кровь окрасила аккуратные каменные плиты дворцового павильона.
- Ваше Величество! - отчаянно закричал один из людей клана Дам, наблюдавший за Дам Со И.
- Даже если не умеете писать, пишите, Дам Со И.
Бросив последние слова рыдающему Дам Со И, Ён О отвернулся.
Развернувшись, он швырнул на каменный пол меч, чей кончик был испачкан кровью Дам Со И.
Ма Гёнун бросил вопросительный взгляд на Ён О, который направлялся к трону. Взгляд евнуха переместился на людей, которые уже успели плотно исписать белые листы бумаги.
Ма Гёнун снова посмотрел на Ён О.
Ён О кивнул. Не прошло и четверти часа с тех пор, как он перевернул Сокхянчжэ вверх дном, но уже подходило время явиться истинному хозяину этого места.
Императорский дворец был огромен, но для этого мужчины он был домом.
Когда Ён О, наблюдавший, как Ма Гёнун собирает исписанные листы, повернул голову, он увидел жалкую фигуру Дам Со И, который со всхлипами, неуверенно выводил иероглифы.
Он не считал его ничтожным человеком.
Потому что здесь, в этом дворце, самым ничтожным был он сам.
Тяжело вздохнув, Ён О сделал шаг, но тут же замер.
Сильный толчок яростно сотряс его тело. Время вдруг потекло мучительно медленно. Ему показалось, он услышал короткий скрежещущий звук. Затем кто-то, тяжело дыша, стремительно приблизился к нему.
Ён О на мгновение затаил дыхание. Когда он пришёл в себя, то увидел короткий кинжал, глубоко вонзившийся ему в живот. Низ живота обожгло жаром и пронзила чудовищная боль. Он не мог дышать от боли.
Я думал, что хоть и действовал без особого рвения, но бдительности не терял...
Дам Со Джун, с искажённым от боли лицом и нахмуренными бровями, тяжело, прерывисто дышал. Его рука, испачканная в чёрной туши, так как он не привык к каллиграфии, мелко дрожала. Дам Со Джун, ужасаясь тому, что сам нанёс удар, тем не менее не отпускал рукоять кинжала.
Даже в этот миг он разрыдался, словно показывая, какой он на самом деле хороший человек. Этот всхлипывающий голос был невыносим.
От входа в Сокхянчжэ раздался оглушительный крик:
Боль от удара ножом оказалась совсем не такой, как он ожидал. Рана, из которой сочилась кровь, горела, будто к ней прикоснулись огнём, а вся область вокруг онемела от нестерпимой, разрывающей боли.
Тело словно окаменело, отказываясь подчиняться.