Прогулка в ночи цветов. Глава 68
Перевод любительский, поэтому могут быть неточности.
Я слышал, что и возле дворца императрицы находили мёртвых мелких животных...
Он сказал, что лошадь выглядела так, словно обезумела. Подумали, может, с ума сошла от того, что часто возила тела грешников.
Лошадь обезумела, металась и билась головой о дерево, словно пытаясь покончить с собой?
Покончить с собой? Да. Да, можно и так сказать. Говорят, лошадь билась головой о дерево, пока не испустила дух.
Гвиби мама.
...Я в порядке.
Я разузнаю об обстоятельствах того дня. Позвольте откланяться.
Я тоже займусь этим.
В тот день всем распоряжалась вдовствующая императрица.
Возможно, есть какая-то связь между происшествием во дворце императрицы и смертью лошади... Я позову евнуха Со и велю ему проверить всех причастных.
Проследи за этим.
Будут еще распоряжения?
Было бы хорошо, если бы ты почаще навещал ребёнка.
Говорят, благодаря серебру, что прислал Гвиби мама, стало меньше опасений, что кто-то может подсыпать яд в еду.
Во всех этих происшествиях, случившихся в разных местах, есть нечто общее.
Даже в тех, что произошли так давно.
У всего этого одна причина. Но какая?
Пока всё как в тумане, неясно...
...а сердце трепещет, не давая мыслить хладнокровно.
Всем склониться!
С таким редким, нежным и умиротворённым выражением лица он смотрит не на меня, а на Дам Со И...
Но он ведь император. Ему всё позволено.
Одаривать своей милостью многих или одного — он может делать всё, что пожелает.
Я знаю это, но сердце всё равно болит.
Это чувство, что снова тянется к нему...
...я не могу его унять, меня неудержимо влечёт.
Меня прислала Ее Величество Императрица. Кё Гвиби мама, прошу вас, встаньте.
Благодарю. Дон Сангун, нам тоже пора.
Давно я так надолго не выходил, столько случайных встреч.
О, разве это не Кё Гвиби мама?
Нын Сахён приветствует вас. Кё Гвиби, желаю вам великого счастья.
Давно не виделись, господин Нын.
Это его высочество, великий князь Чондо, второй сын его высочества, вана Сука.
На праздновании дня рождения вдовствующей императрицы мы с братом Ныном видели вас издалека, Гвиби мама. Приветствовать вас так близко — великая честь.
Великий князь Чондо, У Ёнхон... Значит, вы с господином Ныном двоюродные братья.
Приветствую вас, ваше высочество, великий князь Чондо. Для меня это большая честь.
Что привело вас двоих в задний дворец?
Мы навещали Нын Со Ён, она моя дальняя родственница. Благодаря моей матери, великой княжне, его величество позволил мне встретиться с ней.
Великий князь Чондо тоже с детства часто виделся с Нын Со Ён, поэтому, придя на собрание императорской семьи, зашёл вместе со мной.
Вот как. Нын Со Ён, должно быть, была рада встрече с семьей.
Разве у Кё Гвиби мамы не много родственников? Левый командующий практически живет во дворце, а ваши дяди каждый день являются ко двору. Почему же вы не зовете их почаще?
Все они заняты государственными делами.
Если Гвиби позовёт, это станет для них предлогом отложить дела. Кстати, мама... это...
Могу ли я спросить о цитре Пёкса?
О цитре Пёкса?
Я слышал, на цитре Пёкса, которую Гвиби подарил командующему, есть подпись мастера Ко Ыльсана... Это его настоящая подпись?
Резьбу выполнил мастер по инструментам, но подпись подлинная.
И вы отдали такую ценную вещь командующему, который даже не играет на ней..?
Прошу прощения.
Нет-нет! Я не говорю, что Гвиби мама поступил неправильно... Я лишь хотел сказать, что мне просто жаль.
Нын Сахён ещё более общителен и болтлив, чем о нём говорят. Кажется великодушным и дружелюбным, но, говорят, весьма упрям.
Сама по себе цитра Пёкса — это просто хороший инструмент для упражнений, не настолько особенный, чтобы заслуживать подписи мастера.
Учитель просто подписал его в знак поощрения, потому что ученик долгое время занимался на нём.
Я просто хотел подарить что-то ценное для меня моему старшему брату, который всегда так заботился обо мне…. К тому же, я подумал, что раз он совсем не умеет играть, то, по крайней мере, даст инструменту отдохнуть.
Завидую Левому командующему. У него такой заботливый младший брат.
Похоже, он намеренно завел разговор о семье, чтобы дать мне хоть немного расслабиться. В вечно напряженной атмосфере гарема такой легкий разговор — настоящая отдушина.
Кё Гвиби, вы, должно быть, не помните меня?
На самом деле я помню, что видел великого князя Чондо на праздновании дня рождения вдовствующей императрицы.
Я запомнил его, потому что Нын Со Ён смотрела на него с каким-то необъяснимо нежным взглядом.
как он холодно взглянул на заботливо поданный суп из морского ушка и велел его убрать.
Я тогда с тревогой наблюдал, думая, не допустил ли я какой-то ошибки.
Мы виделись несколько лет назад в Онрёне.
Что..? Прошу прощения. Это было, когда вы приезжали в академию Онрёна?
Нет. Мы лишь мельком видели друг друга, так что вам, Гвиби было бы трудно меня запомнить.
В Онрёне? Совершенно не помню... Где же мы виделись?
Его Величество Император прибыл!
Приветствуем Ваше Императорское Величество! Ваше Величество, желаем вам великого счастья.
Ваше Величество, желаем вам великого счастья.
Всем встать.
Племянники пришли навестить родственницу?
Да, Ваше Величество.
Надеюсь, вы пришли не для того, чтобы увидеть Кё Гвиби, как я?
Среди моих родственников Кё Гвиби мама не числится. Какая жалость.
Великий князь Чондо, господин Нын. Благодарю вас за вашу сегодняшнюю любезность.
Можете идти.
Какой холодный и ледяной взгляд, когда он смотрит на родственников.
Даже если это его племянники, они ведь старше его...
А он ведет себя так высокомерно и властно...
Наверняка он и в... был добр... о чём я вообще переживаю.
А?
Что?
Вы ведь только что что-то сказали?
Ничего.
Пробормотал что-то голосом, полным вселенской скорби, и теперь отрицает...
Не знаю. Раз он так говорит, пусть будет так. Но важнее….
Ваше Величество, не могли бы вы убрать руку...
Что..?
Апчхи!
Ваше Величество, вы в порядке? Вы простудились?
Апчхи. Черт возьми. Кто-то заразил меня простудой.
А Кё Гонджа, похоже, уже совсем здоров?
Не может быть...