Возжелай меня, если сможешь. Глава 90
Пламя оказалось гораздо больше, чем ожидалось. Выйдя из пожарной машины, Грейсон застыл, потрясенный его чудовищными масштабами. Другие пожарные, хоть и были удивлены не меньше, двигались быстро, словно для них это было привычным делом.
- Рукава, тащите сначала рукава!
- Где очаг возгорания? Внутри есть люди?
- Где штурмовая группа? Пусть готовятся к входу!
- Нужны дополнительные машины, запросите подкрепление и свяжитесь с другими частями!
Отовсюду доносились крики, треск пламени и грохот рушащихся конструкций. Среди этого хаоса Грейсон смотрел только в одну точку - на скромный жилой дом, полностью охваченный алыми языками пламени.
Входная дверь, которую он недавно с силой пнул, уже почернела от огня, её силуэт едва угадывался в красном пламени. Всё началось с того, что кто-то поджёг опавшие листья, огонь вышел из-под контроля, полностью уничтожил один дом и перекинулся на соседние. Теперь горело уже пять домов, и дом Дэйна оказался третьим по счету. Судя по тому, что уже виднелся каркас здания, пожар там бушевал довольно давно. При таком раскладе дом скоро рухнет.
- Хоть какое-то везение - будний день, большинство домов пустые. Говорят, все, кто был внутри, успели эвакуироваться, - прокричал Эзра. Уилкинс кивнул и подхватил:
- В любом случае, нужно не дать огню распространиться дальше. Эй, там! Поднимите струю воды выше!
Пожарные продолжали метаться туда-сюда. Похоже, никто из них не знал, что это дом их коллеги.
Ну да, он же говорил, что не приводит домой никого, кроме тех, с кем спит.
Грейсон быстро понял причину. О Дарлинг они знали только из случайных разговоров или видели фотографию на шкафчике Дэйна. Даже если бы они знали, что внутри Дарлинг, в такой ситуации спасти её невозможно...
Внезапно он вспомнил, как Дэйн бросился в огонь спасать собаку совершенно незнакомого человека. Тогда это казалось совершенно непостижимым. Честно говоря, даже сейчас так же. Окажись Грейсон в подобной ситуации снова, он никогда не поступил бы как Дэйн, это точно.
Но там внутри была Дарлинг Дэйна.
Разум твердил однозначно: кошка мертва, она не могла выжить в таком пламени.
Однако Дарлинг уже однажды пережила подобное. Эта отважная кошка выстояла в огне, выжила и, несмотря на потерю глаз и ушей, продолжала держаться.
По крайней мере, совсем недавно.
Перед глазами возник яркий образ Дэйна, нежно поглаживающего кошку и произносящего её имя. Если Дарлинг погибнет...
Несмотря на то, что от бушующего пламени всё тело покрылось потом, он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Грейсон моргнул, глядя на охваченный огнем дом.
Грейсон прикусил губу. Он прекрасно понимал, что затевать такую глупость - полный абсурд.
Эзра первым заметил его и окликнул по имени. Но Грейсон уже не слышал. Словно в трансе, его шаги становились всё быстрее, пока он не сорвался на бег.
Другие пожарные с удивлением кричали ему вслед, но было уже поздно. Грейсон уже бросился в пламя.
Диандре, опомнившись, закричал вслед. Эзра тоже растерянно покачал головой.
- Не знаю, вдруг рванул внутрь.
- Понятия не имею. Никто не понимает!
- Чёрт, псих чёртов! Какого хрена он опять выкидывает?
Отовсюду посыпались крики. Уилкинс, такой же ошарашенный, быстро взял себя в руки и начал отдавать приказы.
- Сейчас опасно идти за ним следом, сначала тушим огонь. Я попробую связаться с Миллером по рации, а вы сосредоточьтесь на этом доме и на последнем. Не дайте огню распространиться дальше, живо!
Убедившись, что подчинённые быстро разбежались по местам, он поспешно достал рацию.
- Миллер, Миллер. Слышишь меня? Миллер!
Сколько ни кричал - ответа не было. Уилкинс выругался, прижав ладонь ко лбу. Пламя, не думая утихать, продолжало неистово рваться к небу.
Прямо перед ним с оглушительным треском взметнулось пламя. Грейсон, выкрикнув короткое восклицание, поспешно отпрянул назад. Чуть не накрыло с головой. Даже в защитном костюме попасть под огонь - удовольствие сомнительное.
Он впервые узнал, что горящий огонь может так жутко вопить. Поёжившись от неприятного ощущения, он коротко выдохнул и снова огляделся. Всё вокруг уже заволокло дымом и пеплом. Повсюду что-то рушилось и трескалось, пол вздыбился настолько, что трудно было удержать равновесие.
Тяжело дыша внутри шлема, Грейсон торопливо осматривал помещение.
- Дарлинг, Дарлинг! Где ты? Выходи, Дарлинг!
Его крик бесследно растворился в реве пламени. Грейсон машинально попытался вытереть пот со лба, но рука бесполезно скользнула по шлему.
Его охватило желание немедленно выбежать наружу. Почему, зачем? Какого чёрта я здесь делаю? Это же просто кошка. Старая, глухая, слепая, уродливая кошка. Всё равно долго не протянет из-за возраста. Нет, она наверняка уже погибла в этом пламени, так какого хрена я должен так мучиться, разыскивая её?
Он снова заорал, выругавшись. Его тяжёлое дыхание, запертое в шлеме, отдавалось болью в ушах. То ли от нехватки кислорода, то ли от паники, но его слегка повело.
- Твою мать, где же ты прячешься...
Бормоча себе под нос, Грейсон снова выругался. Гостиная уже полностью сгорела. Кошачья башня, где Дарлинг любила нежиться на солнце, давно рухнула. Первый этаж он осмотрел полностью, остался только второй. Лестница уже наполовину обвалилась - возможно, рискуя не сгореть, а разбиться насмерть.
Кошки в опасной ситуации прячутся.
Внезапно всплыл в памяти разговор о кошках. Грейсон, как собачник, пропустил эти слова мимо ушей. Глупо, подумал он тогда с усмешкой. Поэтому он считал, что кошки так же бесполезны, как птицы. Своевольные и надменные создания, которые не станут защищать дом или рисковать жизнью ради хозяина. Не приходят, когда зовёшь, а в критический момент прячутся, выводя из себя.
Грейсон мысленно выругался, стиснув зубы. Какая там Дарлинг - Люцифер, не иначе! Бормоча имя дьявола, он в два прыжка взлетел по лестнице. Позади раздался грохот - обрушилась очередная часть охваченного пламенем здания.
- Дарлинг, Дарлинг! Твою мать, да выходи же!
Срывая голос, Грейсон метался по второму этажу. Всего три комнаты в этом скромном доме, как же трудно найти такое маленькое животное.
Приподнимая рухнувшие книжные полки, разбивая топором встроенные шкафы и заглядывая внутрь, он снова выругался.
Обшаривая разгромленный дом в поисках кошки, он в сердцах отшвырнул матрас. И в следующий момент замер как вкопанный. В узком пространстве между стеной и матрасом притаился серый комок шерсти. Неподвижно свернувшееся существо без сомнения было той самой кошкой, которую Грейсон так отчаянно искал.
Грейсон отчаянно выкрикнул имя кошки и потянулся к ней. Но это оказалось большой ошибкой. Кошка, выжившая после серьёзных травм в огромном пожаре, теперь не могла ни видеть, ни слышать, но отчётливо помнила тот обжигающий жар.
Когда матрас исчез, её маленькое тело сразу почувствовало ужасающий жар пламени, и она впала в панику. Внезапно завыв как от боли, Дарлинг бросилась наутёк. Глядя, как она бежит вслепую, Грейсон в ужасе закричал:
Он отчаянно бросился следом, но Дарлинг с невероятной скоростью ускользала от его рук. Эта стремительность разительно отличалась от её обычной ленивой позы на кошачьей башне - Грейсон побледнел от страха.
- Дарлинг, я сказал стоять! Замри!
Он продолжал звать Дарлинг, преследуя её. Она спустилась по едва держащейся лестнице, а затем вдруг начала карабкаться по стене. Ещё в прошлом году, когда у неё было хорошее настроение, она иногда играла, взбираясь по стенам дома Дэйна. Но теперь её суставы уже не выдерживали, даже бегать стало непросто. В критический момент тело вспомнило прежние навыки и попыталось взобраться по стене, но реальность оказалась иной. В тот момент, когда кошка оступилась и начала падать, с оглушительным грохотом обрушился пол.
Грейсон с криком рванулся к кошке.
На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty