April 1
Меч и цветок. Глава 83
Перевод любительский, поэтому могут быть неточности.
Вот так, вот так. Нравится?
Нари, попробуйте. Сейчас этот парень, наверное, уже не будет так насторожен.
Давай. Скорее.
И как я мог настолько погрузиться в эти моменты?
то я должен был понимать, что все действия Ёнджо — всего лишь иллюзия.
Упрямый старик, верящий, что соблюдение принципа наследования старшим сыном и экономия на налогах — это благо для страны.
Нет. Даже если он и был мелочным человеком, заботящимся только о собственной выгоде, всё равно для того ребенка...
...Ты действительно неутомим.
Может, мне заткнуть тебе рот кляпом и перерезать все сухожилия?
....Н-нари.
Если закончил — убирайся.
...Да. Нари.
...Умираю от скуки.
Поэтому я и говорю тебе перестать. Что бы ты ни делал, это бесполезно.
Как это бесполезно?
Благодаря этому ты страдаешь.
Когда ты впервые... узнал, кто я такой.
Будь то крупица сочувствия или, как ты говоришь, просто чувство неловкости...
Тебе было бы гораздо лучше просто прогнать меня. Разве нет?
Ха. Ты так обо мне заботишься, я польщен.
Этого нельзя допустить. Иначе у меня не осталось бы этого прелестного наложника, который сейчас сидит тут взаперти и проклинает меня.
Я ни о чем не жалею.
Раскаиваться придётся тебе.
Хмп,
Угх!
Не хочу.
Не надо...
А,
нг,
хнг.
Неужели я действительно такой отвратительный?
Я запутался, ведь ты слишком хорошо реагируешь даже на прикосновения того, кого ненавидишь.
Единственный сын оказался таким безнравственным, что твой покойный отец, должно быть, и на том свете не может спокойно закрыть глаза.
Заткнись!
Ты, больной ублюдок — отпусти!
Не надо,
нг,
...Ххх
грх...
Ха... ха-ха.
Попробуй только ещё раз сказать такое. В следующий раз я выколю тебе глаза.
На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty