July 14

Прогулка в ночи цветов. Глава 59

BL Passion

Перевод любительский, поэтому могут быть неточности.

День рождения Вдовствующей Императрицы благополучно закончился.

Кё Гвиби, вы так много потрудились. Благодаря вам я насладилась праздником. Я искренне благодарна вам.
Я недостоин такой похвалы, Вдовствующая Императрица.

Фух...

К счастью, всё прошло гладко.

Все наложницы собрались в чайной комнате. Его Величество тоже скоро присоединится.
Хорошо. Я понял.

Теперь, когда его величество разделит чай с наложницами и произнесёт благословения, всё закончится...

Юн Со Хва, что вы такое говорите?

Чем провинился ребёнок?
Как можно срывать злость на невинном ребёнке только потому, что ненавидите меня!
Лучше бы ты продолжала вредить мне, чем мучить бедного ребёнка!

Ребёнка? У Юн Со Хва есть ребёнок... Ах, дворец Чвихо.

Разве вы забыли, что об этом ребёнке нельзя упоминать? Разве само его происхождение не преступно? В любом случае, я ничего об этом не знаю. Вы обвиняете не того человека.

Юн Со Хва, что это...
Ты с самого начала, как только вошла во дворец, кричала, что убьёшь этого ребёнка!
Юн Со Хва, вы с ума сошли?
Что вы сделали с Юкран!
У ребёнка поднялась температура, всё тело покрылось красной сыпью, он страдает...

...Ваше Величество.
Не вмешивайся.
Может быть, ребёнок болеет из-за несчастливой судьбы матери?
Идите помолитесь, чтобы накопить добродетель.

Ки Би мама. У вас ведь тоже нет ни капли добродетели, поэтому вы потеряли всех императорских детей, которых носили?

Ч-что! Как ты смеешь...!
Ваше Величество, Юкран...!
Пожалуйста, спасите ребёнка!
Отойди.
Вы должны проявить уважение к Его Величеству.
Отпустите! Ваше Величество!
Ребёнок, ребёнок ни в чём не виноват! Я знаю, что вина лежит на мне, вашей наложнице.
Зачем вам убивать всех моих детей! Юкран даже не признан вашим ребёнком!
Пожалуйста, спасите Юкран. Это мой последний оставшийся ребёнок!

Чви-а.
Твои слова звучат так, будто это я убил всех твоих детей.

...Н-нет...
Сегодня ты обвиняешь многих людей в преступлениях, Юн Со Хва.
Необдуманно подозревать и угрожать другим недостойно наложницы. Юн Со Хва понижается до статуса Чхобё и помещается под домашний арест.

Ваше Величество.
Раскайся в своих ошибках и соблюдай законы, подобающие наложнице. А теперь уходи.
Ваше Величество.

Кё Гвиби.
Юн Со Хва обычно не склонна к такому неподобающему поведению, как сегодня, но в последнее время с ней случилось много несчастий. Разве не из-за истощения тела и души она совершила эту ошибку?
Я, кажется, говорил тебе не вмешиваться.
Прошу прощения. Я позабочусь о том, чтобы Юн Со Хва правильно усвоила законы наложниц, поэтому, пожалуйста, проявите милосердие к этой несчастной женщине.
Ваше Величество...
Прекратите.
Неужели все наши дети умрут...!
Разве вы не видите, что все ваши дети умирают? Очевидно, что есть кто-то, кто строит козни против детей! Пожалуйста, проявите милосердие к Юкран!

Я могу понять отчаяние Юн Со Хва. Для матери естественно беспокоиться, когда болеет ребёнок, который растёт скрытым, даже без имени.

Однако сейчас она просит о милосердии у того, кто не может его проявить.

Даже из-за положения императорской семьи Юкран никогда не будет признан, поэтому и проявлять милосердие нет смысла.

Ваше Величество.
Может, потеря всех детей Ки Би тоже дело рук тех, кто убивает моих детей?

"Наш ребёнок умер", говоришь. Это твой ребёнок, Чви-а. То, что твой ребёнок болеет, для тебя достаточно печально, чтобы устроить такой беспорядок, но то, что мои дети умирают, даже не успев родиться, тебя совершенно не волнует?
Я готова умереть. Пожалуйста, только спасите ребёнка, спасите Юкран...!
Вот как.

Если бы я встретил тебя как невестку, нам обоим было бы лучше. Ты бы не потеряла стольких детей и не отняла бы чужого ребёнка.
И не страдала бы из-за дворца Чвихо.
Впрочем, ты бы, скорее всего, умерла от моей руки ещё до этого.

Невестка.

Юн Со Хва не выказала ни малейшего признака отрицания этих слов.

Значит, Юкран действительно не ребёнок императора.

Юкран — ребенок одного из сыновей покойного императора.

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty