Прогулка в ночи цветов. Глава 21
- Говорят, Его Величество пожаловал вам паланкин.
Наложница, направлявшаяся к ожидавшему её паланкину, остановилась и обратилась к Дам Со И.
На этот раз Дам Со И действительно растерялся.
- Воистину велика милость Его Величества к вам, Дам Со И.
Произнеся эти слова, наложница поднялась в паланкин, а Дам Со И склонил перед ней голову.
Киби, взойдя в паланкин, жестом приказала двигаться. Наложницы более низкого ранга отвесили поклоны удаляющемуся паланкину Киби.
- Неудивительно, что вам выделили паланкин. Говорят, когда Его Величество вызывал вас ночью во дворец, он отправлял за вами отдельный паланкин?
- Да, это так. Дворец огромен, а я ещё не освоился здесь.
- Разве пожалование паланкина не является великой милостью?
Дам Со И не знал, куда деваться от обрушившегося на него внимания и похвал. Чувствуя неловкость, он заметил наблюдавшего за ними Ён О и обратился к нему:
- Кё Чхопё, я слышал, вы получили повышение. Хоть и с опозданием, позвольте поздравить вас.
На лице Дам Со И, улыбавшегося с искренней радостью, промелькнуло едва заметное облегчение. Казалось, он был рад возможности похвалить кого-то другого, чтобы избежать похвал в свой адрес.
- Кё Чхопё определённо повезло с семьёй.
Хян Бин бросила эту фразу с лёгкой улыбкой. Слова, которые Дам Со И произнёс с добрыми намерениями, Хян Бин мгновенно обратила в нечто уничижительное, отчего улыбка на лице Дам Со И застыла.
- Я и не знал, что влияние рода Кёфубу столь велико.
Хян Бин и другие наложницы, ожидавшие, что он расстроится или обидится на замечание о выгоде от семейных связей, неловко рассмеялись.
- Что ж, род Кёфубу действительно выдающийся.
Ён О окинул взглядом неловко смеющихся наложниц и настороженных придворных дам, а затем широко улыбнулся.
- Я понимаю, почему Хян Бин завидует тому, что я пользуюсь преимуществами своей семьи.
Лицо Ён О, которое оставалось хмурым, когда он жаловался на последствия отравления бэкхоном перед вдовствующей императрицей, теперь озарилось яркой улыбкой. Те, кому такое выражение его лица было в новинку, невольно залюбовались им.
Ходили слухи, что младший сын прежнего главы рода Кёфубу унаследовал красоту своей матери, славившейся чистой красотой, но мало кто видел его вживую. Даже с суровым выражением лица его черты оставались изящными, но когда он улыбался, его красота становилась поистине ослепительной.
Хян Бин первая пришла в себя, глядя на улыбающееся лицо Ён О.
- Похоже, ваша вера в род Кёфубу весьма крепка, Кё Чхопё.
На лице Хян Бин не было и следа неприязни. Хотя её голос оставался учтивым, ситуация, казалось, вела к тому, чтобы отчитать наложника, который вёл себя высокомерно, полагаясь на свою семью.
Ён О ответил на слова Хян Бин с улыбкой на лице. Несмотря на сияющую улыбку, его вопрос звучал почти как вызов.
Если кто-то сейчас скажет, что не стоит вести себя высокомерно только потому, что его семья преуспевает, это будет расценено Ён О как публичное неуважение к роду Кёфубу.
Если же кто-то ответит на вопрос Ён О, насмехаясь над родом Кёфубу и поучая его, это будет равносильно объявлению вражды с этим родом.
- Да... Род Кёфубу славится своими заслугами на протяжении поколений, а его потомки блистательны. Кё Чхопё имеет полное право гордиться тем, что является законным наследником рода Кёфубу.
- Хян Бин, вы ведь родом из семьи Ка?
Хян Бин удовлетворённо улыбнулась в ответ на вопрос Ён О. Хотя род Хян Бин и не мог сравниться с родом Кёфубу, он тоже был весьма уважаемым.
Взгляд Хян Бин упал на стоявшего рядом Дам Со И. Среди всех присутствующих здесь Дам Со И был выходцем из наименее влиятельного рода.
- Кё Чхопё, я слышал, вы были больны. Хотел навестить вас, но придворная дама не пустила меня, сказав, что ваше состояние слишком тяжёлое. Как ваше здоровье сейчас?
Дам Со И ловко сменил тему. Его взгляд скользнул по придворной даме, стоявшей рядом с Ён О. Выражение сожаления на его лице делало его похожим на доброго человека, заботящегося о больном.
Однако Ён О воспринял это иначе. На первый взгляд Дам Со И казался добрым, но будто бы винил придворную даму, стоящую ниже его по положению.
- То недомогание уже прошло. Дело не столько в тяжести моей болезни, сколько в том, что придворная дама, вероятно, отказывала посетителям из опасения, что болезнь может передаться драгоценным наложницам. Сейчас меня беспокоят последствия отравления бэкхоном.
На спокойном лице Ён О промелькнуло неудобство. При упоминании бэкхона выражение лица Дам Со И заметно изменилось. Его беспокойный взгляд метнулся к окружающим наложницам.
- Гм, уже поздно. Пожалуй, я пойду. Ночь темна, будьте осторожны.
Хян Бин повернулась, протянув руку своей придворной даме для поддержки.
Все отвесили поклоны уходящей Хян Бин.
Другие наложницы тоже стали расходиться одна за другой. Эти же наложницы, которые перед вдовствующей императрицей вели себя тише воды, ниже травы, проявляли удивительную проницательность.
Всем было любопытно, как будут развиваться отношения между Ён О и Дам Со И, но они быстро покидали место, полагая, что в их присутствии ничего не произойдет.
Когда все ушли и остались только они вдвоём, Дам Со И заговорил:
- Кё Чхопё, я слышал, вы обратили на меня внимание, когда говорили с вдовствующей императрицей. У вас есть что сказать мне?
Ён О ответил незамедлительно. Ответ был предельно краток. Ён О просто смотрел на Дам Со И, не пытаясь завязать дружескую беседу или уйти.
Дам Со И, оказавшись в плену неловкого молчания, снова заговорил:
- ...Может быть, вы сердитесь на меня?
Говоря это, Дам Со И беспокойно оглядывался по сторонам.
- Нет, дело не в этом.
Ён О был удивлён поведением Дам Со И, который так явно нервничал. Он думал, что тот простоват, раз только и делал, что принимал похвалу от наложниц, но, похоже, он не был совсем уж глупцом.
Ён О тоже оборвал фразу, следуя за собеседником.
Ён О прервался и слегка наклонил голову. Прозвучал тихий голос, который могли услышать только Дам Со И, его придворная дама и придворная дама Ён О:
Дам Со И вздрогнул, словно слова Ён О были острым ножом.
Ён О не почувствовал жалости к глазам Дам Со И, которые заметались, как волны в бурю.
На этот раз от слов Ён О вздрогнули все, кто мог их услышать. Дам Со И слегка отступил. Ён О приблизился на то же расстояние, на которое отступил Дам Со И.
- Я не сержусь. Мне просто не нравится Дам Со И. Я ухожу.
Ён О повернулся и пошёл прочь вместе со своей придворной дамой. За его спиной послышался голос придворной дамы Дам Со И, заботящейся о своём господине.
- Господин, вы в порядке? Ох, ваши руки такие холодные.
Сделав несколько шагов, Ён О вернулся к Дам Со И, которого утешала его придворная дама.
Придворная дама Ён О посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Её приглушённый голос звучал встревоженно. Ён О решительно подошёл и остановился перед Дам Со И.
Увидев вернувшегося Ён О, Дам Со И испугался, словно увидел призрака.
- Дам Со И, вы ведь из клана Сокволь, верно?
Дам Со И нерешительно ответил на вопрос Ён О.
Услышав ответ, Ён О снова повернулся и ушёл своей дорогой.
Сзади послышалось бормотание. Ён О, не обращая внимания, продолжал идти широкими быстрыми шагами. Дон Сангун поспешила за ним.
Лишь полностью покинув окрестности покоев вдовствующей императрицы, Дон Сангун замедлила шаг.
Ён О пришёл в себя, только когда придворная дама, поддерживающая его, начала успокаивать и замедлять темп. Он и не заметил, как шёл так быстро и бездумно, что ноги начали неметь.
Лишь замедлив ходьбу, он осознал, что его сердце готово выпрыгнуть из груди.
Хотя перед другими он притворялся невозмутимым, одно лишь присутствие среди наложниц, казалось, высасывало из него все силы.
Трудно было сохранять спокойствие, слыша, что император ежедневно навещает Дам Со И или что он посылал за ним паланкин, чтобы призвать во дворец. Ён О невольно сжимал кулаки и хмурил брови.
Нелегко было придираться к тому, кто пользовался всей любовью императора. Требовался совершенно иной настрой, чем обычно.
- Вы в порядке? - Дон Сангун обеспокоенно посмотрела на побледневшего Ён О.
- В порядке, - ответил Ён О, замедляя шаг в такт Дон Сангун, которая ради него шла медленнее. В глазах Дон Сангун читались беспокойство и недоумение.
- Господин, что вы намерены делать?
- Я скоро встречусь с главным торговцем из Намчхона, которому все известно о бэкхоне, - ответил Ён О, к которому немного вернулся цвет лица. Его тон был небрежным.
- Зачем вам встречаться с ним?
Дон Сангун ещё больше замедлила шаг.
- Ведь Дам Со И из рода Дам из Сокволя, - сказал Ён О, слегка ускоряя темп.
Дон Сангун выглядела совершенно непонимающей. Какая связь между встречей Ён О с главным торговцем их Намчхона и тем, что Дам Со И из рода Дам из Сокволя?
- Я скоро встречусь с главным торговцем из Намчхона, а Дам Со И из рода Дам из Сокволя.
Дон Сангун заворчала на Ён О так же неучтиво, как и при первой встрече.
- Наша Дон Сангун, сидя во дворце, не знает источников дохода семьи Дам из Сокволя. Ты не знаешь, кто настоящий хозяин Сокчонвона, который управляет 30% лекарственных трав, циркулирующих в стране? Не знаешь, кто владелец крупнейшей в Сокволе лечебницы Сокхян?
Семья Дам из Сокволя была древним родом учёных.
Как и подобает образованной семье, даже побочные сыновья Дам проявляли выдающиеся способности. Хотя при занятии должностей не было явной дискриминации между законными и незаконнорождёнными, скрытое неравенство всё же существовало.
Среди побочных сыновей Дам был тот, кто, устав от незримой дискриминации, оставил государственную службу и основал врачебную династию. Лечебница Сокхян семьи Дам из клана Сокволь, славившаяся не только именем рода, но и искусством врачевания, была известна как простолюдинам, так и знати и членам императорской семьи.
- Кто же не знает владельца лечебницы Сокхян? - упрекнула Дон Сангун Ён О, который считал её несведущей в делах за пределами дворца.
Ён О дразнил возмущённую Дон Сангун.
- Какое это имеет отношение...!
Дон Сангун вела себя как невоспитанный человек.
- Лечебница Сокхян тоже, наверное, закупает особые травы у Намчхона. А я скоро встречусь с главным торговцем Намчхона. Главный торговец Намчхона поставляет императорскому двору бэкхон. Как думаешь, выполнит ли главный торговец Намчхона одну мою просьбу, раз я выпил бэкхон, или нет?
Быстро прошептал Ён О, понизив голос.
Глаза Дон Сангун затрепетали от страха. Похоже, она представила зловещий план, задуманный Ён О.
На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty