May 27

Меч и цветок. Глава 88

BL Passion

Перевод любительский, поэтому могут быть неточности.

Успокойте лошадей!
Где же охрана?!
Мы потеряли связь с тылом. Из-за горной тропы колонна растянулась в длину, поэтому...
Кхак!
Вон там Квон Хирян!
Убейте этого демона!!

Кхах

Не суетитесь, всем лечь на землю!
Нет времени разбирать, где свои, где чужие!

Господин наместник уезда, как вы объясните это происшествие?!
Подумать только, на господина инспектора напали во время инспекционной поездки!!
Послушайте, советник Юн. Разве я мог это предотвратить?
Как вы знаете, Кильчжу находится близко к границе и окружен горами со всех сторон.
Какими силами я мог остановить остатки дикарей, прокравшихся по горным хребтам?
В любом случае, господин инспектор перебил несколько десятков этих негодяев и практически не пострадал, а преступники получили заслуженное наказание... ...Так что всё в порядке.

...Вы сейчас уклоняетесь от ответственности?
Я имею в виду, что нет необходимости ворошить дело, которое уже успешно завершилось... Вот что я хотел сказать.
Успешно завершилось?! Они действовали организованно!
Как они узнали маршрут господина инспектора, заранее нагромоздили камни и обрушили их?
В управе утечка информации! Это не то дело, которое можно легкомысленно закрыть!
...Ха.
Как ты смеешь говорить такое мне, заслуженному участнику усмирения мятежа?
Если Квон Хирян командует мной, ты тоже считаешь, что имеешь право указывать мне, что делать?
В ту ночь, когда Его Величество взошёл на престол, я тоже сыграл свою роль.
Если бы другие заслуженные люди не объединили силы, то действия Квон Хиряна были бы просто бойней.
Я и так не успел насладиться плодами своих заслуг, а вместо этого вынужден носить пышный титул наместника уезда и прозябать в глухой провинции — уже достаточно тяжкое бремя.
Так что избавь меня от раздувания проблемы.

...К-как вы смеете...
Похоже, вы забыли свои обязанности.
Мало того, что безответственный и ленивый, но и даже не считаешь это зазорным. Словами вразумить не получится, придётся прибегнуть к розгам.
Ха... Как смеет низкорожденный...

Вижу, ты всё ещё живёшь в те времена, когда статус определялся тем, сколько людей ты привёл в резиденцию принца.
Если хочешь ещё больше опозориться, продолжай лаять, сколько пожелаешь.

...Я глубоко сожалею о том, что произошло в моём уезде. Однако я даже не знал, по какой дороге будет проезжать господин инспектор.
Я... я просто был в замешательстве...
Ты, называющий себя местным чиновником, пренебрёг даже элементарными обязанностями? Хотел бы я немедленно уволить тебя, но при дворе слишком много твоих защитников...
Господин инспектор.
Услышав, что вы восстанавливаетесь в гостевых покоях, местные влиятельные семьи пришли справиться о вашем здоровье. Поскольку здесь находится наместник уезда, прикажете им подождать?
Зачем мне продолжать разговор с этим жалким человеком?
Проводи всех внутрь.

На кофеёк: 5469070012308728 (сбер)
Boosty