Прогулка в ночи цветов. Глава 185, 186
Ён О, уснувший в объятиях Сон Джэ под градом поцелуев, проснулся от того, что мужчина, наблюдавший за ним, снова его целовал. За окном стемнело, но Сон Джэ, казалось, и не думал спать.
Ён О протянул руку и закрыл глаза смотревшего на него мужчины.
Прикрыв его веки ладонью, он снова погрузился в подступающую дремоту. Было много дел, которые нужно было сделать, многое выяснить, новости, которые нужно было сообщить. Но он решил отложить всё на потом. И он, и этот мужчина слишком устали. Поэтому он решил позволить себе немного лени.
Ён О прижался к горячему телу мужчины и крепко уснул. Сон Джэ, обняв его ещё крепче, впервые за несколько дней закрыл глаза. В местах их соприкосновения разливалось нежное тепло. Опьянённые спокойствием, которое дарило тепло чужого тела, они уснули.
Казалось, их лёгкое, щекочущее дыхание было целым миром.
Ён О открыл глаза, почувствовав, что кто-то его коснулся. Сон Джэ, чьи глаза всё ещё были прикрыты его ладонью, крепко спал. Глядя на мужчину, спящего с ровным, мягким дыханием, он подумал, что тот, оказывается, тоже человек.
Ён О собрался было встать, но, почувствовав, что что-то мешает, повернулся.
Рукав его ночного одеяния был в несколько слоёв хитроумно намотан на пальцы спящего Сон Джэ. Он осторожно потянул за ткань, высвобождая её из хватки мужчины. Стараясь не шуметь, он тихо поднялся и встал с кровати.
Ён О машинально коснулся живота и замер. Нижняя часть живота, куда его ударили клинком, была туго перевязана плотной хлопковой тканью. Только сейчас он осознал, почему пролежал без сознания несколько дней.
Ещё вчера, когда он очнулся, ему показалось странным, что тело было на удивление лёгким. Он проспал несколько дней, но когда он провёл рукой по лицу, кожа была чистой, словно он только что умылся.
Ён О подошёл к дверям покоев. Дворцовые слуги, стоявшие на страже, почувствовали его присутствие и бесшумно открыли двери.
Увидев его в дверном проёме, слуги от удивления широко распахнули глаза.
Все, кто был перед опочивальней, потрясённо ахнули, словно увидели призрака. Шум был негромким, но мог разбудить того, кто спал внутри.
- Ва-Ваше Величество Императрица!..
Придворная дама Чу, будто увидев духа, нетвёрдой походкой шагнула вперёд.
Ён О оглядел ошеломлённые лица, смотревшие на него, и сам закрыл за собой двери.
Придворная дама Чу с тревогой в глазах осмотрела Ён О и коснулась его руки. Её ладонь была мокрой - видимо, она проверяла воду для умывания.
В обычное время прикоснуться к телу императрицы без разрешения было бы немыслимо. Но сейчас было не до этого.
Мокрая рука придворной дамы Чу тщательно ощупала затылок Ён О, его шею, плечи, локти и кисти. Словно проверяя, не сломано ли что-нибудь, не ранен ли он, и не был ли он сам лишь видением.
Под этими прикосновениями Ён О почувствовал себя нашкодившим ребёнком.
Ён О был просто рад их видеть, но придворная дама Чу, а за ней и остальные слуги перед опочивальней, один за другим начали плакать.
- Чу Сангун, почему ты плачешь?
Ён О был благодарен, что человек, которого он знал не так уж долго, так о нём беспокоился и так радовался его возвращению, но он никак не ожидал слёз.
Растерянно оглядевшись, Ён О моргнул, заметив перед опочивальней знакомые лица, которых здесь не должно было быть. Все, кто прислуживал ему в дворце Кирюнг и кто был с ним в Сокхянчжэ, стояли здесь.
Шаги, доносившиеся из-за поворота коридора, ведущего во внутренние покои, затихли, а затем раздался тихий шёпот, смешанный со всхлипами. Кым Ге и Чон Рю, которые вели слуг с подносами, наполненными хлопковыми тканями и различными туалетными принадлежностями, увидев лицо Ён О, разрыдались.
Вся прислуга перед внутренними покоями императора состояла только из людей императрицы.
- Вы не просыпались пять дней. А раз уже рассвело, значит, вы открыли глаза на шестой день.
- Вы… Вы очнулись, да? Я знала, что вы очнётесь!..
Глядя на их покрасневшие от слёз глаза и носы, он не мог сказать им, что на самом деле очнулся ещё вчера.
- Господин. Господин, с вами всё в порядке?
Кым Ге, сама того не осознавая, обратилась к нему по-старому и заплакала в голос.
- Простите, что заставил всех волноваться. С вами ничего не случилось? Все целы? - спросил Ён О, оглядывая взволнованные лица.
- Мы все в порядке. Его Величество позволил нам остаться рядом с Вашим Величеством Императрицей. Все придворные слуги, что сопровождали вас в Сокхянчжэ, теперь стали людьми Вашего Величества. Евнух Ма охраняет Манрёнвон. Как и было приказано, он собрал все признательные показания и хранит их у себя.
Чон Рю кивнула, утирая слёзы. Но слёз, что текли по её лицу, было больше, чем она успевала вытирать, и оно быстро стало мокрым. Однако, икая от подступающих рыданий, она не забыла передать главное.
- Ваше Величество Императрица. Вам следует пока отложить все дела, что тревожат ваше сердце. К счастью, ребёнок в вашей утробе в безопасности. Вам нужно больше заботиться о восстановлении своего тела.
Придворная дама Чу хотела, чтобы Ён О, очнувшийся после нескольких дней, как следует отдохнул.
Ён О вспомнил о ребёнке, о котором на мгновение забыл.
- Говорят, что принятый вами джаанхон благополучно подействовал. Судя по тому, как быстро вы восстановились после ранения, родовой канал будет развиваться без проблем. Главная посланница Намчхона, Чо Сом Рын, в качестве лекаря будет руководить подготовкой к родам.
- Вы очнулись после стольких дней, не желаете ли принять ванну? Пока вы будете в купальне, мы подадим лёгкую еду.
Ён О был ошеломлён столь неожиданно хорошими новостями. Придворная дама Чу предложила ему пройти в павильон, где была подготовлена купальня.
Услышав обращение, нарушающее этикет, придворная дама Чу с укором позвала Кым Ге. Чон Рю, глядя то на одну, то на другую, закусила губу.
Ён О, уже собиравшийся последовать за придворной дамой Чу, обернулся к Кым Ге.
- Господин, командующий левого крыла охраны был возведён в звание Великого генерала. Однако его изгнали за пределы столицы.
Кым Ге, хоть и колебалась, но всё же доложила то, что Ён О должен был знать. Придворная дама Чу хотела остановить её, чтобы не волновать только что очнувшуюся императрицу. Чон Рю же, едва заметно кивнув в знак согласия со словами Кым Ге, искоса поглядывала на придворную даму Чу.
- Когда евнух Ма, Сок Ви и Бом Ю несли собранные в Сокхянчжэ признания в опочивальню, их сопровождали командующий и заместитель командующего. Внезапно командующий увидел часть признаний, которые нёс евнух Ма, и… он отрубил головы главе клана Дам, его прямому наследнику, мунхаку Дам Гёнрюну, его братьям и племянникам.
То, о чём рассказала Кым Ге, было для Ён О полной неожиданностью. Но он прекрасно мог это понять. Его второй брат и сестра были близнецами, и, несмотря на разный пол, между ними не было никаких преград. Они называли друг друга своей половиной.
Если в признаниях было то, о чём догадывался Ён О, то клан Дам был врагом, убившим их родителей и сестру.
Кё Джин О с восемнадцати лет служил военачальником при столичном дворе и прекрасно знал суровые законы императорского дворца. Применить оружие и убить кого-то во дворце без разрешения императора было равносильно тому, что поднять меч на самого императора. Какими бы ни были причины, это могло быть расценено как государственная измена.
- Скольких он убил?.. - очень осторожно спросил Ён О.
Кым Ге посмотрела на Чон Рю. Та шагнула вперёд и опустила глаза. Придворная дама Чу, оставив попытки её остановить, устремила взгляд вдаль.
- Мы не знаем точно. За исключением Дам Со И, который по императорскому указу заключён в тюрьму, следует считать, что все прямые наследники клана Дам мертвы. Перед тем, как отрубить им головы, командующий сначала отрубил им другие части тела, поэтому восстановление тел для опознания несколько задерживается. Из-за этого и опознание личности идёт медленно. Поскольку вся семья уничтожена, трудно определить, какое тело кому принадлежит.
Чон Рю было очень неловко сообщать такие подробности беременному человеку.
- Разве во дворце не было стражи?
- Говорят, он сломал руку командующему личной охраны императора, который пытался его остановить. Большинство стражников из дворцовой гвардии и евнухов, охранявших Сокхянчжэ, также не смогли ему помешать, так как он переломал им руки. Многие из младших членов побочных ветвей клана Дам, видевшие расправу над прямыми наследниками, потеряли дар речи. А те, кто ещё может говорить, отказываются давать показания.
Ён О с растерянным лицом обернулся на двери внутренних покоев.
- И вы говорите, мой брат стал Великим генералом?
Единственным человеком в мире, кто мог бы повысить в звании военачальника, фактически уничтожившего целый клан, был император, находившийся сейчас в этих покоях.
- Генерала левого крыла изгнали из столицы за то, что он нанёс увечья командующему личной охраны императора, дворцовой страже и евнухам.
- Его Величество сказал, что вернёт Великого генерала в столицу, как только его наказание закончится.
Он живо представил, как придворные министры боятся даже дышать в присутствии императора. Император и без того был человеком, внушающим страх, а теперь он поставил во главе армии Великого генерала - палача, способного в одиночку вырезать целый клан ради него.
И этот палач был его родным братом.
Придворные слуги императрицы считали, что, хотя он и действовал жестоко, всё закончилось к лучшему. Клан Дам, пользуясь благосклонностью Дам Со И и покровительством клана Ман, вёл себя в столице слишком заносчиво и дерзко по отношению к императрице.
Судя по тому, как разгневался наследник клана Кё, увидев признания из Сокхянчжэ, клан Дам, несомненно, совершил тяжкое преступление против императрицы и её семьи. Раз уж сам император молчаливо одобрил это, то всё решилось чисто, без скучной и грязной политической борьбы за честь аристократов и двора.
- Могу ли я доложить ещё кое-что? - осторожно начала Чон Рю.
- Евнухи в Сокхянчжэ были шпионами, подосланными Его Величеством. Клан Ман и клан Дам порой отсылали их, а полностью они покинули свои посты, вероятно, потому, что отправились с докладом к Его Величеству. Говорят, что в показаниях, оставленных кланом Дам, и в записях разговоров, сделанных евнухами в Сокхянчжэ, нет никаких расхождений.
Ён О снова взглянул на внутренние покои. Он не мог с уверенностью сказать, зачем император приставил шпионов к клану Дам. Но в итоге это оказало огромную помощь в его собственном безрассудном поступке.
- Все подозрения Вашего Величества подтвердились. Вы поступили правильно, - утешающе сказала Чон Рю, видя задумчивость Ён О.
- Спасибо, что говоришь это. А что с Дам Со И?
- Дам Со И заключён в дворцовую тюрьму. Ему отрезали правую ногу до бедра.
- Это был приказ Его Величества. Дам Со И пытался убить Ваше Величество, но потерпел неудачу и в итоге ранил самого императора. Его Величество пронзил мечом бедро Дам Со И, пригвоздив его к каменному полу Сокхянчжэ, так что ничего нельзя было поделать. Никто не мог попросить Его Величество вытащить свой меч, поэтому, когда евнухи попытались извлечь клинок, рана стала ещё хуже. Когда его осмотрел королевский лекарь, он сказал, что единственный способ спасти ему жизнь - это ампутировать ногу.
- Его Величество приказал во что бы то ни стало сохранить Дам Со И жизнь. Он сказал, что клан Дам пытался убить императрицу и ранил императора, поэтому после надлежащей правовой процедуры весь их род до девятого колена будет уничтожен.
Услышав слова Чон Рю, Ён О снова посмотрел в сторону внутренних покоев. Он не знал, как назвать этого человека - милосердным или беспощадным, - ведь тот приказал сохранить жизнь лишь для того, чтобы затем казнить по всей строгости закона.
- Кстати, Ваше Величество Императрица. Его Величество сейчас там, внутри?
На вопрос придворной дамы Чу Ён О кивнул.
- Слава небесам. Все эти пять дней, пока Ваше Величество были без сознания, он не сомкнул глаз, находясь рядом с вами. Я попрошу главного управляющего войти.
Видя его потрясённое лицо, придворная дама Чу смущённо улыбнулась. В этот момент дверь во внутренние покои с грохотом распахнулась, и оттуда с суровым выражением лица вышел Сон Джэ.
- Ваше Величество. Пожалуйста, вернитесь внутрь и спите. В течение следующих пяти дней вы должны будете получать разрешение вашего покорного слуги, чтобы делать что-либо, кроме сна и отдыха. Что вы здесь делаете, почему не возвращаетесь?
Придворные слуги перед опочивальней опустили головы и отступили к стенам.
- Я только что проснулся и открыл глаза.
- Это был сон за вчерашний день. Подумать только, вы не сомкнули глаз все пять дней, пока я был без сознания, - о чём вы только думали? Немедленно идите спать.
Ён О попытался втолкнуть мужчину обратно в опочивальню. Когда Ён О схватил его руку, чтобы оттолкнуть, Сон Джэ переплёл их пальцы.
- Я только и делал, что спал все пять дней.
Ён О высвободил свою руку из пальцев мужчины, которые настойчиво проникали между его собственными. Вопреки тому, что он только что проснулся, лицо императора было абсолютно ясным. На нём не было ни следа сонливости, слабости или усталости.
В этот момент к дверям подошёл евнух Ван.
- Ваше Величество. Ваше Величество Императрица, вы очнулись?
- Евнух Ван, ты в порядке? Его Величество собирается спать. Оставайся рядом с ним. Ты должен проследить, чтобы он не покидал опочивальню, пока я не вернусь.
Услышав слова Ён О, евнух Ван низко поклонился.
Увидев это, Сон Джэ нахмурил брови. Его рука тем временем снова успела переплестись с пальцами Ён О. Ён О высвободил свою руку и дерзко кивнул подбородком в сторону опочивальни, приказывая императору войти.
Сон Джэ сухо усмехнулся, а затем, когда Ён О попытался отстраниться и уйти, притянул его к себе в крепкие объятия.
В длинном коридоре перед опочивальней в ряд стояли придворные.
Евнух Ван, опустивший взгляд, как только император протянул руки, вовремя кашлянул.
- Пока ты спал, я и придворные так усердно о тебе заботились.
Сон Джэ провожал Ён О взглядом, полным печали, словно отправлял его в далёкий путь. Но, вопреки словам о том, что он будет ждать, мужчина не отпускал Ён О, нежно поглаживая его спину.
- Кё Гонджа всегда держит свои обещания.
Сон Джэ, уткнувшись лицом в шею Ён О, повернул голову и поцеловал его в смущённую щеку. К счастью, губы коснулись кожи мягко и беззвучно.
В тот момент, когда Ён О попытался отстраниться от объятий Сон Джэ…
В месте их соприкосновения раздалось ощущение, будто кто-то легонько коснулся их. Сон Джэ с изумлёнными глазами посмотрел на Ён О в своих руках, а затем опустил взгляд, пристально вглядываясь в его всё ещё плоский живот. В глазах мужчины читались удивление, лёгкое недовольство и глубокая растерянность.
В отличие от Сон Джэ, который сразу понял, что это было за лёгкое касание, Ён О с недоумением огляделся по сторонам, как будто кто-то ткнул его в шею. Сон Джэ нежно погладил Ён О по затылку, пока тот в замешательстве склонял голову набок.
- Да, - с улыбкой ответил Ён О.
Тепло улыбнувшись мужчине, который его отпустил, Ён О вышел в сопровождении придворной дамы Чу и слуг.
Выражение лица императора, молча наблюдавшего за этой сценой, мгновенно стало холодным и тяжёлым. Это было лицо не разгневанного или злого человека, а обеспокоенного.
- О чём вы, Ваше Величество? О том, что через шесть дней исполнится ровно пять месяцев беременности Императрицы?
Сон Джэ издал протяжный вздох. Скрестив руки на груди, он прислонился к величественным дверям опочивальни. Его поза была несколько распутной.
Личные евнухи императора, и без того опустившие головы, склонили их ещё ниже.
- Разве вы услышите что-то, кроме ругани? - доложил евнух Ван со сдержанной, но светлой улыбкой.
- Может, даровать дому Кё ещё одну золотую табличку, освобождающую от смертной казни?
- Даже если вы подарите им весь императорский дворец, ничего не изменится. Такова жизнь. Лишь когда весна уходит, мы понимаем, что это была она. А сейчас, прошу, отправляйтесь отдыхать.
Услышав слова евнуха Вана, Сон Джэ бросил на него ледяной взгляд и вошёл в опочивальню. Короткая весна подходила к концу. И всё же уходящая весна не вызывала одного лишь сожаления.
Несмотря на то, что император отсутствовал десять дней, никто из высших и низших чиновников при дворе не осмелился высказаться. Вернувшись к государственным делам, мужчина всё равно уходил в свои покои, как только садилось солнце. Да и днём, когда солнце было ещё высоко, он часто отправлялся в опочивальню.
Сейчас был один из таких моментов.
Войдя в павильон Манрёнвон, Сон Джэ отослал всю прислугу. Он не вошёл в комнату сразу, а стал медленно прохаживаться у дверей. Ён О, услышав удаляющиеся тихие шаги, догадался, что император скоро войдёт.
Почему-то в последнее время мужчина вёл себя с ним очень осторожно. Словно натворил что-то. Диапазон «проблем», которые мог устроить император, был настолько широк, что Ён О даже не мог предположить, что тот наделал.
Наблюдать за этой нерешительностью, так не свойственной гордому и высокомерному человеку, которому нечего бояться в этом мире, было забавно и интересно.
Ён О сидел в павильоне Манрёнвон один, наслаждаясь ветром, влетавшим в открытое окно. Раскрытый альбом для рисования не привлекал его внимания. Ему нравилось слушать, как ветер шелестит страницами.
Время текло лениво и бездумно.
Ощущение, будто кто-то коснулся его, вывело его из задумчивости.
Ён О с недоумением огляделся. Это незнакомое ощущение повторялось всё чаще с каждым днём. Кроме того, за последние несколько дней его живот заметно увеличился. Каждое утро он просыпался и обнаруживал, что живот стал ещё больше, чем накануне. Теперь, если он был одет лишь в тонкую ночную рубашку, беременность была совершенно очевидна.
Увидев со спины, как Ён О с удивлением широко раскрыл глаза и огляделся, Сон Джэ вошёл в комнату с растерянным выражением лица. С его губ сорвался тихий вздох.
Сон Джэ остановил Ён О, который пытался подняться. Когда он двинулся, его круглый живот стал заметнее. Каждый раз, видя живот Ён О, который становился заметно больше день ото дня, Сон Джэ осознавал, что у него есть хоть капля совести или что-то вроде сердца.
Теперь даже человек, совершенно не знающий, что императрица беременна, мог бы догадаться об этом по изменениям в его внешности.
На этот неожиданный вопрос Сон Джэ Ён О задумался, вспоминая свой возраст.
Он встретил императора, когда ему было двадцать. Пережил тяжелейший год, и вот теперь ему исполнилось двадцать два.
Ён О сидел за своим маленьким чайным столиком. Сон Джэ взял стул от своего столика, стоявшего в стороне, и придвинул его к столику Ён О. Стул был хоть и небольшим, но с подставкой для ног, так что должен был весить прилично. Но мужчина поднял и переставил его с такой лёгкостью, будто это были палочки для еды, что не могло не удивить.
Столик был небольшой. Два довольно больших стула, поставленные друг напротив друга у крохотного столика, выглядели немного нелепо.
- Как насчёт того, чтобы ты меня ударил? Например, дал пощёчину? Ты же умеешь стрелять из лука, так что если не в жизненно важное место, то три-четыре стрелы - ничего страшного. Копьё или меч, конечно, будут побольнее…
Император нёс какую-то околесицу. Он даже замялся в конце, что было на него совсем не похоже.