Сайлус
July 23

Tender curve

Перевод сделан фанатами игры для фанатов игры, тгк: https://t.me/loveboysLdS

Героиня: (Эта гроза точно пришла из ниоткуда...)

Героиня: (Слава богу, я вспомнила, как Сайлус упоминал, что ему есть где остановиться...358... Где... А.)

Героиня: (...Назвать заброшенную виллу просто местом, где можно остановиться. Ха, не удивлена.)

Открывая ворота я иду через сад и останавливаюсь под крыльцом.

Героиня: (Я лучше подожду, пока дождь прекратится. Вторжение внутрь нарушило бы личные границы...)

Сайлус: Почему ты наказываешь себя стоянием на улице под проливным дождем?

Героиня: Сайлус? Ты тут?

Сайлус: Мне кажется, что тебе нравится вырывать слова прямо из моего рта.

Героиня: Прости, я просто искала крышу над головой. Мне не нужно заходить внутрь.

Сайлус: Я здесь, чтобы покормить кошку.

Героиня: ...Понятно.

Героиня: Стой, я же просила тебя не называть меня так-

Сайлус: Как так?

Героиня: ...Когда и откуда взялась кошка?

Я следую за Сайлусом через дверь, вода капает на коврик с моего подбородка.

Сайлус: В гостевой комнате на втором этаже есть ванная.

Сайлус: У меня важное дело внизу. Так что не мешай мне.

Героиня: Без проблем. Я останусь в гостинной...и посижу на твоем диване.

Сайлус возвращается ко мне, хватает край моей одежды и скручивает его. Капли воды стекают вниз.

Героиня: Ум...

Сайлус: Третья ручка слева - для горячей воды. Полотенца лежат на второй полке шкафа.

Затем Сайлус скрывается в подвале.

После нескольких чихов, я приняла решение побыстрее принять горячий душ...

Героиня: Сайлус... ты снаружи? Сайлус?..

Героиня: Ладно, его там нет.

Завернувшись в халат, я открываю дверь. На табурете рядом лежит аккуратно сложенная серая одежда.

Героиня: Он очень внимателен.

Героиня: (Где Сайлус? Моя одежда еще нескоро высохнет, так что мне нужно спросить, можно ли это надеть...)

Направляясь в подвал, я замечаю Сайлуса на табуретке со скрещенными руками, стоящего у шкафа в углу.

Героиня: ...Что ты делаешь?

Сайлус: Шшш.

Героиня: Там котенок?!

Сайлус: Его родила кошка снаружи. Котенок единственный выживший из своего выводка.

Героиня: Как он оказался на твоей вилле?.. Дай-ка поглядеть!

Я нахожу небольшой ящик, на который можно встать, но, даже забравшись на него, мне все равно приходится вставать на цыпочки. Я едва дотягиваю до высоты шкафа.

Героиня: Где он? Я не вижу...

Сайлус: ...

Сайлус: Прыгни.

Сайлус протягивает мне руку. Я отталкиваюсь от нее и прыгаю.

Как только я оказываюсь в воздухе, красно-черный туман хватает коробку. Он ставит ее прямо мне под ноги.

Героиня: Чисто сработано! Идеальная посадка, заслуживающая 100 баллов.

В углу шкафа, в тени, лежит оранжевый комок шерсти.

Героиня: Это и есть то "важное дело"? Спасение котенка?

Сайлус: Вообще-то я пытаюсь от него избавиться.

Сайлус: Потратил на это больше часа. Есть идеи?

Героиня: Дай подумать... Есть ли у тебя корм для котят, заменитель молока для котят или мелкая сушеная рыба?

Сайлус: Нет. И хотя в саду есть искусственный пруд, рыбок туда запустили всего полмесяца назад.

Героиня: ...Забудь. Лучше используй свой Эвол, чтобы вытащить его.

Сайлус: Но это кот.

Героиня: И что? Ты не сдерживался, используя его против меня!

Сайлус: Ты сравниваешь себя с двухмесячным котенком?

Сайлус проходит мимо меня и стучит по шкафу.

Сайлус: Иди сюда. Никто не причинит тебе вреда.

Героиня: Его ушки прижаты. Он напуган!

Сайлус: Твое замечание великолепно, милая, но ты должна говорить то, что он действительно понимает.

Героиня: Хорошо. У меня идея.

Я достаю телефон и начинаю что-то искать.

Героиня: 100 аудиороликов по общению с котами... Давай посмотрим...

Героиня: Провокация? ...нет. Спор? Определенно нет...

Героиня: Звучит неплохо. Притяжение*!

*В английском используется психологический термин аттракция, простыми словами это возникновение привлекательности одного человека для другого. Дословно переводится как притяжение/привлечение.

Я немедленно нажимаю кнопку воспроизведения.

Сайлус: Это правда подойдет двухмесячному котенку?

Героиня: Это не то притяжение...

Но затем мой телефон начинает воспроизводить следующее аудио.

Котенок в углу внезапно расширяет глаза. Как пуля, он бросается на мою руку.

Героиня: Я сейчас уроню свой телефон!

Я отступаю назад и невольно теряю равновесие.

Сайлус: Ты-

Когда я падаю, клубящийся черно-красный туман окутывает мою талию. Он поднимает меня.

В моем туманном восприятии маленькая пушистая фигурка перемещается между Сайлусом, коробкой и табуретом, трижды переворачиваясь за раз.

Героиня: Сайлус, котенок!

На земле начинает собираться красный туман. Котенок отскакивает от него и поворачивается комком меха он уносится прочь.

Героиня: Фух....Теперь все в порядке...

Сайлус: Ты все еще находишь время волноваться о коте.

Сайлус загибает пальцы, и туман переносит меня к нему. Я вижу его язвительное выражение лица.

Сайлус: Героиня, это была впечатляющая спасательная операция.

Героиня: Хватит смеяться! Отпусти меня уже!

На диване Сайлус берет мою руку и начинает облепливать пластырем мой большой палец. Место, куда меня поцарапал котенок.

Сайлус: Тебе все равно стоит сделать прививку от столбняка и вакцину от бешенства. Никогда не знаешь, чем болеет бродячий кот.

Я смотрю на такого же поцарапанного Сайлуса и подавляю смех.

Героиня: Почему бы нам не пойти вместе? Хотя, ты, явно выше шкафа. Как котенок зацепил твою шею?

Сайлус: Это не первый раз, когда кот царапает меня, когда я его спасаю.

Я подбираю оставшиеся пластыри и прикладываю их к ране на шее Сайлуса.

Героиня: Даже если ты желаешь добра... Иногда по твоему лицу трудно понять, пытаешься ли ты помочь человеку или навредить ему.

Сайлус: Неужели? Мои улыбки всегда милые.

Героиня: Мне кажется, ты неправильно понимаешь, что значит "улыбаться" и "милый".

Закончив перевязывать его рану, я кладу указательные пальцы на уголки рта Сайлуса, заставляя их подняться.

Героиня: Вот как ты должен улыбаться. У твоих глаз также должны появиться морщинки. В противном случае это фальшивая улыбка, не достигающая твоих глаз.

Сайлус: Улыбки, не достигающей глаз, вполне достаточно. А что касается моей искренности, то за нее придется заплатить.

Я не отвечаю. Использую оставшиеся разноцветные пластыри, чтобы украсить его серый наряд.

Героиня: Так ты будешь казаться более открытым.

Сайлус: ...Как банально

Героиня: Стой, еще одно место.

Дождь прекратился. В окно проникает мягкий свет.

Я беру последний пластырь и приклеиваю его к одному из уголков губ Сайлуса.

Героиня: Как напоминание тебе об изгибе настоящей улыбки, чтобы ты не-

Сайлус хватает меня за запястье.

Сайлус: Поэтому я не стал бы брать к себе брошенного котёнка только из-за того, что меня могут понять неправильно.

Сайлус: И потом еще подвергнуться критике за неправильную улыбку.

Я покидаю виллу Силуса как раз в тот момент, когда буря  стихает.

Не успела я далеко уйти, как он подошел ко мне с зонтиком в руках.

Героиня: А? Почему ты здесь?

Сайлус: Не надумай ничего лишнего. Так вышло, что нам по пути.

Солнце ярко светит на нас. Слева я замечаю большое пространство под его зонтиком. Я подхожу и становлюсь там.

Героиня: Поняла. Ты здесь, чтобы покормить кошку, верно?

Сайлус: Нет.

Героиня: Да, ты! Зная то, что у бездомной кошки есть котенок, ты пришел, чтобы позаботиться о нем.

Сайлус: Зная слишком много, можно и умереть.

Героиня: Хмпф...

Из кустов выбегает спасенный нами котенок и следует за нами на небольшом расстоянии.

Героиня: Сайлус, ты знаешь, что не стоит пялиться на кота? Иначе он подумает, что ты хочешь с ним подраться.

Сайлус: О? И что мне тогда делать?

Героиня: Тебе стоит моргнуть или закрыть глаза. Так ты дашь понять, что настроен дружелюбно.

Героиня: Вот так.

Я моргнула Сайлусу.

Героиня: Ну как? Освоил новую, джентельменскую технику?

Сайлус: Забудь. Кошки когда-нибудь перестают драться?

Сайлус отвечает на мой жест своей холодной улыбкой, уголки его губ приподнимаются.

Сайлус: Некоторые бродячие кошки... отваживаются охотиться на воронов.