January 8, 2023

Самая красивая зимняя песня

Пели ее вместе на слетах, я не задумывалась откуда эта мелодия.

Теперь в интернете  можно найти что угодно —  автором оказался тот же композитор, который написал музыку к мультфильмам «Ух ты, говорящая рыба», «В синем море, в белой пене» (ту самую, пронзительную «Оставайся, мальчик, с нами») — Роберт Амирхонян

Гугл перевел с оригинала:

Жаль, эта песня не прозвучала ни в каком мульт/фильме и не получила широкой известности. Она очень нежная — хрустальная мелодия, будто «музыка сфер». Расхожая «Джангл белл» более жесткая как по мне,  напоминает  скандировку  под  звон  жестяных бубенцов, раз услышал, переслушивать не тянет.

Русский перевод сделала по мотивам эсперантского.

R.Mkrtĉjan

Hm Em F#
Din - don, vintro estas nun,
Hm H7 Em
din - don, kaj ne brilas sun',
Em A7 F# G
din - din - don, alvokas hela stel',
Em F# Am', am', am' H7
ŝajne ridas la ĉiel'.
Em A7 F# G
Din-din-don, alvokas hela stel',
Em F F# Am', am', am'
Ŝajne ridas la ĉiel'.

Din - don, longe sonu voĉ',
din - don, la fabela sonĝ',
din - din - don, belega festa arb',
sur la branĉoj neĝa farb'. (2-foje)

Din - don, vintro estas nun,
din - don, kaj ne brilas sun',
arboj dormas ĝis la varmsomer'
kaj donacas sin esper'. (2-foje)

Смонтировала обе версии — один вариант с минусовкой, другой в оригинальном звучании.
Мой первый монтаж на фотошопе — клипы из анимированных футажей с наложением звука и текстовых строк.