Датское 🦊
к «дате», ко «дню пирога» от Чек-Лися
( марафонский талисман, кто помнит? =))
музыка В. Алексеева слова И.Лейме
Жду подружек дорогих
В гости на неделе.
Я хочу, чтоб вы моих
Пирогов поели.
Пироги, пироги
Пышные, вкусные.
Пироги, пироги
С мясом, с капустою.
С пирогами будет чай
С мятою и хмелем.
Эй, подружка, не скучай,
Наливай полнее!
Будем песни распевать,
Стоя на крылечке.
Будем "Барыню" плясать
С выходом от печки.
Мы о вкусных пирогах
Спели вам частушки.
Ах, спасибо, что пришли,
Душеньки-подружки!
Расскажите внуку:
«словом «неделя» в старину называли воскресенье, выходной день. От выражения «не делать». В этот день собирались на застолье, веселились, плясали.
Чтобы зазвать гостей на застолье, пели песню, стоя на крыльце, громко, чтобы было слышно на всю округа. Так на Руси родился специфический опорный звук голоса, громкий, мощный, уникальный по тембру. Гости слышали, приходили со своими угощениями.
Чайные листья, привозимые купцами из восточных стран, стоили слишком дорого. Был очень популярен традиционный напиток из листьев иван-чая с добавлением мяты и шишек хмеля, вкусный и полезный. Впоследствии и китайские, индийские напитки тоже стали называть чаем. Иван-чай можно перевести на современный язык как «чаяние (желание) Ивана.»
— Насчет народной этимологии — за что купила, за то и продаю =)