Про Ожегова, благодаря которому "этого слова нет в русском языке!"
Ложился на поля туман,Гусей крикливых караван...
Известна дата, когда начальственной волей незадачливое "ложить" было депортировано из "русского языка". Вернее из академического словаря.
«... работая над составлением Орфографического словаря (ред.1956 г) Ожегов С.А отверг этот глагол, так как ему категорически не нравился его корень - лож-. Что категорически противоречило "Нормам современного русского языка" . Тогда, недолго думая, Ожегов изменил и само понятие "норма языка".
Раздел 1,тема 5: Языковое явление считается нормативным если оно характеризуется такими признаками, как: - соответствие структуре языка, - массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих, - общественное одобрение и признание.»
А "общественное" у нас что? Правильно - то, что по телевизору! А то, что целые регионы очень даже одобряют и признают - так это "народ там неправильный".
С тех пор "небыдло" уверено, что "такого слова нет" , "быдло" без понятия, что оно куда-то исчезало, а грамотный человек просто в курсе забавного языкового казуса и пользуется родной речью, виртуозно меняя регистры в соответствии с обстановкой -)
Из беседы филологов с лингвофорума:
«... Дальше немного истории.
В начале 19 века для русских дворян французский язык был родным, наравне с русским, использовался порой, даже чаще. ... Во французском есть слово "coucher", возвратная форма которого "se coucher", означает "ложиться спать", само "coucher", в одной из коннотаций - "переспать с кем-либо". В светском обществе оного старались не употреблять, дабы избежать нежелательных ассоциаций
(как сейчас не принято "кончать" на совещании, ибо непременно найдется остряк, трактующий в меру своей испорченности).
Ожегов исключил это слово из своего словаря. Но в словаре Ушакова, на основе которого Ожегов составлял новый, оно было! И Ожегов, к тому же, один из соавторов словаря Ушакова - в 30-х годах его "ложить" устраивало, а в конце 40-х уже нет!
Утверждение, что "класть" и "ложить" абсолютные синонимы – в корне не верно. Слово "ложить" - имеет оттенок "помещать на поверхность" (не углубляясь). Отсюда - ложе, ложбина (неглубокая складка местности), ложка (неглубокая ёмкость), и т.д. Слово "класть" - выражает более целенаправленное действие "помещать внутрь, спрятав с глаз". Отсюда - клад, кладбище, кладовка, и т.д. Родственное "складывать" с оттенком упорядочивания.»
«Проф. Ю.А. Белянчиков пишет: "Для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием(постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных и синонимических средств). Известная часть заимствований из народного разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной но и книжной речи."(Стилистика и культура речи. М. Изд-воУРАО 2000 г. ст.104-105)
Язык - сложнейшее и многообразнейшее явление, которому не учатся специально, чтобы создавать искусственный продукт вроде произведения искусства или технического приспособления. Самые разные, подчас уникальные нюансы существуют даже в пределах одного языка. И все эти особенности складывались у 99% языков веками способом естественной саморегуляции. Одни элементы устранялись из языков под воздействием выталкивающих их структурных особенностей (новых или прежних), другие - естественной табуированностью. Древнейшее славянское слово "ложить" со структурной точки зрения вполне нормально и вписывается в языковую систему. С социальной точки зрения подавляющее большинство носителей не отказались от него, продолжали и продолжают им активно пользоваться, что и является основным показателем актуальности. В настоящее время никаких оснований для вытеснения слова уже нет.
(Постельная лексика ничтоже сумняшеся обогатилась другими корнями)
Ожегов всего лишь один из лингвистов, с которым могут не согласиться десятки других специалистов. Скажем, А. А. Реформатский, не менее крупная величина, чем Ожегов. Если второй прославился только своим словарём, то первый - учебником по языковедению и тем, что вырастил целую плеяду мощных лингвистов.Языковед - это не хранитель норм. Главное для языковеда: а) описывать естественно складывающийся язык, наблюдая за ним, фиксируя естественные изменения (почему словари всегда в итоге следуют за живой речью, но всегда же отстают от неё); б) находить причинно-следственные связи в развитии языка.Поэтому, когда вы заявляете, что языковед имеет право что-то там убирать, что ему не понравилось, это глубокая ошибка.
...дело в социальной неприязни воспитанной с детства, лингвоснобизм своего рода :)
Понятие нормы - вещь очень относительная, всего лишь дополнительный код на распознавание свой/чужой.
..."Ложить" всегда было нормой в разговорном русском языке.
Проблема в том, что часть людей ориентируется сугубо на литературный, а часть позволяет себе живой разговорный язык в повседневном обиходе "без галстуков".
Соответственно обвиняют друг друга в "манерном жеманстве" vs "неhрамотности/злонамеренной лингво-ереси".
Не существует в действительности "грамотного русского языка". Это фикция, фигура речи.
Существует общеупотребительное произношение и выражение значений слов и необщеупотребительное.
Но когда вы начнёте говорить исключительно по орфоэпическому словарю, вы удивитесь, насколько много там не общеупотребительных, но т.н. литературных вариантов.»
Конец цитаты.
Того чего "нет", никто не знает и не понимает. Высказывание "такого-слова-нет" вообще говоря не корректно и видимо корнями уходит в архаику воспитания барчуков, когда к детям обращались императивами, не предполагающими сомнений; оттуда же знаменитое ☆○□⧍ есть, а "слова нет".
Оф-топик: проиллюстрируем что такое "нет слова". Например слова "хомер" нет в русском языке: ни в таком звучании, ни в каком бы то ни было, нет ни сленгового, ни сниженного, никакого нет. Примерное описательное выражение: "средство бытовой (или производственной) химии".
Другой пример - "метапелет". Которая ухаживает за пожилым человеком и помогает ему по хозяйству. У "сиделки" задача более конкретная, а "нянечка" - очень широкое понятие (от помощницы воспитателя в яслях, до больничной санитарки и уборщицы). Даже описательного субстантива не подберешь. Очень не хватает, кст, чего-то подобного, употребляемого куда чаще, чем "марчендайзер", а вот поди ж ты, "нет такого слова".
В русском языке за последние полвека появлялись и появляются слова, словечки и словечищи, как меткие, удачные, так и отвратительные в своей корявости.
Но речь - как вода, ей не поставишь преграды, ее не загонишь насильно в выдуманное русло.
А навязанное лихо меняет свой смысл на противоположный и ничего с этим не поделать. Даже если некий публикатор всей душой за то, чтобы не ущемлять и лексически смягчать, он не может употребить в тексте определение "алтернативно одаренный" в том смысле, как бы ему хотелось, ибо от приписанной молвой этому выражению отрицательной коннотации никуда не денешься. Аналогично словоформа "авторка", усилиями поборниц рад.фема действительно стала известной, но с особым нюансом: "экстремистка, коверкающая язык".
Мужик он, конечно, хороший был, геройский.
И на словарь пошел как в штыковую атаку,
со всей прямотой, без оглядки на:
21% неопределившихся. Похоже и кривить душой не хотят, вписываясь за "клад-" и подставляться не решаются.
И лишь менее половины приучены говорить по-книжному.
Ну как родится в приднепровских степях новый Александр свет Македонский или Сунь Цзы с хитрыми стратегемами, посулит блудному полуострову, да прилегающей суше разрешение "ложить сахар в горячее кофе" без оглядки на нелепый норматив? Так и сманит чего доброго.
Как вы относитесь к многострадальному сабжу в данной позиции?