Все языки BTS: роль многоязычного написания песен в глобальном бренде корейской группы
BTS — одна из самых известных поп-групп в истории музыки, если не самая известная. Редко, когда артисты добивались такого успеха сразу в разных частях света одновременно - и, что интересно, их предшественники добивались такого же или меньшего успеха, не сталкиваясь с языковыми барьерами, с которыми сталкиваются BTS.
Большинство мировых феноменов поп-музыки, о которых мы можем вспомнить (The Beatles, Майкл Джексон, Мадонна, Бейонсе, Мэрайя Кэри, One Direction) пели или поют на английском языке, который является одним из самых распространенных языков в мире и одним из самых знакомых даже для не говорящих на нем (по причинам, которые могут объяснить история, коммерция и социополитика).
Возможно, следует упомянуть группу Menudo, которую сейчас мало вспоминают. Эта пуэрториканская группа пела в основном на испанском языке (хотя они записали несколько песен на португальском и английском), в 1980-х годах добилась успеха в Северной Америке, Латинской Америке и Азии. Но хотя популярность Menudo впечатляет сама по себе, следует учитывать, что во многих странах, где они гастролировали, таких как Мексика, Перу и Аргентина, их слушатели без проблем понимали их песни, поскольку испанский был их официальным языком. Испанский также является одним из самых распространенных языков в мире (в настоящее время он занимает второе место).
Но BTS поют в основном на корейском.
В рейтинге самых распространенных языков в мире корейский едва ли входит в первую десятку, и ни в одной другой стране, кроме Южной Кореи и Северной Кореи, он не является официальным языком.
То, что BTS ездят в туры, участвуют в чартах и успешно привлекают своих поклонников (ARMY) практически на всех континентах мира, говоря и исполняя песни в основном на корейском языке, является как символом новой эры, так и настоящим культурным чудом.
13 и 14 июня 2021 года концерт BTS, посвященный празднованию годовщины MUSTER SOWOOZOO, смотрели онлайн не менее 1,33 миллиона платных зрителей в 195 странах. Если это не сигнал о глобальной привлекательности BTS, то я не знаю, что это.
BTS иногда используют иностранные языки в своей музыке и контенте, что придает особый колорит их лирике и заставляет многих иностранных фанатов чувствовать себя замеченными. Кроме того, группа заботится о своей международной аудитории и часто выучивает несколько слов на местном языке, когда они выступают за пределами Кореи. Многие из их материалов также содержат иностранные слова, например, их ежегодный фестиваль Festa, название которого является словом, используемым в итальянском, португальском, шведском и других языках, означающим вечеринку/праздник.
Многоязычные тексты и контент не являются эксклюзивными для BTS, и, возможно, это даже не главный фактор, привлекающий аудиторию по всему миру. Однако это играет определенную роль в укреплении глобального бренда и привлекательности BTS — даже если большая часть их музыки и контента в социальных сетях по-прежнему написана на корейском языке; и даже если по многим причинам их успех может быть оправдан не вопреки, а благодаря тому, что что они придерживаются своих корней в корейском языке и культуре.
Например, в фильме MUSTER (2021) BTS исполнили песни на корейском, английском, японском языках и даже перевели рэп мексикано-американской певицы Becky G на испанском языке, когда исполняли их совместную с J-Hope песню участницы «Chicken Noodle Soup». И, пока я пишу эту статью, BTS только что выпустили BTS, THE BEST, сборник своих лучших японских песен, который разошелся тиражом более 1 миллиона копий в Японии в первый же день.
Оставаться верным своей культуре и при этом быть приемлемым для такой большой международной аудитории — это довольно сложная антропологическая задача. Но пока BTS это удается — и одна из ключевых задач заключается в написании песен, в котором группа играет большую роль.
В этой статье мы рассмотрим языки, на которых поют или пели BTS (по состоянию на середину 2021 года).
Как мы уже упоминали, корейский язык по-прежнему занимает большую часть их лирики, но стоит взглянуть и на другие языки и понять, как все это связано с брендом BTS.
Корейский
Участники BTS — корейцы, и их первоначальной целевой аудиторией была Корея, поэтому очевидно, что корейский — основной язык, на котором они поют и пишут.
Их тексты наполнены сленгом и выражениями, которые требуют более глубокого понимания корейской культуры и истории (а также влияют на их визуальные эффекты и выступления, как это произошло с песней «Idol», написанной в 2018 году, и сольной песней SUGA «대취타» (Daechwita), написанной в 2020 году).
Хотя такой тяжелый корейский контекст мог создать культурный барьер, сделав музыку BTS менее доступной, реальность доказала ошибочность этой логики. Помимо установления связей с корейскоязычными слушателями, BTS вызывают любопытство международной аудитории, которая ищет переводы и объяснения.
Такие слова, как «불타 오르네» (это значит «сгореть»), и «보고 싶다» (это означает «я скучаю по тебе»), вошли в лексикон миллионов поклонников благодаря огромной популярности песен BTS «Fire»(2016) и «Spring Day»(2017). Даже более сложные выражения, такие как «뱁새» и «땡», которые, соответственно, означают синица и динь (ономатопея), но принимают различные значения в зависимости от контекста, теперь известны во всем мире благодаря песням-омонимам BTS, благодаря работе фанатов-переводчиков.
Подобные термины вряд ли знакомы людям, просто изучающим корейский язык, если бы у них не было возможности глубоко погрузиться в корейскую культуру на месте. Многие, действительно, делают это, движимые любовью к BTS, а многие, кто не может, теперь получают возможность изучать корейский язык в своих странах.
За последние годы интерес к корейскому языку вырос настолько, что такие страны, как Таиланд, Вьетнам, Индия, Япония, США, Канада, Новая Зеландия, Австралия, Филиппины, Турция, Индонезия, Малайзия и Франция включили корейский язык в свои программы обучения иностранным языкам.
Справедливости ради, следует сказать, что BTS — не единственный фактор, способствующий росту интереса к корейскому языку во всем мире. Следует также отметить успех корейских дорам и исполнителей K-pop, таких как NCT, EXO, Blackpink и Twice. Многие блогеры и учителя корейского языка используют песни K-pop для обучения корейскому языку.
Тем не менее, BTS и их агенство HYBE одними из первых в индустрии осознали потенциал объединения музыки и образования, создав видеокурс и учебники под названием «Learn Korean With BTS». Министерство образования Кореи даже решило разработать учебники корейского языка с использованием текстов песен BTS, предназначенные для иностранных студентов.
Решение продолжать петь на корейском языке не ограничивается только написанием песен; оно также связано с идеей оставаться самим собой и рассказывать свои собственные истории, которая всегда лежала в основе бренда BTS.
Английский
В текстах песен BTS всегда присутствовало немного английского языка, еще до того, как группа начала возглавлять чарты и распродавать концерты в англоязычных странах, таких как США и Великобритания.
На самом деле, смешение корейского и английского языков в текстах песен - обычная черта Кореи: так поступают многие поп-, рок-, рэп- и R&B исполнители. Или же иногда песня в основном написана на корейском языке, но имеет английское название. Некоторые исследователи считают, что «развитие смешения английского языка в текстах корейской поп-музыки (...) используется в качестве дискурсивного средства культурной гибридизации» и укрепляет парадигму одновременного существования локального и глобального характера (Dal & Ryoo, 2012).
По состоянию на июнь 2021 года у BTS есть 2 собственные песни с полностью английскими текстами («Dynamite» и «Butter»), еще одна в сотрудничестве со Стивом Аоки («Waste it on me»), и другая — в сотрудничестве с Lauv («Who»), а некоторые участники также выпустили сольные песни с полностью английскими текстами (RM «Tokyo», V «Winter Bear», «Sweet Night»).
BTS подвергались критике за выпуск синглов на английском языке, после того как много раз говорили, что они по-прежнему будут делать музыку на корейском. Однако песни «Dynamite» и «Butter» стали одними из самых ярких моментов в их карьере: они достигли аудитории за пределами устоявшегося фандома, звучали на радиостанциях и телешоу во многих странах (чего они не достигли до этого момента), а также получили номинацию на Грэмми за «Dynamite» в 2020 году. В песне «Butter» по-прежнему можно найти некоторые ключевые особенности написания песен группы, такие как использование hip-hop отсылок и приветствий своего фандома.
Таким образом, хотя «Dynamite» и «Butter» немного отклоняются от стиля написания песен BTS, они все равно в какой-то мере связаны с их музыкальным каталогом и играют важную роль в становлении бренда BTS как глобального.
Кроме того, английский язык изредка появляется между корейскими текстами и в названиях песен. Чаще всего это происходит в припеве, что облегчает слушателям, знакомым с английским языком, запоминание как текста, так и мелодии.
Рэперы группы, RM, SUGA и J-Hope, создают сложную и забавную игру слов на корейском и английском языках, которую BTS ARMY с удовольствием расшифровывают и интерпретируют. Это укрепляет связи фанатов с группой и их музыкой.
Японский
У BTS есть дискография, состоящая только из японских песен.
Нацеленные на японский рынок, некоторые из этих песен являются версиями их корейских песен, а некоторые - оригинальными. Оригинальные песни часто более мягкие и мелодичные, чем большинство их корейских синглов.
BTS не так активно участвуют в написании и продюсировании японских песен, как в других, но песни по-прежнему играют важную роль в успехе группы.
Многие из них приобрели для поклонников символическое значение, например «For You» (2016).
Конечно же, японские песни помогли BTS завоевать один из самых конкурентных и прибыльных рынков (Япония заняла 2-е место в рейтинге IFPI’s Top Music Markets of 2020), а также помогли группе установить связь с носителями 9-го по распространенности языка в мире.
Поклонники, не владеющие японским языком, также не остаются в проигрыше от японских релизов BTS, поскольку они привыкли ожидать новую музыку, которая показывает разные стороны музыкальности группы.
Китайский
Китайский язык является самым распространенным языком в мире (при этом мандаринский — это самый распространенный диалект).
BTS не так часто пели на китайском языке, но стоит отметить, что в 2015 году они записали китайскую версию своей песни 2014 года «Boy In Luv» для специального, ограниченного издания альбома Dark & Wild, продававшегося на Тайване. Тексты песен написал известный тайваньский лирик Винсент Фанг.
В том же году группа открыла аккаунт на Weibo, популярной в Китае социальной медиа-платформе, чтобы общаться со своими китайскими поклонниками.
Хотя в Китае нет официальных музыкальных чартов, тот факт, что BTS собирают полные залы в административном регионе Гонконга, может считаться показателем известности бренда и там.
Испанский
С самого начала карьеры у BTS было много поклонников в испаноязычных странах Латинской Америки, таких как Мексика и Чили. До своего прорыва в США они были одними из звезд мексиканского этапа K-pop конвенции KCON в 2017 году и распродали билеты на свой концерт в Чили за 2 часа в том же году.
Поэтому в 2018 году было приятным, но не маловероятным сюрпризом, когда BTS выпустили песню «Airplane Pt. 2». Участники не только поют «El Mariachi, el mariachi» и прославляют Мехико в припеве — жизнь мариачи (мексиканский жанр) отражена и в лирической концепции песни, в которой BTS проводят параллель с музыкантами мариачи, чтобы рассказать о своей собственной жизни в дороге.
Кроме того, в 2019 году SUGA при сотрудничестве с Ли Сора в песне «Song Request», читая рэп использует слово «familia» (оно означает семья), чтобы выразить свое желание утешить слушателя. (В качестве бонуса фанаты, говорящие по-португальски, тоже почувствовали себя утешенными, поскольку это слово имеет то же значение, произношение и написание в португальском языке, за исключением знака ударения).
А позже в том же году BTS использовали известный испанский жаргон «Mi casa es su casa» в «HOME», смешав испанский и корейский языки в тексте «아마 그곳 이 mi casa» (это означает, что это место должно быть моим домом).
Сегодня латиноамериканские и испаноязычные фанбазы BTS стали еще сильнее. Их турне 2020 года (отложенное из-за пандемии Covid 19) было запланировано в Испании, а такие страны, как Мексика и Перу, вошли в десятку лучших по переписи АРМИ (самостоятельная перепись фандома, на которую в 2020 году откликнулись более 400 000 фанатов) — 10,6% и 5,12% соответственно.
То, что BTS использовали испанские слова для выражения таких интимных, сердечных понятий (дом и семья) в своей лирике, особенно запомнилось испаноязычным фанатам, добавляя еще больше красок в историю любви между BTS и их странами.
Французский
С точки зрения написания песен, BTS использовали французские слова только в «Jamais Vu» (2019). Это придает песне особый шарм, поскольку значение этого термина, говорит о странном ощущении, которое испытывает кто-то, переживающий что-то впервые.
Но они и раньше включали фразы на французском языке в свой контент и творчество — на фотосессии альбома The Most Beautiful Moment in Life, Pt. 2 можно увидеть слова «Je Ne Regrette Rien» (это означает, что я ни о чем не жалею). Возможно, это отсылка к песне «Non, je ne regrette rien» (которая стала известной в исполнении Эдит Пиаф), поскольку многие песни и альбомы упоминаются в фотографиях и клипах BTS, снятых в то время.
Это указывает на разнородную, металингвистическую природу музыки и построения мира BTS, которая охватывает и ссылается на различные элементы культуры и знаний.
Латинский
Мертвые языки, такие как латынь, не часто встречаются в поп-песнях.
Поэтому, когда в 2018 году была выпущена полная версия песни BTS «Euphoria», фанатам, возможно, удивились, когда они услышали, как Чонгук использует слово «a priori» (адвокаты и студенты-юристы, возможно, не так сильно).
Использование латыни для выражения чего-то настолько глубокого («a priori» означает «знание, известное заранее»), максимально усиливает смысл текста. Чонгук поет: «В самом глубоком месте внутри меня, a priori» и соединяется с мечтательной темой «Euphoria». Такая волшебная атмосфера была присуща предыдущим песням BTS: «Serendipity», «DNA»; и будет повторена в будущем, в «Heartbeat».
BTS — мастера вовлечения своих поклонников в мистическую вселенную, где такие понятия, как судьба, родственная душа и случайность, звучат не столько как романтические клише, сколько как переживания, которые, как выяснится позже, отражают внутренние состояния и их связь с внешними событиями (многие из них объяснены Карлом Юнгом, чьи работы, через призму Мюррея Штайна, вдохновили два альбома BTS).
Латынь — один из древнейших классических языков в мире. Латинские выражения в контексте текста песни «Euphoria» навевают мысли о генезисе и вещах, существующих с начала времен, какими мы их знаем, — именно о таком чувстве поет Чонгук в песне.
В других песнях BTS этот язык практически не использовался, за исключением таких песен, как «Intro: Persona» (2019) и «Outro: EGO» (2020), но только потому, что такие латинские слова использует Карл Юнг в своем описании архетипов, к которым BTS обращаются в этих песнях.
Вместе с тем, латынь была замечена в боди-арте участников группы при исполнении таких песен, как «ON» (2020), и дала название одному из их клипов: Kinetic Manifesto Film: Come Prima (2020). Это добавляет значимости и интеллектуальности бренду и творчеству BTS, которые много раз находили отражение в философии, социологии, искусстве, литературе, астрономии и многом другом.
Язык BTS!
Одним из основных элементов общения BTS с фанатам является то, как они придумывают новые слова и выражения, формируя словарный запас, который делает BTS и ARMY отдельной вселенной. Наиболее ярким примером является выражение «보라해», придуманное участником V. В «보라해» корейское слово, обозначающее фиолетовый цвет (보라), который стал одним из фирменных цветов группы, трансформируется в глагол, означающий «I purple you».
Использование «보라해» стало выражением любви BTS к своим поклонникам и наоборот. Даже если V не создавал этот термин стратегически в целях брендинга, в итоге он стал частью их бренда (также его можно рассматривать как форму сенсорного брендинга).
Неологизм через игру слов является одной из черт BTS в написании песен, которая добавляет им веселья, эмоций и оригинальности.
Это слышно в песнях «Boyz With Fun» (2015), где BTS объединяют свое собственное корейское имя «방탄 소년단» с «흥» и «탄», образуя «흥탄 소년단» (это означает что-то вроде «веселые мальчики» или «мальчики, которые катаются на веселье», согласно Doolset), в песне «Whalien 52» (2016) - слово «whalien» объединяет «кит» и «инопланетянин» — все это встречается и в других песнях.
Язык BTS, усвоенный и воспроизведенный фанатами, вызывает чувство близости и общности, еще раз укрепляя их связь еще больше.
Многоязычное написание песен делает бренд BTS сильнее
Если вы дошли до этого места в моей статье, то, вероятно, заметили, что слово «бренд» здесь используется не только в контексте бизнеса, коммерции и маркетинга.
Бренд — это совокупность символов и ценностей, которые представляют что-то или кого-то. Хотя эта концепция и зародилась в бизнесе и относится к маркетингу и интеллектуальной собственности, но она также применима к личным брендам, некоммерческим организациям и проектам и т. д.
Хотя бренд BTS, безусловно, сильный, и это отражается в коммерческом успехе группы и их управляющей компании, стоит отметить, что главная причина успеха бренда — это искренность в написании песен BTS, а также чувство связи и родственности, которое они вызывают у своих поклонников своим общением.
Многоязычное написание песен играет определенную роль в успехе BTS, поскольку помогает фанатам из разных частей света чувствовать признание или любопытство по поводу смысла и контекста слов песни. Это способствует вовлечению, которое отличается от пассивного прослушивания музыки, и вызывает чувство сопричастности и восхищение усилиями группы по написанию песен.
Но трудно представить, что все эти усилия сработают, если использовать их просто как стратегию, без реальных действий и личности, которые могли бы их подкрепить.
Источник anaribeiro-br.medium.com
Перевод natazhen