Итэвон Класс «Sweet Night»: Чтение песенного творчества Ким Тэхёна (анализ)
«Sweet Night» Ким Тэхёна: инди-поп OST, написанный на английском языке, с прекрасным использованием речевых механизмов и нотками уязвимости. Название песни само по себе задает контекст, и что же делает эту ночь особенно сладкой?
Саундтреки подбираются под сюжеты. Музыка должна соответствовать визуальному ряду — песня должна соответствовать сюжету, драме. От одного поклонника саундтреков к другому, Тэхён знает это наверняка.
Поскольку он сочинил и написал песню «Sweet Night», Тэхён даже предоставил свой вокал для участия в повествовании в корейской драме на основе веб-мультфильма Итэвон Класс.
On my pillow Can’t get me tired Sharing my fragile truth That I still hope the door is open
На моей подушке, Я не чувствую усталости, Делюсь своей хрупкой правдой, Что я всё ещё надеюсь, что дверь открыта
В первой строке мы узнаем, что главный герой отдыхает, так как Тэхён начинает петь с «на моей подушке», делится с кем-то своей «хрупкой правдой» или даже, возможно, просто думает вслух. Использование слова «хрупкая» добавляет сильное ощущение деликатности.
Нельзя не отметить и музыкальные решения Тэхёна. То, как он использует дыхательный, шепотный резонанс в нижнем диапазоне, чтобы создать этот сладкий и томный тембр, дает ощущение спокойствия, решимости, но также и уязвимости. Эта правда — нечто нерушимое, то, о чем они заботились в обращении, и сегодня они полны решимости поделиться ею («can’t get me tired // я не чувствую усталости»).
’Cause the window Opened one time with you and me Now my forever’s falling down Wondering if you’d want me now
Потому что однажды Для нас с тобой открылось окно Теперь моя вечность рушится Мне интересно, захочешь ли ты меня сейчас
Формируя идею о желании получить шанс на отношения, о которых они раньше и не помышляли, Тэхён объединяет две распространенные английские поговорки — «окно возможностей» и «когда закрывается одна дверь, открывается другая», но если раньше шанс был меньше («окно»), то теперь человек проявляет амбициозность, желая открыть целую дверь.
Именно в этом направлении голос Матильды Манн начинает гармонировать с Тэхёном. Их голоса скорее дополняют друг друга, чем контрастируют, а гармонизация в песне соответствует вечерней мизансцене для Пак Сэ Роя и его романтической перспективе с Чо И Со — как это показано в драме.
Однако «Sweet Night» — это гораздо больше, чем все это. Мы узнаем, что это признание, любовное, платоническое или, как некоторые предполагают, о прерванных отношениях между Сэ Роем и его отцом. Как слушатели, мы теперь вовлечены в процесс.
How could I know? One day I’d wake up feeling more But I had already reached the shore Guess we were ships in the night Night, night We were ships in the night, night, night
Откуда я мог знать, Что однажды я проснусь, чувствуя что-то большее Но я уже достиг берега. Наверное, мы были кораблями в ночи, В ночи, в ночи Мы были кораблями в ночи, в ночи, в ночи
Какая невероятная, нервирующая ситуация — особенно когда был шанс, который они упустили. Как главный герой мог знать раньше, что после встречи и расставания у них возникнут чувства к другому человеку, и они раньше достигнут места назначения?
«Как корабли в ночи» — это метафора:
«Здесь проплывающие корабли рассказывают читателям о людях, которые видят друг друга впервые, и только на короткое время, прежде чем расстаться, исчезнуть в необъятных просторах земли».
Обратите внимание на использование Тэхёном прошедшего времени — «мы были кораблями в ночи», что означает, что человек изменил свой взгляд на ситуацию. Короткая встреча и расставание — вот что они думали это было, но теперь они переосмыслили это.
Повторение слова «ночь», помимо отсылки к названию бара Сэ Роя, также важно для усиления представления слушателя о том, что эта исповедь происходит в коконе темноты. «Sweet Night» — нежная песня, но по мере того, как мы углубляемся в исповедь, эмоции нарастают.
На своем фальцете Тэхен тихонько напевает; поскольку эта песня предназначена и говорит для Сэ Роя, эта часть тонко настраивает надежду на меланхоличный тон песни и ее инструментов.
I’m wondering Are you my best friend Feel’s like a river’s rushing through my mind I wanna ask you If this is all just in my head? My heart is pounding tonight I wonder…
Мне интересно, Могу ли я назвать тебя лучшим другом Такое чувство, что в моей голове бурлит река Я хочу спросить тебя, взаимно ли это Сегодня ночью мое сердце бешено колотится Я удивляюсь…
Удвоение и наслоение вокала Тэхёна, когда они гармонируют друг с другом во втором куплете, подразумевает, что наш главный герой слишком много думает: Тэхён сравнивает этот поток сознания с рекой, когда он пишет и поет в более быстром темпе — «Feels like a river’s rushing through my mind // Такое чувство, что в моей голове бурлит река»; но темп замедляется, когда он поет «I wanna ask you if this all is just in my head, my heart, it’s pounding tonight, I wonder // Я хочу спросить тебя, взаимно ли это, Сегодня ночью мое сердце бешено колотится. Я удивляюсь…».
Тэхён снова продолжает серию образов, связанных с водой — вышеупомянутые корабли — и подчеркивает, что теперь их мозг затоплен, их сердца колотятся, когда они удивленно смотрят друг на друга, прося разрешения подойти ближе.
В следующей строке эмоции грусти и тоски усиливаются, благодаря удлиненным гласным и красивым вокальным партиям, а также рифам, демонстрирующим мастерство Тэхёна.
И хотя Тэхён в основном использует свой нижний диапазон в этой песне, здесь он делает быстрые переходы, использует фальцет, когда это необходимо, чтобы передать интенсивность эмоций.
Фальцет безумно хорош в передаче таких кульминационных чувств.
If you Are too good to be true And would it be alright if I Pulled you closer?
Если ты слишком хороша, Чтобы быть правдой Будет ли всё в порядке, если я Притяну тебя ближе?
How could I know?
One day I’d wake up feeling more
But I had already reached the shore
Guess we were ships in the night
Night, night
Откуда я мог знать, Что однажды я проснусь, чувствуя что-то большее Но я уже достиг берега. Наверное, мы были кораблями в ночи, В ночи, в ночи
Второй припев проходит по тому же пути, что и первый, придавая «Sweet Night» характер колыбельной, а строки «Откуда я мог знать» снова подчеркивают тоску и горькую сладость сожаления о том, что нельзя было предвидеть эту ситуацию с разгоревшимися чувствами. Однако теперь на передний план выходят инструменты: темные и светлые тона скрипки находят свою середину в вокале Тэхёна. Интенсивность этих чувств возросла.
К концу мы слышим присвистывание Тэ, который повторяет мелодию вокализа из припева, и несколько гудящих звуков между ними. Между свистом и скрипкой существует необычная гармония, в которой и звон, и тональность указывают на контрастные чувства нашего главного героя: его надежду и грусть.
We were ships in the night Night, night
Мы были кораблями в ночи, В ночи, в ночи
В этот момент мы должны сделать шаг назад и осознать, каким достижением для Тэхёна было написание этой песни. Если вы уже изучали какой-либо язык, то знаете, сколько нужно учиться и работать, чтобы достичь такого уровня, когда вы можете изменять язык по своему усмотрению, чтобы писать песни с метафорами и игрой слов.
Сейчас самое время сказать, что «Sweet Night» и «Sweet Night Instrumental» — это две совершенно разные работы.
Инструментальная версия — это нарастание чувств с помощью акустических гитар и скрипок. Резонанс струн и их тембр придали песне Тэ сдержанный смысл и глубину. Между тем, фрагмент с вокалом Тэхёна поддерживает слушателя в его уже врожденной и пронизывающей меланхолии. Вокал V погружает вас в это чувство. И все же в обеих композициях прослеживаются одни и те же образы и темы потери, любви и надежды.
При этом различия между ними заставили меня вспомнить, как преподаватели вокала повторяли, что голос сам по себе является музыкальным инструментом. В большинстве работ Тэхёна легко заметить, что он придает большое значение инструментам, которые он использует в своих песнях, и как они должны гармонично сочетаться и работать вместе. Он знает и осознает все это, как и то, что его голос сам по себе является инструментом.
И удивительно, как он использует свой собственный голос, чтобы переписать «Sweet Night» в очередной шедевр, когда инструментал уже сам по себе является сокровищем. И как любитель саундтреков, я не могу не проследить его мышление и рабочий процесс для Sweet Night, чтобы песня стала самостоятельной, с его вокалом или без него. Он рассказчик не только как автор песен, но и как певец.
Когда мы говорим, что он рассказчик с помощью использования звука, это значит, что он способен заставить людей воображать и чувствовать. Тэхён — не просто вокалист, который только поет. Он — инструмент для музыки. Если рассматривать это «голос — это инструмент» в контексте, этот анализ сам по себе не воздаст должное его вокалу, но поскольку мы все еще учимся ценить его как нашего художника, некоторые вещи просто необходимо сказать.
Именно с этой точки зрения и с учетом этого я с благоговением смотрю на его музыкальную зрелость. Его страсть и преданность Тэхёна как артиста потрясает. Музыкальность Тэхёна распространяется не только на его вокал, но и на то, как он создает музыку. Начиная со «Stigma», «4 O’Clock», «Scenery», «Inner Child», «Winter Bear» и заканчивая «Sweet Night», наблюдать за тем, как он развивается как артист и певец, которым он хочет стать, очень приятно и радостно, тем более, что я горжусь тем, что являюсь его поклонником и буду поддерживать его и в будущем.
Говоря о будущем, Тэхён собирается в скором времени выпустить свой первый микстейп — судя по тому, как эта песня продолжает достигать новых высот и любви по всему миру, страшно представить, что будет дальше с KTH1. Сила, с которой нужно считаться.
Смотрите официальное MV «Sweet Night» здесь:
Источник nvwrites.medium.com
Перевод natazhen