May 25

Транскрипт 3.5 Демосессия с Эллин Бейдер и Кэтрин Уоддэлл по установке процесса - 90 мин

Назад

[0:04] Ellen (Speaker I): Good morning or good afternoon, depending on where you are in the country. And today's call is with Catherine Waddell doing a demonstration on how to set up the Initiate or Inquire process.
Доброе утро или добрый день, в зависимости от того, где вы находитесь в стране. Сегодняшний звонок с Кэтрин Уодделл, которая проводит демонстрацию того, как настраивать процесс инициатора-вопросителя.

[0:21] Catherine Waddell (Speaker H): Sure. Well, welcome, everybody. And I'm so glad to be here with you and presenting some role playing of how to set up initiator inquirer today. One of the things that I have been felt really good about in regards to having the opportunity to do some teaching is to be able to present material that I that I really like and that I like presenting. And I really like presenting initiator-inquirer material. And as a therapist who was learning this, I often wish that I had the opportunity to see somebody doing it. So hopefully that's some of what we're going to get to do. Ellen, is everything okay? You guys can hear me? Yes, I can hear you very well.
Конечно. Что ж, добро пожаловать всем. Я очень рада быть здесь с вами и сегодня представить ролевую игру о том, как настраивать инициатора-вопросителя. Одна из вещей, которые я очень ценю в возможности преподавать, это возможность представлять материал, который мне действительно нравится, и который мне нравится представлять. И мне очень нравится представлять материал об инициаторе-вопросителе. И как терапевт, которая изучала это, я часто жалела, что у меня не было возможности увидеть, как кто-то это делает. Так что, надеюсь, мы это сегодня отчасти сделаем. Эллен, всё в порядке? Вы меня слышите? Да, я слышу вас очень хорошо.

[1:36] Jeremiah Gibson (Speaker A): Okay, great. Terrific.
Окей, отлично. Замечательно.

[1:37] Catherine Waddell (Speaker H): So that today, I wanted to be able to really just do a role play and have you guys see live with two participants who are going to be role playing. And just to see, what's it like a peek into my office? I've been doing Initiator Inquirer for... Wow, so many years, probably 15 or 20. I don't know that I've been doing it well for that long, but I think I've been doing it well since I've been in this training, and I started this training 10 or 11 years ago or something. So I wanna just go over the handouts that we're gonna be using. There's initiator-inquirer role descriptions. There's the initiator continuum, the inquirer continuum, There's some inquirer questions, which I don't think we'll get to today.
*Итак, сегодня я хотела бы просто провести ролевую игру и показать вам вживую, с двумя участниками, которые будут играть роли. Просто чтобы вы увидели, как это выглядит — заглянуть в мой кабинет. Я практикую инициатора-вопросителя уже… ого, много лет, наверное, 15 или 20. Не знаю, всё ли это время я делала это хорошо, но, думаю, я делаю это хорошо с тех пор, как я в этом обучении, а начала я его 10 или 11 лет назад. Так что я хочу пройтись по раздаточным материалам, которые мы будем использовать. Есть описания ролей инициатора и вопросителя. Есть континуум инициатора, континуум вопросителя. Есть некоторые вопросы для вопросителя, до которых мы, думаю, сегодня не дойдем.*

[2:40] Ellen (Speaker I): Catherine, let me just interrupt for a second. All six handouts that Catherine's mentioning are posted on the page for today. And you can write in the chat if you're having any trouble finding them, and we'll click a link over to you. But they're all there for you to access.
Кэтрин, позволь мне прервать на секунду. Все шесть раздаточных материалов, которые упоминает Кэтрин, размещены на странице сегодняшней встречи. Если у вас возникнут трудности с их поиском, вы можете написать в чат, и мы пришлём вам ссылку. Но все они там есть, чтобы вы могли получить к ним доступ.

[3:01] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, great. So there's also number six is improving as an effective initiator, which we may get to today or not. And then number five is common eye to eye misconceptions, which we will be using. So there are a number of things that I'm going to use and that the couple is going to use that are all attached to the call. I wanna do some stop and starts and go in and out of the role play. And I want you guys to be able to write in the chat as we go about whatever questions you have about what we're doing or what I just did. So I'll be pausing from time to time and then going over any questions that you have. So just write in the chat is all you need to do if you have a question about something I'm doing or anything else. Okay, so... Let's see, one thing I want to just talk about briefly before we jump in is to describe, I mean, I'll just tell you a little bit about for me as a therapist, when I'm teaching eye-to-eye to other therapists, I run a center for couples therapy in Northampton, Massachusetts, and whenever we have new clinicians coming on,
Да, отлично. Итак, есть также номер шесть — «Совершенствование как эффективный инициатор», до которого мы, возможно, сегодня дойдём, а возможно, и нет. И номер пять — «Распространённые заблуждения», которые мы будем использовать. Так что есть ряд вещей, которые я буду использовать и которые пара будет использовать — все они прикреплены к звонку. Я буду делать остановки и запуски, входить и выходить из ролевой игры. И я хочу, чтобы вы писали в чат по ходу дела любые вопросы о том, что мы делаем или что я только что сделала. Так что время от времени я буду делать паузу и разбирать ваши вопросы. Так что просто пишите в чат, если у вас есть вопрос о том, что я делаю, или о чём-то ещё. Итак... Посмотрим, одну вещь я хочу кратко обсудить, прежде чем мы начнём. Я просто расскажу вам немного о себе как о терапевте. Когда я обучаю других терапевтов модели «инициатор-вопроситель», я управляю центром парной терапии в Нортгемптоне, Массачусетс, и всякий раз, когда к нам приходят новые клиницисты,

[4:22] Catherine Waddell (Speaker H): And I'm training people in Initiator Inquirer, one of the things I often do is to use it to be able to have it be something that they think about like the workout gym for differentiation, for both self differentiation and other differentiation. And, If you're new to I2I, it's really important to know that it is not a simple communication exercise or reflective listening. Therapists often look at it and will say, oh, yeah, it's like reflective listening. It is a little bit, but it's way, way, way more than that, and you'll see why. But it's a developmental process that you're putting people in where the roles are reflect the learning curve for each of them in both self and other differentiation. So when you're in the initiator role where you're doing most of the talking, the focus is self-differentiation of self, and when you're in the role of inquirer, that reflects the development of other differentiation. So we'll talk more about this, but To read a quote from Ellen, Ellen said, the goal of initiator inquiry is to build developmental capacities necessary for effective, collaborative interaction.
И я обучаю людей модели «инициатор-вопроситель», одна из вещей, которую я часто делаю, — это использую её, чтобы они думали о ней как о тренажёрном зале для дифференциации, как для самодифференциации, так и для дифференциации другого. И если вы новичок в этой модели, очень важно знать, что это не просто коммуникативное упражнение или рефлексивное слушание. Терапевты часто смотрят на это и говорят: «О, да, это как рефлексивное слушание». Отчасти это так, но это гораздо, гораздо, гораздо больше, и вы увидите почему. Но это развивающий процесс, в который вы помещаете людей, где роли отражают кривую обучения для каждого из них как в самодифференциации, так и в дифференциации другого. Итак, когда вы в роли инициатора, где вы говорите больше всего, фокус на самодифференциации, а когда вы в роли вопросителя, это отражает развитие дифференциации другого. Мы поговорим об этом больше, но вот цитата Эллен. Эллен сказала: «Цель инициации-вопрошения — развить способности, необходимые для эффективного, совместного взаимодействия».

[6:06] Catherine Waddell (Speaker H): And when I think about that, I think about that as what many of our couples are sorely lacking in their ability to be a good team, to be able to make good decisions, to get through hard stuff, and not lose themselves or each other. So I wanna go over just a couple of things that are some challenges that come up often for therapists in using the eye to eye. So one of them is a lot of therapists I think can feel pretty inhibited or restricted by so much structure. And it can feel a little bit to people like, oh my gosh, there's so much to sort of keep in structure and let's just kind of throw it at them and see how they do, which doesn't usually work great. A second thing that happens a lot for therapists is the belief that a partner is not capable of doing this based on a few unsuccessful attempts and i am myself had been guilty of this lots of times until i learned a lot more about slowing down and doing what we're going to do today which is setting up the scaffolding of how do you set up a good eye to eye ahead of time even if it takes one or two sessions before and setting it up for success.
И когда я думаю об этом, я думаю о том, чего многим нашим парам катастрофически не хватает — способности быть хорошей командой, принимать хорошие решения, проходить через трудности и не терять себя или друг друга. Итак, я хочу кратко рассмотреть несколько проблем, которые часто возникают у терапевтов при использовании этой модели. Одна из них заключается в том, что многие терапевты, я думаю, могут чувствовать себя довольно скованно или ограниченно из-за такой большой структуры. И людям может казаться: «О боже, нужно так много всего удерживать в структуре, давайте просто бросим это на них и посмотрим, как они справятся», что обычно не очень хорошо работает. Вторая вещь, которая часто случается с терапевтами, — это убеждение, что партнер не способен на это, основанное на нескольких неудачных попытках. И я сама много раз была в этом виновата, пока не узнала больше о замедлении и о том, что мы собираемся делать сегодня, — о создании строительных лесов, о том, как заранее настроить хороший процесс «инициатор-вопроситель», даже если для этого требуется одна или две сессии, и настроить его на успех.

[7:46] Catherine Waddell (Speaker H): So often I'll hear therapists, a common thing that I would hear in consultation hour would be somebody would come in and they'd say, well, I tried, it didn't work. They can't do it or he can't do it. And often it's about identifying what are the challenges for this person and was it too much too fast or was there more clarity that they needed or sort of motivational work before. So that's certainly one thing that comes up a lot. Third thing, therapist does not anticipate volatile partners and provide them with enough structure, prep and tools. And that's some of what we're gonna be sort of protecting it against, you could say a bit by showing you some of how to set up initiator inquirer in a way that we're doing it today. So another difficulty can be that the therapist can give up too easily when one or both partners can't maintain the role. Another thing is that the therapist often feels in working with a couple and need to be more central to the process in order to be of value. And when you have people talking to each other and doing it well in an eye to eye, I can sometimes sit way out and just occasionally nudge someone in a certain direction.
Так что часто я слышу от терапевтов, обычное дело, которое я слышала в часы консультаций, — кто-то приходит и говорит: «Ну, я попробовал, не сработало. Они не могут этого сделать, или он не может». И часто речь идет о выявлении того, в чем заключаются трудности для этого человека: было ли это слишком много и слишком быстро, или им нужно было больше ясности, или мотивационная работа перед этим. Так что это определенно то, что часто всплывает. Третье: терапевт не предвидит нестабильных партнеров и не предоставляет им достаточно структуры, подготовки и инструментов. И это отчасти то, от чего мы будем защищаться, можно сказать, показывая вам, как настраивать «инициатора-вопросителя» так, как мы это делаем сегодня. Еще одна трудность может заключаться в том, что терапевт слишком легко сдается, когда один или оба партнера не могут сохранять роль. Другая вещь: терапевт часто чувствует, работая с парой, что ему нужно быть более центральным в процессе, чтобы приносить пользу. И когда люди разговаривают друг с другом и делают это хорошо в «инициаторе-вопросителе», я иногда могу сидеть в стороне и лишь изредка подталкивать кого-то в определенном направлении.

[9:25] Catherine Waddell (Speaker H): And for some therapists, that feels like they're not, you know, we're not working hard enough. And to me, when people, I don't want to have a central role in therapy. a process between the two of them if they can do it on their own is a different way to look at it. And again, Ellen, if you have anything you want to jump in with.
И для некоторых терапевтов это ощущается так, будто они недостаточно усердно работают. А для меня... Я не хочу занимать центральную роль в процессе между ними, если они могут сделать это сами — это другой взгляд на вещи. И снова, Эллен, если ты хочешь что-то добавить.

[9:54] Ellen (Speaker I): Well, I would just say that that's really our role is to make ourselves obsolete, ideally, so that they can do it without us. And one of the ways that you can tell if your work is working is when people start to be able to engage with each other for longer periods of time without you.
Что ж, я бы просто сказала, что наша роль — сделать себя ненужными, в идеале, чтобы они могли обходиться без нас. И один из способов понять, работает ли ваша работа, — это когда люди начинают взаимодействовать друг с другом в течение более длительного времени без вас.

[10:21] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, for sure. So another big challenge or difficulty of using eye-to-eye, often therapists will have difficulty informing interventions that will keep both partners working. So one way to think about this is for me, I'm always thinking about To what level is each person working and do I see that they're it's taking effort and that they're working their edge? And if they're not, I might do something. I might make an adjustment to the eye to eye to really kind of move that along. So each of them is doing something that challenges them more. Some other difficulties that come up for therapists is inquirer begins to get into their own issues and the therapist stops the process to work on these rather than finishing with initiator. And I mean, sometimes when people really lose it in the role, you have to do that, but often people can be coached to come back. Another one is therapists often have trouble managing the rebuttal urgency of the inquirer. And that's something that even in folks who have some good capacities is just a natural thing until they get used to this process.
Да, точно. Итак, еще одна большая проблема или трудность использования «инициатора-вопросителя»: у терапевтов часто возникают трудности с проведением интервенций, которые будут поддерживать работу обоих партнеров. Один из способов думать об этом для меня — я всегда думаю о том, на каком уровне работает каждый человек, и вижу ли я, что они прилагают усилия и работают на пределе своих возможностей? И если нет, я могу что-то сделать. Я могу внести коррективы в «инициатора-вопросителя», чтобы действительно продвинуть это. Так чтобы каждый из них делал то, что бросает им больший вызов. Некоторые другие трудности, возникающие у терапевтов: вопроситель начинает углубляться в свои собственные проблемы, и терапевт останавливает процесс, чтобы работать над ними, вместо того чтобы закончить с инициатором. Я имею в виду, иногда, когда люди действительно теряют контроль в роли, вы вынуждены это делать, но часто людей можно научить возвращаться. Еще одна проблема: терапевтам часто трудно справляться с «оправдательной срочностью» вопросителя. И это то, что даже у людей с хорошими способностями является естественным, пока они не привыкнут к этому процессу.

[11:48] Catherine Waddell (Speaker H): It's really tough for people, especially early on to recognize that not rebutting does not equate to sort of being walked all over. and that they can hold on to themselves and still listen. And so those are just some of the challenges and difficulties for the therapist in using the eye to eye model. So if you have some time and you wanna learn more about eye to eye that way, please go back to that. So Jeremiah and Barb, are you guys both on?
Людям действительно трудно, особенно на ранних этапах, осознать, что отсутствие оправданий не равно тому, что тебя используют как коврик. И что они могут сохранять себя и при этом слушать. Так что это лишь некоторые из проблем и трудностей для терапевта при использовании модели «инициатор-вопроситель». Так что если у вас есть время и вы хотите узнать больше об этой модели, пожалуйста, вернитесь к этому. Итак, Джеремайя и Барб, вы оба на связи?

[12:30] Ellen (Speaker I): Yeah, Lincoln will bring them in.
Да, Линкольн подключит их.

[12:33] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Why don't we go ahead and do that?
Отлично. Почему бы нам не сделать это?

[12:45] Ellen (Speaker I): Yeah, Lincoln, are you there? Yeah, okay, good. There's Jeremiah. Hey, Jeremiah. I'm going to unmute them both. Great. Okay, you're on.
Да, Линкольн, ты здесь? Да, хорошо, отлично. Вот Джеремайя. Привет, Джеремайя. Я включаю им обоим звук. Отлично. Окей, вы в эфире.

[12:59] Jeremiah Gibson (Speaker A): Hello.
Алло.

[12:59] Ellen (Speaker I): Hey, guys. Hey, how are you?
Привет, ребята. Как вы?

[13:03] Jeremiah Gibson (Speaker A): Hi, Jeremiah. Hey, Barb, how are you?
Привет, Джеремайя. Привет, Барб, как ты?

[13:05] Barb (Speaker D): I'm good, thanks, you?
Хорошо, спасибо, а ты?

[13:09] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Terrific. Well, first off, I want to thank you guys again for offering to do the role play. And do other people see Barb moving around and animated? I'm just getting a picture of her.
Отлично. Замечательно. Ну, во-первых, я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы согласились участвовать в ролевой игре. А другие видят, что Барб двигается и жестикулирует? Я просто вижу её изображение.

[13:29] Ellen (Speaker I): I think I can fix it if she's okay with that.
Думаю, я могу это исправить, если она не против.

[13:41] Catherine Waddell (Speaker H): I am. Let's see. Yeah. There we go. Great. Okay, good. It's going to be easier for us to do the role play if I can see you. Terrific. Well, I've been really looking forward to this with you guys. And so just before we jump in, do you want to just briefly say anything about yourself, just where you practice and how long you've been part of the training.
Я не против. Посмотрим. Да. Вот так. Отлично. Хорошо. Мне будет легче проводить ролевую игру, если я вас вижу. Замечательно. Что ж, я очень ждала этого с вами, ребята. Итак, прежде чем мы начнем, не хотите ли вы кратко рассказать о себе, где вы практикуете и как давно вы участвуете в обучении?

[14:02] Barb (Speaker D): Well, this is Barb, and I practice in Vancouver. I work with Sue Diamond, who's one of the other instructors with Couples Institute, and I'm about almost two years in working with couples and learning a lot.
Это Барб, я практикую в Ванкувере. Я работаю с Сью Даймонд, которая является одним из инструкторов Института пар. Я работаю с парами уже около двух лет и многому учусь.

[14:17] Catherine Waddell (Speaker H): Fabulous, great. So you have some experience with the model, and have you done any initiator inquirer yet? I have.
Потрясающе, отлично. Так у вас есть некоторый опыт работы с моделью, и вы уже пробовали «инициатора-вопросителя»? Да.

[14:28] Barb (Speaker D): I have. I've been working with it for about a year and a half, I guess, but still lots to learn.
Да, я работаю с этим около полутора лет, наверное, но еще многому нужно учиться.

[14:36] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Terrific. And Jeremiah, do you want to introduce yourself briefly?
Отлично. Замечательно. А Джеремайя, не хочешь ли ты кратко представиться?

[14:40] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yeah, I'm Jeremiah Gibson. I work in Boston. I do primarily couples therapy. I'm a certified sex therapist. I just started the program. Joe Wynn is my supervisor. He's a recent graduate of the program too. And Catherine, you and I have spoken quite a bit about this model too.
Да, я Джеремайя Гибсон. Я работаю в Бостоне. Я в основном занимаюсь парной терапией. Я сертифицированный секс-терапевт. Я только начал программу. Джо Уинн — мой супервизор. Он тоже недавний выпускник программы. И, Кэтрин, мы с тобой тоже довольно много говорили об этой модели.

[14:58] Catherine Waddell (Speaker H): So wanting to figure out how to hone my couples therapy skills. Terrific. Great. Well, so... I'll just tell you guys a little bit about, I had just asked, when I teach eye-to-eye, I often will have people role-play, and a very common couple that I tend to see, and a lot of us do, I think, is a couple where there's, like, let's say in this case, let's say this is a heterosexual couple, Jeremiah is the husband, Barb is the wife, and Jeremiah is more personable, passive, has a harder time accessing words and feelings, and is more avoidant, let's say. And Barb is animated, talkative. She is more sort of anxiously, ambivalently attached, maybe. And she is someone who's used to sort of over-functioning. emotionally and maybe practically in the relationship. And like Jeremiah's more used to under functioning. So this is a very common, common dynamic in couples. And it's just an easy one to pick to get started. And I wanted to give these guys somewhere to hang their hat on. Also just in the couple that I'm having them play, it's a couple where, Jeremiah, it turns out, was having an emotional affair for quite some time. And this came out in, you know, let's say like September, October.
Чтобы понять, как отточить свои навыки парной терапии. Замечательно. Отлично. Что ж... Я просто расскажу вам немного. Когда я обучаю «инициатору-вопросителю», я часто прошу людей разыгрывать роли. И очень распространенная пара, которую я часто вижу, и, думаю, многие из нас, — это пара, где, скажем, в данном случае, это гетеросексуальная пара. Джеремайя — муж, Барб — жена. Джеремайя более замкнут, пассивен, ему труднее подбирать слова и выражать чувства, и он более избегающий, скажем так. А Барб — эмоциональная, разговорчивая. У нее, возможно, более тревожный, амбивалентный тип привязанности. И она привыкла к своего рода гиперфункционированию, эмоционально и, возможно, практически в отношениях. А Джеремайя больше привык к гипофункционированию. Это очень распространенная, очень частая динамика в парах. И ее легко выбрать для начала. И я хотела дать этим ребятам основу для их ролей. Также в паре, которую я прошу их сыграть, выяснилось, что у Джеремайи долгое время была эмоциональная связь на стороне. И это вскрылось, скажем так, в сентябре-октябре.

[16:42] Catherine Waddell (Speaker H): So not that long ago. And they've had long enough in the therapy to get through the crisis and now be really needing to work on the skills to be able to really discover a lot more about the meaning of the affair and push themselves in some of the developmental issues within each of them and where I'm feeling ready as the therapist to lead them into the process. So that's sort of the setup in this case. So when I have When I have a couple that I'm going to be working with, I often will put aside a whole session to do what I typically do as prep for getting them ready to do initiator inquirer. So next time I see them, If things go well and they seem ready, I have done a good prep in the session we're gonna have today where they each have learned some more about what is this thing I'm having them do, why it matters, to learn more about the roles and to get some buy-in to the process and to understand that it's not a problem-solving technique. So those are some of the goals that I always have in a session where I'm setting things up. So Barb and Jeremiah, I think you guys, you have your Initiator Inquirer role descriptions, your continuums. Is that right? Yep. Cool. And so
Так что не так давно. И у них было достаточно времени в терапии, чтобы пройти через кризис, и теперь им действительно нужно работать над навыками, чтобы иметь возможность узнать гораздо больше о значении этой связи и продвинуться в некоторых вопросах развития внутри каждого из них. И я как терапевт чувствую себя готовой вести их в этот процесс. Такова предыстория в данном случае. Итак, когда у меня есть пара, с которой я собираюсь работать, я часто отвожу целую сессию на то, что я обычно делаю в качестве подготовки к тому, чтобы они были готовы к «инициатору-вопросителю». В следующий раз, когда я их увижу, если всё пойдет хорошо и они будут казаться готовыми, я проведу хорошую подготовку на сессии, которая у нас будет сегодня, где каждый из них узнает немного больше о том, что это за вещь, которую я прошу их делать, почему это важно, узнает больше о ролях, получит некоторое согласие на процесс и поймет, что это не техника решения проблем. Так что это некоторые из целей, которые я всегда ставлю на сессии, где я всё настраиваю. Итак, Барб и Джеремайя, я думаю, у вас есть описания ролей «инициатора-вопросителя», ваши континуумы. Это так? Да. Круто. Итак...

[18:56] Catherine Waddell (Speaker H): Well, let's do this. We can start off as if we're in the beginning of the session. You guys have come in. You sat down. We've had our chatting. And then we can just sort of shift into the role play. And after a little while of this, I'll take a break. And anybody who has questions, just write in the chat, even during while we're doing this um and um we'll pause for your questions okay great so um you guys i know we talked last time about you feeling ready um to learn about doing initiator and quieter the process where um you're gonna be able to learn over time really more about how to talk deeply with each other both about the things that have to do with the affair and just things in general where when the two of you have issues to work on and talk about to really build up the resources to be able to have those kinds of important conversations that feel more productive and where you don't end up repeating some of the patterns from the past.
Что ж, давайте сделаем так. Мы можем начать так, как будто мы в начале сессии. Вы пришли. Сели. Мы поболтали. А потом мы просто перейдем к ролевой игре. Немного погодя я сделаю перерыв. И все, у кого есть вопросы, просто пишите в чат, даже во время этого процесса, и мы сделаем паузу для ваших вопросов. Хорошо, отлично. Итак, ребята, я знаю, что в прошлый раз мы говорили о том, что вы чувствуете себя готовыми узнать о процессе «инициатор-вопроситель», где вы со временем сможете узнать больше о том, как глубоко разговаривать друг с другом как о вещах, связанных с этой связью, так и просто о вещах в целом, когда у вас есть проблемы, над которыми нужно работать и обсуждать, чтобы действительно нарастить ресурсы для таких важных разговоров, которые будут более продуктивными и где вы не будете повторять некоторые паттерны из прошлого.

[20:29] Barb (Speaker D): Good, good luck with that because holy smokes, he just walks away. He just, we don't communicate at all.
Хорошо, удачи с этим, потому что, боже мой, он просто уходит. Он просто... Мы вообще не общаемся.

[20:39] Catherine Waddell (Speaker H): Right, and Barb, hey Barb? Yeah? Let's back up for a second. So would it be safe to say that you, um, Are on board for the two of you to get a different way, a better way of talking and listening to each other? Well, yeah, I'm on board, but I don't know if he can be. Yeah. Hey, Jeremiah, let's back up here. So this is going to be a situation today where you're learning something new and it's It's going to take some courage. It's going to take putting stuff aside. And I want to remind you of something, which is you guys have made a ton of progress. And it's going to take more work and more openness to go forward.
Верно. И, Барб, эй, Барб? Да? Давайте вернёмся на секунду. Могу ли я с уверенностью сказать, что ты согласна на то, чтобы вы оба нашли другой, лучший способ разговаривать и слушать друг друга? Ну, да, я согласна, но не знаю, сможет ли он. Да. Эй, Джеремайя, давай вернемся. Сегодня будет ситуация, где ты учишься чему-то новому, и для этого потребуется мужество. Потребуется отложить что-то в сторону. И я хочу напомнить тебе кое-что: вы, ребята, добились огромного прогресса. И потребуется больше работы и больше открытости, чтобы двигаться дальше.

[21:44] Barb (Speaker D): Well, let's see. What's that? We'll see. I'm up to try. I'll do my part.
Ну, посмотрим. Что это? Увидим. Я готова попробовать. Я сделаю свою часть.

[21:52] Catherine Waddell (Speaker H): Great. And that's all we can ask, right? You're responsible for yours and he's responsible for his, right? Yep. Yeah. So let's do this. You know how I have spoken with the two of you about this term differentiation, right? We spent a bit of time talking about it. I've had you read the descriptions to each other, but I'll just take a minute now to remind you. When I talk about differentiation, it has to do with your capacity to express your own thoughts and feelings and wishes and desires directly to your partner. And when I'm teaching you the initiator inquirer, That is going to align with the role of the initiator. And the initiator is usually the person who brings up a topic or decides on a topic that you want to be better understood by your partner about. So there's that side of it. There's also the side of it that has to do with your differentiation from your partner where You're asking yourself to be curious and manage your own reactions and where it's not going to be about interrupting or being heard. It's about managing your own reactivity and understanding your partner more. And we've done a lot of really good work in here where you guys are on your way here. So I think
Отлично. И это всё, что мы можем просить, верно? Ты отвечаешь за себя, а он отвечает за себя, верно? Ага. Да. Итак, давайте сделаем это. Вы знаете, как я говорила с вами обоими об этом термине «дифференциация», верно? Мы потратили некоторое время на разговоры об этом. Я просила вас читать описания друг другу, но сейчас я потрачу минуту, чтобы напомнить вам. Когда я говорю о дифференциации, это связано с вашей способностью выражать свои собственные мысли, чувства, желания и стремления непосредственно партнеру. И когда я обучаю вас «инициатору-вопросителю», это будет соответствовать роли инициатора. И инициатор — это обычно тот, кто поднимает тему или решает, на какую тему он хочет, чтобы партнер лучше его понял. Так что это одна сторона. Есть также сторона, связанная с вашей дифференциацией от партнера, где вы просите себя проявлять любопытство и управлять своими реакциями, и где речь идет не о прерывании или о том, чтобы быть услышанным. Речь идет об управлении своей собственной реактивностью и понимании своего партнера. И мы проделали здесь очень хорошую работу, и вы уже на пути к этому. Так что я думаю...

[23:40] Barb (Speaker D): I've seen you in a good place where you can do that um and it's really hard to know like i i can't believe that he he just went off and had this thing with this other woman it's just yeah okay i'm gonna pop out of the um role play for a minute
Я видела тебя в хорошем состоянии, когда ты можешь это делать, и действительно трудно понять, я не могу поверить, что он просто ушел и завел эту связь с другой женщиной, это просто... Да, ладно, я выйду из ролевой игры на минутку.

[24:02] Catherine Waddell (Speaker H): And are you guys good with, for the sake of, because we had talked about this before, you can give me a little pushback, but I want to be able to get through this so people get to see. Yeah, you got it. So, because, like, we can later on, we can, Ellen and I together can give you some, we can do some role play of tough people, but how are you with, because, yeah, like when, good, okay. Great. And it's not to say that that doesn't happen. Those kinds of things don't happen all the time. But if that was happening all the time, I'd be going a different direction probably and saying, we're not ready here. She's going to need to do some more work.
И вы, ребята, не против? Ради этого, потому что мы говорили об этом раньше, вы можете немного возразить, но я хочу пройти через это, чтобы люди могли увидеть. Да, вы поняли. Потому что позже мы с Эллен вместе сможем провести ролевую игру с трудными людьми. Но как вы с этим? Потому что, да, как... хорошо, ладно. Отлично. И это не значит, что такого не происходит. Такие вещи случаются не всё время. Но если бы это происходило всё время, я бы, вероятно, пошла другим путем и сказала: «Мы не готовы. Ей нужно будет еще поработать».

[24:48] Ellen (Speaker I): Okay. Yeah. Yeah, I would say just give Catherine a little tiny bit of trouble, but let her really demonstrate the process of setting it up. And then we will take on some more challenging cases as we move forward.
Ладно. Да. Да, я бы сказала, просто немного усложните задачу Кэтрин, но позвольте ей действительно продемонстрировать процесс настройки. А затем мы перейдем к более сложным случаям по мере продвижения.

[24:59] Catherine Waddell (Speaker H): Okay. Yeah. Okay, so this exercise that we're going to do today and it's something that we're going to continue to do because it's a way of talking to each other and a way of listening to each other that is a structure that is going to hold you so you can be more clear about yourself and also more clear about your partner and learning things about yourself and your partner. The process to me is all about learning, okay? One thing I wanna really put up front here is we're not gonna be solving any problems today. So you can take all that pressure just off of yourselves. It's not gonna be a problem solving thing today. It's really more about understanding and being understood better. And we're not going to have time to do both of you in one session like next time. I really want to so that you understand each of you will have plenty of time in each of the roles. And so we can talk about who wants to go first or I can help you decide. I'll help you decide that today too. And The focus is going to be about how do you talk about this problem, this issue, these feelings differently than you have been in the past. Okay.
Ладно. Да. Итак, это упражнение, которое мы собираемся сделать сегодня, и это то, что мы продолжим делать, потому что это способ разговаривать друг с другом и способ слушать друг друга, структура, которая будет вас удерживать, чтобы вы могли лучше понимать себя, а также лучше понимать своего партнера и узнавать что-то о себе и своем партнере. Для меня этот процесс — об обучении, понятно? Одна вещь, которую я хочу сразу прояснить: мы не будем сегодня решать никаких проблем. Так что вы можете снять с себя это давление. Сегодня это не будет решением проблем. Это скорее о понимании и о том, чтобы быть лучше понятым. У нас не будет времени, чтобы охватить обоих в одной сессии, как в следующий раз. Я очень хочу, чтобы вы поняли, что у каждого из вас будет достаточно времени в каждой из ролей. Так что мы можем поговорить о том, кто хочет быть первым, или я могу помочь вам решить. Я помогу вам решить это сегодня. И фокус будет на том, как говорить об этой проблеме, этом вопросе, этих чувствах иначе, чем вы говорили в прошлом. Хорошо.

[26:41] Catherine Waddell (Speaker H): So if you're the initiator, you're gonna bring up one issue and one issue only with your partner and then describe a lot about yourself and your experience and what you think and feel without blaming or criticizing. And if you're the inquirer, you're gonna be asked to listen to your partner without interrupting or defending and be curious about their perspective and ask questions to get to know them better. And both of the roles are difficult in different ways. Okay, so you're both going to be working. So let's do this. I want to pause and let you think about or we can think about together who's going to be in which role next time because I want to pick that or for you guys to pick that and then we can sort of do some coaching and setting things up so that you're ready when you come in next time. so that you'll be ready. And one thing I will say as a pause in the role play to all of you guys is that lots of times I as the therapist, if there's some volatility or I have a feeling that one person is going to do a much better job as the initiator first before they can inquire, I'm going to make that decision. I'm not going to tell them that's what they have to do.
Итак, если вы инициатор, вы поднимаете одну и только одну проблему со своим партнером, а затем описываете много о себе, своем опыте, о том, что вы думаете и чувствуете, без обвинений и критики. А если вы вопроситель, вас попросят слушать своего партнера, не перебивая и не защищаясь, проявлять любопытство к его точке зрения и задавать вопросы, чтобы лучше узнать его. И обе роли сложны по-своему. Итак, вы оба будете работать. Так что давайте сделаем это. Я хочу сделать паузу и позволить вам подумать, или мы можем подумать вместе, кто будет в какой роли в следующий раз, потому что я хочу выбрать это или чтобы вы выбрали, и тогда мы сможем провести небольшой коучинг и настроить всё так, чтобы вы были готовы, когда придете в следующий раз. И одна вещь, которую я скажу, делая паузу в ролевой игре для всех вас: часто я как терапевт, если есть некоторая нестабильность или я чувствую, что один человек справится с ролью инициатора гораздо лучше, прежде чем он сможет быть вопросителем, я принимаю это решение. Я не говорю им, что они должны это делать.

[28:15] Catherine Waddell (Speaker H): But what I am going to say is, like in a case like this, I might say, Barb, I think it might be good for you to go first here as the initiator, if you might be good with that. And Jeremiah, for you to go first as being the inquirer.
Но я собираюсь сказать следующее: как в этом случае, я могла бы сказать: «Барб, думаю, тебе было бы хорошо пойти первой в роли инициатора, если ты не против. А Джеремайя, тебе пойти первым в роли вопросителя».

[28:39] Barb (Speaker D): Well, he's easy for me to start. I would like to hear more from him sometimes. He's so passive.
Ну, с ним мне легко начинать. Иногда я хотела бы больше слышать от него. Он такой пассивный.

[28:53] Catherine Waddell (Speaker H): It's hard to know what's going on with him. Yeah, I mean, Barb, we could have him go first, if you would like.
Трудно понять, что с ним происходит. Да, я имею в виду, Барб, мы могли бы позволить ему пойти первым, если ты хочешь.

[29:00] Jeremiah Gibson (Speaker A): I mean, actually... Would you let me, Barb?
Я имею в виду, на самом деле... Ты позволишь мне, Барб?

[29:06] Barb (Speaker D): Yeah, yeah, if you actually will talk, I would.
Да, да, если ты действительно будешь говорить, я бы.

[29:14] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, so stopping the role play for a second, guys. This is a great, I mean, what just happened is great because this is the kind of thing that would come up. And I'd be thinking to myself, how is he going to do? How is she going to do in her role as the inquirer? And like, what is the best setup for success of a first run? They're still giving me some trouble here, which already is telling me, boy, they're going to need a ton of structure to do this well. So, but also remember, this is an affair recovery case where I would be more inclined to have the partner whose partner had the affair. So that would be Barb. I'd be probably more inclined to have her go first for lots of reasons. But she did bring up an interesting thing, which is she'd like to hear from him. Now, she may like to hear from him, but she may not have the capacity to, right? So those are those clinical things where you have to use your judgment. And I often, in a case like this, I might say, hey, Barb, I think you have a lot of strong feelings that are really important to be heard up front, given what's happened. Would you be willing, I promise you, you're going to hear from him and we're going to do that next.
Итак, останавливаю ролевую игру на секунду, ребята. Это отлично. Я имею в виду, то, что только что произошло, прекрасно, потому что это именно то, что может всплыть. И я думаю про себя: «Как у него пойдет? Как у нее пойдет в роли вопросителя? Как лучше настроить первую попытку на успех?» Они всё ещё доставляют мне здесь некоторые трудности, что уже говорит мне: «Боже, им понадобится куча структуры, чтобы сделать это хорошо». Но также помните, это случай восстановления после измены, где я бы больше склонялась к тому, чтобы партнер, которому изменили, выступил первым. Так что это была бы Барб. Я бы, вероятно, больше склонялась к тому, чтобы она пошла первой по многим причинам. Но она подняла интересный момент: она хотела бы услышать его. Теперь, она может хотеть услышать его, но у нее может не быть способности к этому, верно? Так что это те клинические моменты, где нужно использовать свое суждение. И я часто в подобном случае могла бы сказать: «Эй, Барб, думаю, у тебя много сильных чувств, которые действительно важно услышать в первую очередь, учитывая то, что случилось. Ты не против? Я обещаю тебе, ты услышишь его, и мы сделаем это следующим».

[30:48] Catherine Waddell (Speaker H): Would you be willing to go first? That's, I mean, one way I might handle that.
Ты согласна пойти первой? Это один из способов, которым я могла бы это решить.

[30:54] Barb (Speaker D): Yeah, I would.
Да, я согласна.

[30:59] Catherine Waddell (Speaker H): I would. Great.
Я бы. Отлично.

[31:00] Ellen (Speaker I): So Barb, let me, Can I pause a second and just underline some things that you've done well in the setup so far? Sure. Just before, so I don't lose it and she gets so far into it, but Catherine was doing a lot, a lot of seeding with these two people. She was telling, she told them you're going to learn to talk more deeply about The purpose of this is to have more productive conversations. And then after she talked a little while, she asked them, are you on board? So getting their buy-in that they're going to be willing to do this when she actually gets it started and gets going. When they started interrupting a lot, She said, let's slow down, let's back up. And those are my two favorite lines. I use those a lot because usually the place you wanna back up to is the place they went off course right away. And so you're often going back to an earlier part. She emphasized with them that they're gonna be learning something new and that this is not normal or this is not what they've been doing historically. She defined differentiation. And then what I liked is she laid out the territory by saying, we're gonna continue doing this a bunch. And it's all about learning.
Итак, Барб, позволь, я сделаю паузу на секунду и просто подчеркну некоторые вещи, которые ты хорошо сделала в настройке до сих пор? Конечно. Просто чтобы не потерять это, пока она не углубилась. Кэтрин проделала большую, очень большую работу по подготовке этих двух людей. Она говорила, сказала им, что они научатся говорить более глубоко, что цель этого — иметь более продуктивные разговоры. А затем, немного поговорив, она спросила их: «Вы согласны?» — получив их согласие на то, что они будут готовы сделать это, когда она начнёт. Когда они начали много перебивать, она сказала: «Давайте замедлимся, давайте вернёмся назад». И это мои две любимые фразы. Я часто их использую, потому что обычно место, к которому нужно вернуться, — это то место, где они сразу же сбились с курса. Так что часто приходится возвращаться к более ранней части. Она подчеркнула, что они будут изучать что-то новое, и что это не то, чем они занимались раньше. Она определила дифференциацию. И затем, что мне понравилось, она обозначила территорию, сказав: «Мы будем продолжать это делать много раз. И всё это об обучении».

[32:40] Ellen (Speaker I): It's not about problem solving. And that's a really important thing to really set the expectation because You know, she's not going to want Barb to come into the next session and say, for her initiation, to say something like, well, I want to talk about you committing that you're absolutely never, ever going to do this again. Right. So, but a lot of clients will want to use it for problem solving to begin with. Yeah.
Это не о решении проблем. И это действительно важно, чтобы задать ожидания, потому что она не хочет, чтобы Барб пришла на следующую сессию и сказала, например, для своей инициации: «Я хочу поговорить о том, чтобы ты обязался, что никогда, никогда больше не сделаешь этого». Верно. Но многие клиенты захотят использовать это для решения проблем в первую очередь. Да.

[33:12] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yep.
Ага.

[33:13] Ellen (Speaker I): And she just kept in different ways at different times saying, I want to set this up with the best chance of success. And that's where we left it off with Catherine talking to everybody about how do you choose who's going to be an initiator? And how do you choose? I mean, sometimes you do let the couple choose because you know it's going to go okay either way. Right. Sometimes when one partner has a lot of loading of emotion on a particular side, you may want to let them be the one who goes first because you know they won't contain it.
И она просто продолжала в разных формах в разное время говорить: «Я хочу настроить это на максимальный шанс успеха». И на этом мы остановились: Кэтрин говорит всем о том, как выбрать, кто будет инициатором. И как выбрать? Иногда вы позволяете паре выбрать, потому что знаете, что в любом случае всё будет нормально. Иногда, когда у одного партнера очень много эмоциональной нагрузки по определённой теме, вы можете позволить ему быть первым, потому что знаете, что он не сдержит их.

[33:49] Catherine Waddell (Speaker H): When they're being an inquirer. Right. Barb, you did such a great thing by, I mean, you were just like so many clients, you know, when I asked you, would you do that? Well, yeah, except I want to hear from him. He's so passive, sort of, you know, and that is exactly the kind of thing that people will say and then how you handle it as a therapist, again, to not get drawn off course and to say, yeah, I promise you are going to hear from him, but I think you have a lot to say here given what's happened.
Когда они в роли вопросителя. Верно. Барб, ты сделала отличную вещь: ты была как многие клиенты, когда я спросила тебя: «Ты согласна?» — «Ну, да, за исключением того, что я хочу услышать его. Он такой пассивный». И это именно то, что люди говорят, и затем как терапевт вы справляетесь с этим, снова не сбиваясь с курса и говоря: «Да, я обещаю, ты услышишь его, но, думаю, тебе есть что сказать здесь, учитывая случившееся».

[34:19] Barb (Speaker D): Which is exactly what I would want to hear. Yeah. Okay. It's good to know.
Это именно то, что я хотела бы услышать. Да. Ладно. Хорошо знать.

[34:30] Catherine Waddell (Speaker H): Okay. So, and by the way, I'm really following along with your handout, which is the initiator. It's just called the initiator inquirer exercise. It's three pages long. It talks about, I mean, It basically has how to describe the exercise of the couple, pause and let them choose, describe in more detail. So these are your cheat sheets you just bring along with you to the sessions and you follow along. And then it becomes internalized over time where you don't have to follow along so closely. But some days when I'm tired, I'll just pull it out and I'll go over it. So it's always there. It's a very nice thing to have. So let's go back into the role play. So Barb, I want you right now to, in creating a new process for how the two of you talk about things together and doing something new and different today, the first thing is I want you to think about a topic that you would like to be better understood. by Jeremiah. And it can be something that's about the affair. It could be something about what's hard about trusting him now. It could be something that's about old dynamics. It could be anything.
Ладно. И, кстати, я действительно следую вашему раздаточному материалу, который называется «Упражнение "инициатор-вопроситель"». Он состоит из трех страниц. В нем описано, как объяснить упражнение паре, сделать паузу и позволить им выбрать, описать более подробно. Так что это ваши шпаргалки, вы просто берете их с собой на сессии и следуете им. А со временем это интернализируется, и вам не нужно будет так строго следовать. Но в некоторые дни, когда я устала, я просто достаю их и просматриваю. Так что они всегда под рукой. Это очень полезная вещь. Итак, давайте вернемся к ролевой игре. Барб, сейчас, когда мы создаем новый процесс того, как вы оба говорите о вещах вместе, и делаем что-то новое и отличное сегодня, первое, что я хочу, чтобы ты сделала, — это подумала о теме, в которой ты хотела бы, чтобы Джеремайя лучше тебя понял. Это может быть что-то о связи на стороне. Это может быть что-то о том, что сейчас трудно в плане доверия к нему. Это может быть что-то о старых динамиках. Это может быть что угодно.

[35:56] Catherine Waddell (Speaker H): But I want you to be thinking for a minute about a topic that you would like to be better understood by Jeremiah.
Но я хочу, чтобы ты подумала минутку о теме, в которой ты хотела бы, чтобы Джеремайя лучше тебя понял.

[36:03] Jeremiah Gibson (Speaker A): And
И

[36:13] Barb (Speaker D): Want me to tell you?
Хочешь, чтобы я сказала?

[36:20] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yeah.
Ага.

[36:20] Barb (Speaker D): Well, I'd like to talk about what it's like to be with somebody who we used to be so close. It felt just wonderful. And now I feel like even before this affair thing happened, I feel like he's just gone. He's not really there anymore. So are you... It helps me.
Ну, я хотела бы поговорить о том, каково это — быть с кем-то, с кем мы были так близки. Это было просто прекрасно. А теперь мне кажется, что даже до того, как случилась эта связь, он просто ушел. Его больше нет рядом. Так что ты... Это помогает мне.

[36:42] Catherine Waddell (Speaker H): Are you saying you want to talk to him about your loneliness, or how would you characterize it?
Ты хочешь сказать, что хочешь поговорить с ним о своем одиночестве, или как бы ты это охарактеризовала?

[36:54] Barb (Speaker D): Yeah, I guess. I hadn't thought about it that way. Yeah, I am lonely. I am lonely, and I'm kind of wondering if he's going to stick with me or not.
Да, наверное. Я не думала об этом так. Да, я одинока. Я одинока, и мне интересно, останется ли он со мной или нет.

[37:07] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, well, that sounds like there's that scared part of you. And I'm going to guess, Barb, and it's so common and it makes total sense, he probably more recently has been hearing more of the part of you that's so angry about what he did and you being willing to talk to him about your hurt and about your scared feelings. I think that's fabulous. So I think that's a really good topic and I will help you with that because I know it's going to be, that will be tough. Yeah.
Да, это звучит как та твоя испуганная часть. И я предполагаю, Барб, и это так обычно и совершенно логично, что, вероятно, в последнее время он больше слышал ту твою часть, которая так злится на то, что он сделал, и то, что ты готова говорить с ним о своей боли и о своих страхах. Я думаю, это потрясающе. Так что я думаю, это очень хорошая тема, и я помогу тебе с этим, потому что знаю, что это будет... Это будет тяжело. Да.

[37:48] Jeremiah Gibson (Speaker A): So I think that's a great. Yeah.
Так что я думаю, это отлично. Да.

[37:49] Catherine Waddell (Speaker H): Good. So in this role, well, let's do this. So I gave you a handout that is a continuum. And each of you have one of these. So can you guys each pull out, Jeremiah, can you pull out the Inquirer Continuum? And Barb, can you pull out the initiator continuum, and I'm going to have you guys, so you understand the idea of a continuum, like on one side, it's of this continuum, of these continuums on one side, one way to think about it is on the left-hand side of it, there's numbers, and they say things on them, like on the initiator continuum, number one says, I recognize when I'm upset but i don't bring up my feelings and then all the way on on the other side is throughout the conversation i'm interested in learning and discovering more about myself and how i function and i always say like on the far end of the continuum at number 10 is like the dalai lama and i don't know if we'll we'll ever you know any of us will ever get there but um it it's you know for most of us on the left hand side of your continuum for each of the continuums are the ways that we respond or get when we're not doing very well. We're focused on ourselves and we're not very productive.
*Хорошо. Итак, в этой роли... Давайте сделаем так. Я дала вам раздаточный материал — это континуум. И у каждого из вас есть такой. Так что можете ли вы, ребята, достать их, Джеремайя, можешь достать Континуум вопросителя? И Барб, можешь достать континуум инициатора. Я хочу, чтобы вы поняли идею континуума. Один из способов думать об этом: на левой стороне есть номера, и там написано что-то. Например, в континууме инициатора номер один гласит: «Я признаю, что расстроен, но не высказываю свои чувства». А на противоположной стороне: «На протяжении всего разговора я заинтересован в том, чтобы узнать и открыть больше о себе и о том, как я функционирую». Я всегда говорю, что на дальнем конце континуума, под номером 10, — это как Далай-лама, и я не знаю, доберемся ли мы, кто-нибудь из нас когда-нибудь туда доберется. Но, знаете, для большинства из нас на левой стороне вашего континуума — это способы, которыми мы реагируем или ведем себя, когда у нас не очень хорошо получается. Мы сосредоточены на себе и не очень продуктивны.*

[39:18] Catherine Waddell (Speaker H): And it's just all of us do it. So it's nothing, you know, out of the ordinary. So what I want to ask you guys each to do is look at your continuum and think about if you were going to talk about this topic, Like Jeremiah, if she said to you at home, hey, honey, I want to talk to you about my pain and how scared I feel in regards to the affair. If she just sort of casually said that to you at home, like what might be your initial go-to response on the left-hand side of your inquirer continuum? And Barb, as you're looking at your same thing, if you guys were just gonna like talk about this topic, let's talk about the affair and how hurt I am. Like for each of you, can you take a look and pick one of those things or maybe two where you, or the one that you most relate to of where you think you, if you were trying to talk about this at home, how would, where would be your go-to on the left-hand side?
И это делаем мы все. Так что это ничего необычного. Итак, что я хочу, чтобы каждый из вас сделал: посмотрите на свой континуум и подумайте, если бы вы собирались говорить на эту тему. Джеремайя, если бы она сказала тебе дома: «Дорогой, я хочу поговорить с тобой о своей боли и о том, как мне страшно из-за этой связи». Если бы она просто так, небрежно сказала тебе это дома, какова была бы твоя первоначальная реакция на левой стороне твоего континуума вопросителя? И Барб, когда ты смотришь на то же самое: если бы вы собирались говорить на эту тему, «давай поговорим о связи и о том, как мне больно». Можете ли вы, каждый из вас, посмотреть и выбрать одну из этих вещей или, может быть, две, ту, с которой вы больше всего ассоциируете себя, ту, которая, как вы думаете, была бы вашей реакцией, если бы вы пытались говорить об этом дома? Где была бы ваша начальная точка на левой стороне?

[40:25] Jeremiah Gibson (Speaker A): I would start probably with number two. I don't know that I really start to argue, but I definitely defend myself. And I think because number three, you know, I'm assuming that Barb is going to attack me. And I think that there's something wrong that I've done.
Я бы начал, вероятно, с номера два. Не знаю, начинаю ли я спорить, но я определенно защищаюсь. И я думаю, из-за номера три: я предполагаю, что Барб собирается нападать на меня. И я думаю, что я сделал что-то не так.

[40:47] Catherine Waddell (Speaker H): Okay so like number two and number three both is what you're saying yeah okay so number two i start to argue and defend myself and number three i assume i've done something wrong even if they're not blaming me okay and jeremiah great and so let's do this if you keep looking at that continuum and you look a little bit farther up What would be a good stretch goal for having this conversation that you want to bring to it next time when we meet? Like, what would be a good stretch goal that you'd like to work on with help from me being able to do?
Итак, ты говоришь, что и номер два, и номер три. Хорошо. Номер два: «Я начинаю спорить и защищаться», и номер три: «Я предполагаю, что сделал что-то не так, даже если меня не обвиняют». Хорошо, Джеремайя, отлично. Итак, давай сделаем так: если ты продолжишь смотреть на этот континуум и посмотришь немного выше, какая была бы хорошая цель для этого разговора, которую ты хотел бы поставить перед собой в следующий раз, когда мы встретимся? Какая была бы хорошая «растягивающая цель», над которой ты хотел бы поработать с моей помощью?

[41:28] Jeremiah Gibson (Speaker A): I'd like to get to number five, the working at listening and more so reminding myself to stay calm.
Я хотел бы дойти до номера пять: «Работаю над слушанием и, более того, напоминаю себе сохранять спокойствие».

[41:36] Catherine Waddell (Speaker H): Great. So your stretch goal would be, I actively work at listening and reminding myself to stay calm. Great. Okay, good. And then, Barb. So I'm going to ask you to do the same thing like that he did where
Отлично. Итак, твоя «растягивающая цель» — «Я активно работаю над слушанием и напоминаю себе сохранять спокойствие». Отлично. Хорошо. А затем, Барб. Я попрошу тебя сделать то же самое, что и он:

[41:55] Barb (Speaker D): Can you identify if you were going to talk about this the two of you what would be your go-to that is not so adaptive or doesn't usually go so well and then what would be your stretch goal well i i think maybe i go back and forth between one and two like okay i just think he's not going to listen anyway so you know but then it all builds up and and then i I think I get pretty critical sometimes. I say some hurtful things because I get so angry.
Не могла бы ты определить, если бы вы двое собирались говорить об этом, какова была бы твоя не очень адаптивная реакция, которая обычно не очень хорошо работает, а затем какова была бы твоя «растягивающая цель»? Ну, я думаю, возможно, я переключаюсь между первым и вторым. Типа: «Ну, я просто думаю, что он всё равно не будет слушать». Но потом это всё накапливается, и затем... Я думаю, иногда я становлюсь довольно критичной. Я говорю обидные вещи, потому что я так злюсь.

[42:30] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah. Well, and that's great self-reflection there or just sort of acknowledgement of yourself and good. Okay. So maybe not even knowing that you're upset but not bringing it up or if you do, then expressing judgments or getting critical.
Да. Что ж, это отличная саморефлексия или просто признание себя. Хорошо. Итак, возможно, даже не осознавая, что ты расстроена, но не высказывая этого, или если высказываешь, то выражаешь суждения или становишься критичной.

[42:50] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yeah. Yeah.
Ага. Да.

[42:50] Ellen (Speaker I): Right. Yeah.
Верно. Да.

[42:51] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, and how about what do you think would be a good stretch goal that you might need some help with but would like to be able to do that seems reasonable for next time when we get into this?
Хорошо, а как насчёт хорошей «растягивающей цели», в которой тебе может понадобиться помощь, но которую ты хотела бы достичь, и которая кажется разумной для следующего раза, когда мы приступим к этому?

[43:11] Barb (Speaker D): Well, it is a continuum, so probably I need to work on three too. He says he never knows what I'm talking about when I do try, but I want to get to four. Okay. See if I can get to four. What's four? Four, I only express feelings when I'm angry, and then I blurt them out and blame my partner.
Ну, это континуум, так что, вероятно, мне тоже нужно работать над номером три. Он говорит, что никогда не понимает, о чём я говорю, когда пытаюсь. Но я хочу дойти до номера четыре. Посмотрим, смогу ли я достичь четырёх. Что такое четыре? Четыре: «Я выражаю чувства, только когда злюсь, а затем выпаливаю их и обвиняю своего партнёра».

[43:35] Catherine Waddell (Speaker H): Okay. Is that your stretch goal that you want to be able to do, or?
Хорошо. Это твоя «растягивающая цель», которую ты хочешь достичь?

[43:46] Jeremiah Gibson (Speaker A): Well. Barb, you're kind of always angry.
Ну... Барб, ты всегда злая.

[43:50] Catherine Waddell (Speaker H): Hey, Jeremiah. no wonder hey jeremiah she is now well hang on but right now she's trying to sort through how to do it different okay all right so barb if i if i really were gonna stretch i guess maybe
Эй, Джеремайя. Неудивительно... Эй, Джеремайя, она сейчас... Ну, подожди. Но сейчас она пытается разобраться, как сделать это по-другому. Хорошо, ладно. Итак, Барб, если бы я действительно должна была растянуться, я бы, наверное...

[44:13] Barb (Speaker D): Maybe i'd go as far as six but but or or five maybe you know like think about it first so i can but it's really hard for me i i just yeah just unleash it good so a good goal for you would be able to stop and think about what's bothering you and why so like
Может быть, я бы пошла до шести, но... или до пяти. Знаешь, сначала подумать об этом, чтобы я могла... Но это действительно трудно для меня, я просто... да... просто выпускаю это. Хорошо. Так что хорошая цель для тебя — уметь остановиться и подумать о том, что тебя беспокоит и почему.

[44:38] Catherine Waddell (Speaker H): That involves slowing down and really thinking through something before just going into it, right? Like staying with your thinking brain. You know how we've talked about the lizard brain or the, yeah, the lizard taking over, right? That would be an example of what do you do to stay centered and focused and in your higher brain functioning.
Это включает в себя замедление и реальное обдумывание чего-то, прежде чем просто врываться в это, верно? То есть оставаться в своем думающем мозге. Вы знаете, как мы говорили о мозге рептилии, да, о захвате рептильного мозга? Это был бы пример того, как вы можете оставаться сосредоточенным и в режиме высшего функционирования мозга.

[45:03] Barb (Speaker D): Yeah. That's true. I think it takes over with me a lot. He just, he reminds me of my mother so much sometimes.
Да. Это правда. Думаю, он часто захватывает меня. Он просто... он так сильно напоминает мне мою мать иногда.

[45:12] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah. And that can make it harder. Yeah. Okay, good. So that would be your stretch goal. I stop and think about what's bothering me and why before I talk to my partner about it. And that to me says, when we're doing this next time, that it'll be really helpful for you and for me to help you taking time to think before you speak and just slowing down to even know what your thoughts are or your feelings are yeah i don't want to be a mean person yeah be a mean person but sometimes i am
Да. И это может усложнить задачу. Да. Хорошо. Итак, это будет твоя «растягивающая цель»: «Я останавливаюсь и думаю о том, что меня беспокоит и почему, прежде чем говорить об этом с партнером». И это говорит мне, что когда мы будем делать это в следующий раз, тебе и мне будет очень полезно помочь тебе уделить время, чтобы подумать, прежде чем говорить, и просто замедлиться, чтобы даже знать, о чем ты думаешь или что чувствуешь. Я не хочу быть злым человеком... Да, быть злым, но иногда я такой.

[45:49] Barb (Speaker D): Good for you for being able to say that.
Молодец, что можешь это сказать.

[45:55] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, and this is a good thing for us to be working on. So guys, let's take a brief pause because I think we're at a good pause spot. And Lincoln, do we have any questions or anything that people have asked in the chat? Or do you, Jeremiah or Barb, have any questions? questions about like what we've done so far.
Да, и это хорошая вещь, над которой нам стоит работать. Итак, ребята, давайте сделаем небольшой перерыв, потому что я думаю, мы остановились в хорошем месте. Линкольн, у нас есть какие-нибудь вопросы или что-то, о чем люди спрашивали в чате? Или у вас, Джеремайя или Барб, есть вопросы о том, что мы сделали до сих пор?

[46:22] Barb (Speaker D): Well I have just a quick question and that is I noticed that you allowed me, Katherine, to skip several steps on this continuum and I'm curious about that. Like can I get to number five without working through the other ones?
У меня есть один короткий вопрос: я заметила, что ты, Кэтрин, позволила мне пропустить несколько шагов в этом континууме, и мне любопытно. Могу ли я добраться до номера пять, не прорабатывая другие?

[46:40] Catherine Waddell (Speaker H): Yes, and there's a reason for that. I think about it sort of as a cluster of different, like in the initiator continuum, if everyone's looking at it with us, all of them, I'll just read the first four, which I think characterize different aspects of not very productive things. So four isn't necessarily any better than number one. Do you know what I mean? I just think of them as sort of collections. And then as you move up, but those first four, none of them are very productive. Some of them are maybe less productive than others. But so that made total sense. Because when you picked, sorry about that. When you pick number four, I only express feelings when I'm angry and then I blurt them out and blame. I thought to myself, well, she is probably already doing that. That's not a stretch goal. But this is a new thing for clients and they're trying to, they're doing their best and they're trying to figure it out and we just can sort of support them when there's confusion, which sometimes there is. Does that make sense, Barb? Perfect, thank you.
Да, и для этого есть причина. Я думаю об этом как о кластере разных вещей. В континууме инициатора, если все смотрят на него вместе с нами, я просто прочитаю первые четыре, которые, как я думаю, характеризуют разные аспекты не очень продуктивных вещей. Так что номер четыре не обязательно лучше, чем номер один. Понимаешь? Я просто думаю о них как о коллекциях. И затем, по мере продвижения вверх, но эти первые четыре — ни один из них не является очень продуктивным. Некоторые из них, возможно, менее продуктивны, чем другие. Так что это имело полный смысл. Потому что когда ты выбрала... извини за это. Когда ты выбрала номер четыре: «Я выражаю чувства, только когда злюсь, а затем выпаливаю их и обвиняю», я подумала про себя: «Ну, она, вероятно, уже это делает. Это не "растягивающая цель"». Но это новое для клиентов, и они пытаются, они делают всё возможное, и они пытаются понять, и мы просто можем поддержать их, когда возникает путаница, которая иногда возникает. Это имеет смысл, Барб? Идеально, спасибо.

[47:58] Ellen (Speaker I): Let me add something there too, which is... If Catherine goes along with number four as what she's going to do, she's going to have a really difficult initiator on her hands the next week. And she may decide that either they're not ready, which is a possibility, or she may decide to say to Barb, well, how about if you and I work together first in here in front of Jeremiah, but how about if you and I figure out what would be a number five as a way to start?
Позволь мне кое-что добавить. Если Кэтрин согласится с тем, что номер четыре — это то, что она собирается делать, у неё на следующей неделе будет очень трудный инициатор. И она может решить, что либо они не готовы (что возможно), либо она может сказать Барб: «Что, если ты и я сначала поработаем вместе здесь, перед Джеремайей? Что, если мы с тобой выясним, что было бы номером пять, в качестве способа начать?»

[48:35] Barb (Speaker D): Excellent.
Превосходно.

[48:38] Ellen (Speaker I): Thank you. Yeah, terrific.
Спасибо. Да, замечательно.

[48:40] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, and it's all about what Ellen, you're saying that is so great because it's all about, I'm always thinking about what are the developmental challenges for this person and how can I give them developmental assists kind of in getting there, right?
Да, и всё дело в том, что ты говоришь, Эллен, это так здорово, потому что я всегда думаю о том, в чем заключаются задачи развития для этого человека и как я могу оказать им помощь в развитии, чтобы они туда пришли, верно?

[48:58] Ellen (Speaker I): And certainly on the first time you do it, you really ideally would like to have a success, right? Yes, indeed.
И, безусловно, в первый раз, когда вы это делаете, в идеале вы хотели бы добиться успеха, верно? Да, действительно.

[49:09] Catherine Waddell (Speaker H): Because that's going to give them some motivation to keep working, right? Yeah. Good. Okay. So do we have any other questions in the chat?
Потому что это даст им некоторую мотивацию продолжать работать, верно? Да. Хорошо. Итак, есть ли у нас другие вопросы в чате?

[49:21] None (Speaker B): We've got Louise here, it looks like.
Похоже, у нас есть Луиза.

[49:23] Speaker G: Oh, hi. I don't know if I'm jumping ahead, but in terms of ending up in the session, do you have any rules or any boundaries about not talking about before the next session? Or do you talk about safety or... Or anything like that?
О, привет. Не знаю, забегаю ли я вперёд, но с точки зрения завершения сессии, есть ли у вас какие-либо правила или границы относительно того, чтобы не говорить об этом до следующей сессии? Или вы говорите о безопасности... или о чём-то подобном?

[49:39] Catherine Waddell (Speaker H): I think it depends on what comes up. I don't usually, unless there is something that seems like, boy, we really need to do that for. If either things don't go well in the session, and then we stop. Or if I feel like, boy, I'm really worried about them, then of course I would do that.
Думаю, это зависит от того, что всплывает. Обычно нет, если только не возникает что-то, что кажется: «Боже, нам действительно нужно это сделать». Если что-то идет не так на сессии, мы останавливаемся. Или если я чувствую, что действительно беспокоюсь о них, тогда, конечно, я бы это сделала.

[50:06] Speaker G: Do you talk about boundaries or not talking about it until the next session?
Говорите ли вы о границах или о том, чтобы не говорить об этом до следующей сессии?

[50:12] Catherine Waddell (Speaker H): Again, it sort of depends on how it goes. But if it's something where I think to myself, boy, it'd be really good for them to not dig into this. And I might say to them, how do you think it's going to go if the two of you talk about this not in here?
Опять же, это зависит от того, как всё пройдет. Но если я думаю про себя: «Боже, им было бы очень полезно не углубляться в это», я могла бы сказать им: «Как вы думаете, что произойдет, если вы двое поговорите об этом не здесь?»

[50:28] Speaker G: That's a good one. Okay.
Это хороший вариант. Ладно.

[50:28] Catherine Waddell (Speaker H): And that's another way. So it feels like it's coming from them as opposed to me putting a stricture on them.
И это другой способ. Так что это ощущается так, как будто это исходит от них, а не я налагаю на них ограничения.

[50:37] Speaker G: Got it. Okay, good.
Поняла. Хорошо, хорошо.

[50:38] Jeremiah Gibson (Speaker A): All right.
Ладно.

[50:38] Ellen (Speaker I): Thank you. There is one situation where I strongly don't want them to do talk between sessions. Like if a couple is using the eye to eye to work on something where they're really polarized on something. And one partner has expressed their side of it in the session and you've heard what it means to them. And then they go home and the other person does it. You miss out on so much of what you need to know to be able to work with them effectively. There are times like that where I ask them to please, if they can, to contain it and wait till the next session so that I get to thoroughly hear each side.
Спасибо. Есть одна ситуация, когда я настоятельно не хочу, чтобы они разговаривали между сессиями. Например, если пара использует «инициатора-вопросителя» для работы над чем-то, в чем они действительно поляризованы. И один партнер выразил свою сторону на сессии, и вы услышали, что это значит для него. Затем они идут домой, и другой человек делает это. Вы теряете так много из того, что вам нужно знать, чтобы эффективно работать с ними. В таких случаях я прошу их, пожалуйста, если они могут, сдержаться и подождать до следующей сессии, чтобы я мог полностью выслушать каждую сторону.

[51:21] Speaker G: Okay, good. Thanks. I am mute now, right?
Хорошо, хорошо. Спасибо. Я сейчас отключила звук, верно?

[51:29] None (Speaker E): Yeah, I can, yeah. Great. Hi, just a quick question, and you may get to this. I'm wondering, when a couple is more skilled and accustomed to this process, is it ever, can there be problem solving done inside of this process, down the line, the way you do it?
Да, могу. Отлично. Привет, просто короткий вопрос, и вы, возможно, дойдете до этого. Мне интересно, когда пара более опытна и привыкла к этому процессу, может ли когда-нибудь, может ли быть решение проблем внутри этого процесса, в дальнейшем, так, как вы это делаете?

[51:53] Catherine Waddell (Speaker H): I don't ever think about eye-to-eye as a problem-solving, but I do think that it is a huge part of being able to solve problems, and it's learning the tools and skills that are going to be required to solve problems. I could say a lot more about that, but I think the answer to your question for me would be, I don't ever see it as a problem solving technique.
Я никогда не думаю об «инициаторе-вопросителе» как о решении проблем, но я думаю, что это огромная часть способности решать проблемы, и это изучение инструментов и навыков, которые потребуются для решения проблем. Я могла бы сказать гораздо больше об этом, но думаю, ответ на ваш вопрос для меня будет таким: я никогда не рассматриваю это как технику решения проблем.

[52:28] Ellen (Speaker I): It's a precursor to any good problem solving would be one good way to say it. It's just because if both people thoroughly understand each other, then their ability to either to make suggestions and to actually be able to solve problems is going to be a lot higher.
Это предшественник любого хорошего решения проблем — это один из хороших способов сказать это. Просто потому, что если оба человека полностью понимают друг друга, то их способность как вносить предложения, так и фактически решать проблемы будет намного выше.

[52:53] Jeremiah Gibson (Speaker A): Thank you.
Спасибо.

[52:53] Catherine Waddell (Speaker H): Great. So anything else or shall we continue as if we were in that session? I think it'd be great for you to continue. Yeah. Okay. So Jeremiah and Barb, One thing that, another handout I gave you is some things that I want you to be aware of that might come up for you that often come up for people during doing this exercise. And that's the handout that's called, it says at the top for the therapist and couple to be aware of during the eye to eye exercise. Do you guys have that? Yep. Yep. Great. Okay. So Barb, you're going to be, the initiator. So can I have you read out loud, please, all the bullet points there of common misconceptions that you might have?
Отлично. Итак, что-нибудь еще или продолжим, как будто мы на той сессии? Думаю, будет здорово, если вы продолжите. Да. Ладно. Итак, Джеремайя и Барб. Ещё один раздаточный материал, который я вам дала, — это некоторые вещи, о которых я хочу, чтобы вы знали, что они могут возникнуть у вас, которые часто возникают у людей во время выполнения этого упражнения. И это раздаточный материал, который называется: «Для терапевта и пары: что следует учитывать во время упражнения "инициатор-вопроситель"». Он у вас есть? Да. Да. Отлично. Итак, Барб, ты будешь инициатором. Можешь ли ты, пожалуйста, прочитать вслух все пункты о распространённых заблуждениях, которые могут у тебя быть?

[53:51] Barb (Speaker D): Well, first one is, now is the chance to convince my partner how to act differently since he or she, he, is going to be quiet and listen. Now is my chance to berate or criticize my partner. It will be helpful to make my partner feel guilty during this dialogue to persuade their behavior. I don't need to be self-revealing. It is not important to think about my words and tone during this dialogue. My partner must recap what he's hearing accurately, and if not, then I have the right to act out.
Первый: «Сейчас у меня есть шанс убедить своего партнера вести себя по-другому, так как он будет молчать и слушать». «Сейчас у меня есть шанс отчитать или раскритиковать своего партнера». «Будет полезно заставить партнера чувствовать себя виноватым во время этого диалога, чтобы повлиять на его поведение». «Мне не нужно раскрывать себя». «Неважно думать о своих словах и тоне во время этого диалога». «Мой партнер должен точно пересказать то, что он слышит, а если нет, то я имею право плохо себя вести».

[54:35] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, so is there any part of you that can relate to any of those things that you might feel?
Итак, есть ли в тебе какая-то часть, которая может отнестись к чему-то из того, что ты можешь чувствовать?

[54:44] Barb (Speaker D): Hmm. Well, you want me to be honest, right? Yeah. I think I probably do most of these things when I'm upset. Okay. Yeah. I don't really quite get about the
Хм. Ну, ты хочешь, чтобы я была честна, да? Ага. Я думаю, я, вероятно, делаю большинство этих вещей, когда расстроена. Хорошо. Да. Я не совсем понимаю насчёт...

[55:04] Catherine Waddell (Speaker H): Self-revealing part too much but yeah i think i do a lot of these things right well i think the thing that you just said there is really important which is we are asking you instead of doing all these other things which are so easy to do and understandable we're asking you to do a much harder thing which is about being more revealing about your thoughts your feelings um what you wish, what you desire, and the different layers of that that are part of being in this role. It's about being understood by him. And a lot of those other things actually block his understanding of you, but those things also help us feel protected. So we're asking you to do something real different in this role like you said that part about being self-revealing and that that will be harder yeah very yeah and i'm going to help you especially when he's just gone off with somebody else yeah feels scary yeah where okay and jeremiah can you read the common misconceptions of the inquirer
... части о самораскрытии, но да, я думаю, я делаю многие из этих вещей. Я думаю, что вещь, которую ты только что сказала, действительно важна: вместо того чтобы делать все эти другие вещи (которые так легко делать и понятны), мы просим тебя сделать гораздо более трудную вещь — быть более открытой в отношении своих мыслей, чувств, желаний и разных слоёв этого, что является частью этой роли. Речь о том, чтобы быть понятой им. И многие из тех других вещей на самом деле блокируют его понимание тебя, но эти вещи также помогают нам чувствовать себя защищенными. Так что мы просим тебя делать нечто совершенно иное в этой роли. Как ты сказала, часть о самораскрытии — это будет труднее. Да, очень. И я помогу тебе, особенно когда он только что ушёл к кому-то другому. Да, это страшно. Ладно. И Джеремайя, можешь ли ты прочитать распространённые заблуждения вопросителя?

[56:28] Jeremiah Gibson (Speaker A): If I just listen and ask curious questions, that means that I agree with the content, perspectives, and feeling that my partner's expressing. If I just listen and ask curious questions, I am condoning what my partner is saying. If I just listen and ask curious questions, I am accepting blame for what they're saying. If I just listen and ask curious questions, I'm being a doormat by not standing up for myself. If I just listen and ask curious questions, I'm allowing what's incorrect in my mind to continue happening in our relationship.
«Если я просто слушаю и задаю любопытные вопросы, это означает, что я согласен с содержанием, точками зрения и чувствами, которые выражает мой партнёр». «Если я просто слушаю и задаю любопытные вопросы, я потворствую тому, что говорит мой партнёр». «Если я просто слушаю и задаю любопытные вопросы, я принимаю вину за то, что они говорят». «Если я просто слушаю и задаю любопытные вопросы, я буду тряпкой, не защищая себя». «Если я просто слушаю и задаю любопытные вопросы, я позволяю тому, что неверно в моём сознании, продолжаться в наших отношениях».

[57:02] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Okay, so I'll ask you the same question I asked her. Is there any of those that you think might come up for you or that you relate to?
Отлично. Итак, я задам тебе тот же вопрос, что и ей. Есть ли что-то из этого, что, как ты думаешь, может возникнуть у тебя или с чем ты себя идентифицируешь?

[57:13] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yeah, definitely the first, I'm agreeing with the content. This relationship with this other person was, I feel misunderstood about the relationship with the other person. So I can see myself getting animated when Barb says things like she did a minute ago. I think that also being a doormat for not standing up for myself, I think is... Yeah.
Да, определённо первый: «Я согласен с содержанием». Эти отношения с другим человеком... Я чувствую себя непонятым в отношении этих отношений. Так что я вижу, как я начинаю горячиться, когда Барб говорит такие вещи, как минуту назад. Я думаю, что также «быть тряпкой, не защищая себя»... это... Да.

[57:50] Catherine Waddell (Speaker H): It will be really tough for you to not get reactive when she says something that hits you a certain way. Yeah. And so that's going to be the challenge of this role for you is how to not be defensive is maybe going to be the hardest part yeah probably yeah i mean one thing that again we'll talk a little bit more about this but one thing that is really important i think maybe the most important thing for the person in your role in this is to know that you can know what you know even if it's different than what she's saying and you don't have to you're going to have your own chance to talk yeah katherine i just want her to believe me you want her to believe you yes is that what you said yeah and so can i tell you something about that if you interrupt her or get defensive and Get into your own stuff quickly. That's not going to happen.
Тебе будет очень трудно не реагировать, когда она скажет что-то, что заденет тебя определённым образом. Да. И это будет твоей задачей в этой роли — как не быть защищающимся, это, наверное, самая трудная часть. Да, вероятно. Я имею в виду, одна вещь (мы ещё поговорим об этом), но одна вещь, которая действительно важна, я думаю, возможно, самая важная для человека в твоей роли, — это знать, что ты можешь знать то, что ты знаешь, даже если это отличается от того, что она говорит, и тебе не нужно... у тебя будет свой шанс высказаться. Кэтрин, я просто хочу, чтобы она мне поверила. Ты хочешь, чтобы она тебе поверила? Да, это ты сказал? Да. Могу я кое-что сказать тебе об этом? Если ты перебьешь её или начнёшь защищаться и быстро переключишься на свои собственные проблемы, этого не случится.

[59:05] Jeremiah Gibson (Speaker A): Do you know what I mean? Yeah, I guess so.
Понимаешь, о чем я? Да, наверное.

[59:10] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah. It's like wanting to be understood before you understand, which is okay. I mean, we all are wired that way. That's the reptile brain. Yes. Right? And it is going to take some work on your end to contain that, and I will help you.
Да. Это похоже на желание быть понятым прежде, чем понять самому, что нормально. Мы все так устроены. Это мозг рептилии. Да. Верно? И тебе придется поработать над тем, чтобы сдерживать это, и я помогу тебе.

[59:30] Jeremiah Gibson (Speaker A): Okay.
Ладно.

[59:32] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, great. So let's do this. The last thing that we have as sort of part of the prep would be to have you go over the roles themselves. And what I gave you there is just a description of the role of the inquirer and the description of the role of the initiator. Inquire the effective listener and initiator revealing oneself. So, well, so I'm going to do a time check actually right now. Ellen, do we have time to go through having them read these out? Or how do you want to handle it? Do you want to pause and have some?
Хорошо, отлично. Итак, давайте сделаем это. Последнее, что у нас есть в рамках подготовки, — это чтобы вы ознакомились с самими ролями. И я дала вам описание роли вопросителя и описание роли инициатора. «Вопроситель: эффективный слушатель» и «Инициатор: раскрывающий себя». Что ж, я сейчас проверю время. Эллен, у нас есть время, чтобы они прочитали это вслух? Или как ты хочешь это сделать? Хочешь сделать паузу и немного...

[1:00:24] Ellen (Speaker I): We have we have 25 minutes left. So yeah, we're up to 25 minutes. So I'm, I've been actually in the process of putting links into the chat so people can find easily what you're reading from.
У нас осталось 25 минут. Так что да, у нас есть 25 минут. Я на самом деле уже в процессе добавления ссылок в чат, чтобы людям было легко найти то, что ты читаешь.

[1:00:39] Catherine Waddell (Speaker H): So I think you can. Great, okay, good. So let's just keep going. So Barb, do you have the description of the initiator role in front of you?
Так что я думаю, ты можешь продолжать. Отлично, хорошо. Так что давай просто продолжим. Итак, Барб, у тебя есть описание роли инициатора перед собой?

[1:00:52] Barb (Speaker D): Well, I've got something that's called improving as an effective initiator.
Ну, у меня есть кое-что под названием «Совершенствование как эффективный инициатор».

[1:00:56] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, that's a slightly different thing. The thing that just has the role of the initiator revealing oneself, like there are.
Ладно, это немного другое. То, где просто описана роль инициатора "раскрывающий себя", есть такое.

[1:01:11] Barb (Speaker D): I do not have that. I'm sorry.
У меня этого нет. Извините.

[1:01:14] Catherine Waddell (Speaker H): I think it looks, well, you probably can't see it.
Я думаю, это выглядит... ну, ты, вероятно, не можешь этого видеть.

[1:01:17] Barb (Speaker D): I've seen it, but I don't have it in front of me. Okay. Okay. Well, Catherine. Wait, wait. I do. I do. It's called the eye-to-eye process. Yes. I do have it. Okay, shall I read it out?
Я видела это, но у меня нет этого перед собой. Ладно. Хорошо. Что ж, Кэтрин. Подожди, подожди. Да, есть. Да, есть. Это называется «Процесс "инициатор-вопроситель"». Да, у меня есть. Хорошо, мне прочитать это?

[1:01:36] Catherine Waddell (Speaker H): Sure. Does it say the top initiator and then focus on one issue only?
Конечно. Там написано: «Инициатор» и затем «Сосредоточьтесь только на одной проблеме»?

[1:01:40] Barb (Speaker D): Yeah. Great. So focus on one issue only. Before you begin, get clear on your main concern. Check your partner's readiness. Stay on track with this one issue. That's hard. Describe what you want. Express your feelings and thoughts. Feelings are often complex and can even be contradictory. Are you sad, scared, angry, or happy? Go beyond simply expressing one feeling. Look for the vulnerability that may be underneath your initial feeling, example sadness or fear, jealousy, hurt, guilt. Remind yourself, this is my problem. It's an expression of who I am. It's about me revealing myself and being willing to express my own thoughts and feelings. Avoid blaming, accusing, or name-calling. Blaming stops you from knowing yourself.
Да. Отлично. Итак: «Сосредоточьтесь только на одной проблеме. Прежде чем начать, четко определите свою главную проблему. Проверьте готовность партнера. Не отклоняйтесь от этой одной проблемы» (это трудно). «Опишите, чего вы хотите. Выражайте свои чувства и мысли. Чувства часто сложны и могут даже быть противоречивыми. Вы грустны, напуганы, злы или счастливы? Выходите за рамки простого выражения одного чувства. Ищите уязвимость, которая может быть под вашим первоначальным чувством, например, печаль, страх, ревность, боль, вину. Напоминайте себе: это моя проблема. Это выражение того, кто я есть. Это о том, что я раскрываю себя и готов выражать свои собственные мысли и чувства. Избегайте обвинений, осуждения или оскорблений. Обвинения мешают вам познать себя».

[1:02:52] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, Barb, I'm going to stop you right there. Can you repeat that sentence?
Хорошо, Барб, я остановлю тебя прямо здесь. Можешь повторить это предложение?

[1:02:58] Barb (Speaker D): Blaming stops you from knowing yourself.
«Обвинения мешают вам познать себя».

[1:03:03] Catherine Waddell (Speaker H): I wanted to highlight that one for you because I think that might help you based on what we talked about.
Я хотела выделить это для тебя, потому что думаю, это может помочь тебе, основываясь на том, о чем мы говорили.

[1:03:10] Barb (Speaker D): So when I'm talking to him, it's not so much I want him to understand me, but you want me to get to know myself better?
Значит, когда я говорю с ним, дело не столько в том, что я хочу, чтобы он меня понял, сколько в том, что ты хочешь, чтобы я лучше узнала себя?

[1:03:22] Catherine Waddell (Speaker H): I want you to get to know yourself better if you're not focusing so much on what he's doing and you're staying with your own experience. And then he might even be able to hear and take that in better too, because you're not coming after him, you know?
Я хочу, чтобы ты лучше узнала себя, если ты не будешь так сильно сосредоточена на том, что он делает, а останешься в своем собственном опыте. И тогда он, возможно, даже сможет лучше услышать и принять это, потому что ты не нападаешь на него, понимаешь?

[1:03:40] Barb (Speaker D): Okay. Okay. You have a role to play in being heard. You may wish to acknowledge some positive aspects of the situation. Could be hard. Be open to self-discovery. Explore your personal inner experience. I don't do that much. Keep going deeper into how you feel. What does this tell you about yourself? How do you respond? How do you think and feel? And remind yourself, this process is about my willingness to take a risk, to speak or discover my truth, and about increasing my ability to tolerate the expression of our differences.
Ладно. Ладно. «У тебя есть роль в том, чтобы быть услышанным. Возможно, вы захотите отметить некоторые положительные аспекты ситуации» (это может быть трудно). «Будьте открыты для самопознания. Исследуйте свой личный внутренний опыт» (я так много не делаю). «Продолжайте углубляться в то, что вы чувствуете. Что это говорит вам о вас самих? Как вы реагируете? Как вы думаете и чувствуете? И напоминайте себе: этот процесс — о моей готовности рискнуть, высказать или открыть свою правду и о повышении моей способности выдерживать выражение наших различий».

[1:04:29] Catherine Waddell (Speaker H): Okay, and Barb, can you do me a favor and read that last reminder to yourself one more time?
Хорошо, Барб, можешь сделать мне одолжение и прочитать это последнее напоминание себе ещё раз?

[1:04:35] Barb (Speaker D): This process is about my willingness to take a risk, to speak or discover my truth, and about increasing my ability to tolerate the expression of our differences.
«Этот процесс — о моей готовности рискнуть, высказать или открыть свою правду и о повышении моей способности выдерживать выражение наших различий».

[1:04:52] Catherine Waddell (Speaker H): Great, okay. So that's just sort of an overview of things to keep in mind. And you can have this in front of you the whole time. And if you start to lose it, When we do this, I'll be there to help and redirect you with your permission, of course. And I might redirect you to some of these specific things at times to help you stay grounded. Okay, great. Jeremiah, do you have your Inquire the Effective Listener in front of you? I do, yeah. Great, so do you wanna go ahead and read those out?
Отлично. Итак, это просто общий обзор вещей, которые нужно иметь в виду. И вы можете держать это перед собой всё время. И если вы начнете терять нить, когда мы будем это делать, я буду рядом, чтобы помочь и перенаправить вас, с вашего разрешения, конечно. И я могу иногда перенаправлять вас к некоторым из этих конкретных вещей, чтобы помочь вам оставаться в равновесии. Хорошо, отлично. Джеремайя, у тебя есть «Вопроситель: эффективный слушатель» перед собой? Да, есть. Отлично, так хочешь прочитать это?

[1:05:32] Jeremiah Gibson (Speaker A): Listen calmly, don't defend yourself, argue or cross complain. Remind yourself that you don't have to take what's said so personally. That's a tough one for me. Hold on to the big picture. Ask questions, develop an interested and curious state of mind. The questions you asked are designed to understand your partner's experience. Can you come up with any examples on your own that will let your partner know that you really understand? Remind yourself, am I in a place to listen with openness? I do not own this problem. I do not need to get upset. It's up to me to manage my reactions. Recap. Repeat back to your partner as accurately and completely as you're able what you've understood. Check with your partner to see if it's complete and accurate.
«Слушайте спокойно, не защищайтесь, не спорьте и не предъявляйте встречные жалобы. Напоминайте себе, что не нужно принимать сказанное так близко к сердцу» (это трудно для меня). «Держите в уме общую картину. Задавайте вопросы, развивайте заинтересованное и любопытное состояние ума. Вопросы, которые вы задаете, предназначены для того, чтобы понять опыт вашего партнера. Можете ли вы сами придумать какие-либо примеры, которые дадут вашему партнеру знать, что вы действительно понимаете? Напоминайте себе: готов ли я слушать с открытостью? Я не владею этой проблемой. Мне не нужно расстраиваться. Это я должен управлять своими реакциями. Резюмируйте. Повторите своему партнеру настолько точно и полно, насколько вы можете, то, что вы поняли. Проверьте со своим партнером, полно и точно ли это».

[1:06:28] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Okay. So the next thing about empathy is I want you to skip because empathy is an advanced skill. It's not something I'm gonna be expecting of you in this situation at all. And some other time when you guys have done some more work, we can come back to it, but we can take this one right off the table for now. So just skip that one and go on to the reminder to self.
Отлично. Ладно. Итак, следующее об эмпатии — я хочу, чтобы вы пропустили, потому что эмпатия — это продвинутый навык. Я не собираюсь ожидать его от вас в этой ситуации. В другой раз, когда вы проделаете ещё немного работы, мы сможем вернуться к этому, но сейчас мы можем убрать это со стола. Так что просто пропустите это и перейдите к напоминанию себе.

[1:06:58] Jeremiah Gibson (Speaker A): Remind yourself, my partner is a separate person with their own feelings, thoughts, personality, and family history. I only need to listen, not look for solutions.
«Напоминайте себе: мой партнер — отдельный человек со своими чувствами, мыслями, личностью и семейной историей. Мне нужно только слушать, а не искать решения».

[1:07:10] Catherine Waddell (Speaker H): Great. Okay. So a couple things I want you to think about when you're looking at this. Sometimes it helps to think about listening calmly. It might just be that that's Some of the rest of everything else is all going to depend on that. So you working on managing your own reactions and getting help with doing that, that's going to have a lot to do with how it goes. And then the other thing that'll be really important, and I'll help you guys get used to this, is you're going to be recapping, repeating back to her what you've understood. And that'll actually help keep your brain busy and focused on her rather than your own reactions. So that's actually a really important part of the process. And I'll be sort of like prompting you about recapping when you've got enough of a chunk of information, okay? Okay. So let's say in this session we're coming to the end of the time. So I want to just check in with each of you briefly. How are you feeling about coming in and doing this next time?
Отлично. Хорошо. Итак, пара вещей, о которых я хочу, чтобы вы подумали, глядя на это. Иногда полезно думать о спокойном слушании. Может быть, всё остальное будет зависеть именно от этого. Так что ваша работа над управлением своими реакциями и получение помощи в этом будут во многом определять, как всё пройдет. И другая вещь, которая будет действительно важна, и я помогу вам привыкнуть к этому, — вы будете резюмировать, повторять ей то, что вы поняли. И это на самом деле поможет занять ваш мозг и сосредоточиться на ней, а не на ваших собственных реакциях. Так что это действительно важная часть процесса. И я буду как бы подсказывать вам, когда нужно резюмировать, когда у вас будет достаточно информации. Хорошо? Итак, скажем, в этой сессии мы подходим к концу времени. Я хочу кратко проверить, как каждый из вас себя чувствует. Как вы себя чувствуете, придя в следующий раз и сделав это?

[1:08:42] Barb (Speaker D): I think it's going to be really hard. I'm nervous about it. It feels pretty risky, but I see one of the challenges for me to get through. I really hope you can help me hold steady. I would like to get us back to where we can communicate better.
Думаю, это будет очень трудно. Я нервничаю из-за этого. Это кажется довольно рискованным, но я вижу одну из задач, которые мне нужно преодолеть. Я очень надеюсь, что ты сможешь помочь мне держаться ровно. Я хотела бы вернуть нас к тому, чтобы мы могли лучше общаться.

[1:09:03] Catherine Waddell (Speaker H): Good. Good. I will help you. Thank you.
Хорошо. Хорошо. Я помогу тебе. Спасибо.

[1:09:11] Jeremiah Gibson (Speaker A): Yeah. Katherine, I'm nervous too. I'm nervous about what I'm going to hear. I'm nervous about what's going to come up for me when I hear some of what I'm going to hear. And yeah, I'm nervous that I won't be able to keep it together.
Да. Кэтрин, я тоже нервничаю. Я нервничаю из-за того, что я услышу. Я нервничаю из-за того, что всплывет во мне, когда я услышу то, что услышу. И да, я нервничаю, что не смогу сдержаться.

[1:09:38] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah. And so I think one of the things that's going to be important for us to do and we're gonna see how it goes, but there'll absolutely be, there are a lot of times when people are doing this where it gets hard and you need to take a break and all you need to do is just to say, okay, I need to take a break or can I talk to you? I feel like I'm losing it. Or if you just start to lose it, I'm gonna, with your permission, I'm gonna, interrupt right away and I'm gonna help coach you, okay? Okay. Okay. Good. So, well, so let's pause and I mean, one thing that might be good would be for you, Jeremiah and Barb, as real life people and therapists and the role players, Do you want to say a little bit about what this was like or how it felt, either what you liked or didn't like or anything about it?
Да. Итак, я думаю, одна из вещей, которые нам нужно будет сделать, и мы посмотрим, как пойдет, но обязательно будут... Много раз, когда люди делают это, становится трудно, и вам нужно сделать перерыв. И всё, что вам нужно сделать, это сказать: «Ладно, мне нужно сделать перерыв» или «Могу я поговорить с тобой? Я чувствую, что теряю контроль». Или если ты только начинаешь терять контроль, я, с твоего разрешения, сразу же прерву и помогу тебе, хорошо? Хорошо. Ладно. Итак, давайте сделаем паузу. Я имею в виду, одна вещь, которая была бы хороша, — это чтобы вы, Джеремайя и Барб, как реальные люди, терапевты и участники ролевой игры, рассказали немного о том, как это было или что вы чувствовали, что вам понравилось или не понравилось, или что-нибудь об этом.

[1:10:58] Barb (Speaker D): I felt like you had a container around me. It felt like there was a structure that felt safe for me to explore a little bit what was going on for me. It also felt safe, actually, that when I did start to lose it, you quickly reined me in. It didn't feel offensive at all how you did that. It felt kind of supportive, actually. And I really like that you're not going to expect us to go straight to empathy. No way.
Я чувствовала, что ты создала вокруг меня контейнер. Было ощущение, что есть структура, в которой мне было безопасно немного исследовать то, что со мной происходит. Также было безопасно, что когда я действительно начинала терять контроль, ты быстро меня одергивала. То, как ты это делала, вовсе не казалось оскорбительным. Это казалось даже поддерживающим. И мне очень нравится, что ты не ожидаешь, что мы сразу перейдем к эмпатии. Ни в коем случае.

[1:11:41] Catherine Waddell (Speaker H): That was one I learned real early on from Ellen, which is, it is a developmental skill and is way farther along in the process than anybody in this situation is gonna be. So, yeah.
Этому я научилась очень рано у Эллен: это развивающийся навык, и он находится гораздо дальше в процессе, чем кто-либо в этой ситуации сможет достичь. Так что да.

[1:12:02] Jeremiah Gibson (Speaker A): One of the things that happened, so when I think about like how I do therapy, I tend to be pretty unstructured, and I think there's definitely benefits to that. I think that that allows me to kind of respond to where the couple's at. And there was a bit of me that like reacted initially to like the structured part of like reading through the comments and going through the worksheets. But it's really interesting. There's a moment, Barb, where you were reading something aloud and you had like some sort of reflection that you made as a side comment. And it occurred to me that, right, this is something that reading out something like on paper in this seemingly wrote way still has a process that goes with it. And that process, those reactions can still be utilized or can be utilized to facilitate growth and healing. So it was neat, Barb, to see you kind of step into that in your portrayal.
Одна из вещей, которые произошли: когда я думаю о том, как я веду терапию, я склонен быть довольно неструктурированным, и, думаю, в этом есть определенные преимущества. Я думаю, это позволяет мне реагировать на то, в какой точке находится пара. И во мне была часть, которая изначально отреагировала на структурированную часть — чтение комментариев и прохождение рабочих листов. Но это действительно интересно. Был момент, Барб, когда ты читала что-то вслух и у тебя было какое-то размышление, которое ты высказала как бы между делом. И мне пришло в голову, что даже чтение чего-то с листа в такой, казалось бы, шаблонной манере всё равно сопровождается процессом. И этот процесс, эти реакции всё равно можно использовать для содействия росту и исцелению. Так что было здорово, Барб, видеть, как ты вживаешься в это в своей роли.

[1:13:12] Barb (Speaker D): And I found myself doing that, even in a role play, like we had just talked about my stretch goals and where I was stuck. And I found myself kind of as, especially when she asked me to repeat things. Right, yeah. Yeah, okay, here it is. This is what I'm gonna do, yeah.
И я заметила, что делаю это даже в ролевой игре, когда мы только что говорили о моих «растягивающих целях» и о том, где я застряла. И я заметила, что особенно когда она просила меня повторить вещи. Точно, да. Да, ладно, вот оно. Вот что я собираюсь сделать, да.

[1:13:34] Jeremiah Gibson (Speaker A): So, yeah, so that's definitely something that I want to give a shot to as well and kind of use these documents to provide a little bit more structure and to experiment with that this week.
Так что да, это определенно то, что я тоже хочу попробовать, и использовать эти документы, чтобы обеспечить немного больше структуры, и поэкспериментировать с этим на этой неделе.

[1:13:46] Catherine Waddell (Speaker H): Well, and Jeremiah, one thing I would say from my experience with it is that not everybody needs as much structure as we were giving this couple. But this couple and any couple who has reactivity... Mm-hmm. Your best shot at being successful at the gate with this process is to spend a whole session doing what might feel boring, what might feel over-structured. And I think you can hardly over-prepare reactive people for doing this. Yeah.
Что ж, Джеремайя, я могу сказать одно из своего опыта: не всем нужна такая структура, какую мы давали этой паре. Но этой паре и любой паре с реактивностью... Твой лучший шанс на успех с самого начала с этим процессом — потратить целую сессию на то, что может показаться скучным, что может показаться чрезмерно структурированным. И я думаю, что реактивных людей почти невозможно переподготовить к этому.

[1:14:32] Ellen (Speaker I): Yeah. It gives the therapist some muscle when you, because with the really reactive couples, you tend to have to come in a lot. Yeah. And so when they see that there's either a structure or that you have a sense of direction, it makes them a little more forgiving about when you keep butting in and interrupting them and stopping them. And as Catherine said, there's a lot of couples who don't need so much structure, but the ones who do, they really need it. And, you know, I mean, I hate the structure of it. I'm not that typically that structured either in a way, but when I've seen, especially the worst hostile dependent couples that I've worked with over the years, and when they actually start to internalize the skills, and the capacities, it makes your sessions so much better and they do get a lot farther.
Да. Это дает терапевту некоторую силу, потому что с действительно реактивными парами вам часто приходится много вмешиваться. Да. И когда они видят, что есть либо структура, либо у вас есть чувство направления, это делает их немного более снисходительными к тому, что вы постоянно вмешиваетесь, перебиваете и останавливаете их. И, как сказала Кэтрин, есть много пар, которым не нужно так много структуры, но тем, кому нужно, они действительно в этом нуждаются. И, знаете, я ненавижу структуру в этом. Я тоже не такая структурированная, но когда я видела, особенно самые тяжелые враждебно-зависимые пары, с которыми я работала за эти годы, и когда они действительно начинают интернализировать навыки и способности, это делает ваши сессии намного лучше, и они добиваются гораздо большего.

[1:15:37] Barb (Speaker D): Yeah, cool. Thanks. That addresses some comments I put on lesson 10 actually about my growth edge is how to handle these reactive people that want to talk over me and do it respectfully, right? So that they... They can benefit from my interventions as opposed to feel offended or you don't know anything about us.
Да, круто. Спасибо. Это относится к некоторым комментариям, которые я оставила к уроку 10, о том, что моя зона роста — это умение обращаться с этими реактивными людьми, которые хотят перебивать меня, и делать это уважительно, верно? Чтобы они могли извлечь пользу из моих интервенций, а не обижаться или говорить: «Ты ничего о нас не знаешь».

[1:16:01] Catherine Waddell (Speaker H): You've only met us three times kind of thing.
«Ты встречался с нами всего три раза» — такого рода вещи.

[1:16:09] Jeremiah Gibson (Speaker A): Right. Right. Yeah.
Верно. Верно. Да.

[1:16:10] Catherine Waddell (Speaker H): And, you know, sometimes I just wanted to say something about if I'm the therapist with this couple, I just discovered a whole lot about this couple by doing this. So it's diagnostic. Are they able to allow each other the space to sort of stumble through things? Jeremiah sort of jumped on Barb about something which is a clue to how reactive he is and what a hard time he's going to have in holding his urgency about being heard. So I wanna know that going in, and I wanna have a plan around it, and I wanna talk to him about it at the top of the next session, because what I've just gotten from him is he's someone who I'm gonna have to really support in order to do this. And he told me that again at the end of the session. He said, I'm scared I won't be able to do it. And when somebody says that, I think to myself, well, at the top of the session before we go in, I'm gonna really make sure he has like a power word or a process or something.
И, знаете, иногда я просто хотела сказать, что если бы я была терапевтом с этой парой, я бы только что обнаружила очень многое об этой паре, делая это. Так что это диагностично. Способны ли они позволить друг другу пространство, чтобы как бы спотыкаться? Джеремайя как бы набросился на Барб по какому-то поводу, что является ключом к тому, насколько он реактивен и как трудно ему будет сдерживать свою срочность в желании быть услышанным. Поэтому я хочу знать это заранее, и я хочу иметь план, и я хочу поговорить с ним об этом в начале следующей сессии, потому что то, что я только что получила от него, — это то, что он тот, кого мне нужно будет действительно поддерживать, чтобы сделать это. И он сказал мне это снова в конце сессии: «Я боюсь, что не смогу этого сделать». И когда кто-то говорит это, я думаю про себя: «Что ж, в начале сессии, прежде чем мы начнем, я должна убедиться, что у него есть какое-то ключевое слово или процесс, или что-то еще».

[1:17:27] Catherine Waddell (Speaker H): Or for some people, they already have some things from individual therapy like tapping or a little bilateral stimulation or whatever it might be from either your toolkit or theirs that it is going to be totally worth my time to identify and get clear about what that's going to be to help him go back to that as needed does that make sense yeah yeah um louise i think she had a question i think she's still muted
Или у некоторых людей уже есть кое-что из индивидуальной терапии, например, таппинг или небольшая билатеральная стимуляция, или что-то еще из вашего или их инструментария, что будет полностью стоить моего времени, чтобы определить и прояснить, что это будет, чтобы помочь ему возвращаться к этому по мере необходимости. Это имеет смысл? Да, да. Луиза, кажется, у неё был вопрос. Кажется, она всё ещё в беззвучном режиме.

[1:18:15] Speaker G: You kind of already answered, I was thinking this process is great, very excited about it. But to me, I can see me needing two sessions to do something like this. And then you kind of already answered it. If someone's starting to get triggered and overwhelmed, maybe stopping briefly and doing some kind of breathing exercises, or you said like tapping or something.
Ты уже как бы ответила. Я думала, этот процесс отличный, я очень взволнована им. Но, как мне кажется, мне может понадобиться две сессии, чтобы сделать что-то подобное. И затем ты как бы уже ответила на это. Если кто-то начинает триггериться и переполняться эмоциями, возможно, стоит ненадолго остановиться и сделать какие-нибудь дыхательные упражнения, или, как ты сказала, таппинг или что-то подобное.

[1:18:38] Catherine Waddell (Speaker H): So it's okay to stop the processes so you could see someone's actually getting really emotionally flooded well yeah it's not it's not just okay it's necessary because what's going to happen if you don't right we all know and because we've all been there and being able to have a sense of I mean I do a lot of testing I do a lot of testing like with someone like Jeremiah for example in the inquirer role if You know, I'll get really clear with them about, okay, how do you want to be in this session based on the inquirer role and your goals for yourself? And why is that important to you? And what are we going to do? What are you going to do to keep yourself there? Sometimes it's about, I often will say, if I see him looking by language wise or starting interrupt, I'll say, hey, Jeremiah, let's do this. I want you to just read the reminders to yourself. I do not own this problem. And my partner is a separate person with their own thoughts, feelings. Sometimes that's enough for people where they can really. And then you're going to know if it's not because it's not going to stick.
Так что останавливать процесс можно, когда вы видите, что кто-то действительно эмоционально затоплен. Это не просто можно, это необходимо, потому что произойдет, если вы этого не сделаете? Мы все знаем, и потому что мы все через это проходили. И возможность иметь чувство... Я имею в виду, я много тестирую. Я много тестирую, например, с таким человеком, как Джеремайя, в роли вопросителя. Я четко с ним выясняю: «Как ты хочешь быть на этой сессии, основываясь на роли вопросителя и твоих собственных целях? Почему это важно для тебя? И что мы собираемся делать? Что ты собираешься делать, чтобы удержать себя в этом состоянии?» Иногда я часто говорю, если вижу по его языку или по тому, что он начинает перебивать: «Эй, Джеремайя, давай так. Я хочу, чтобы ты просто прочитал себе напоминания: "Я не владею этой проблемой. И мой партнер — отдельный человек со своими мыслями и чувствами"». Иногда этого достаточно для людей, они действительно могут. И тогда вы узнаете, если это не так, потому что это не сработает.

[1:19:59] Jeremiah Gibson (Speaker A): Right.
Верно.

[1:19:59] Catherine Waddell (Speaker H): Okay. Thank you. Yeah.
Хорошо. Спасибо. Да.

[1:20:04] Ellen (Speaker I): It's helpful to have a good sense of the couple so you know where and how actively you're going to have to coach each person in each role. Sometimes you don't know until you've done it a couple of times and you see, okay, here's the developmental edge. Here's where this person just continually gets stuck. And in a lot of hostile, angry couples, one of the places people typically get stuck as inquirers is everything is seen as personal and it's taken so much personally. that they don't even know how to frame questions. They don't know how to ask their partner. And so you know that when you're working with them as an inquirer, you're gonna work a lot on that personalization to enable them to actually begin to be a more effective inquirer.
Полезно хорошо понимать пару, чтобы знать, где и как активно вам придется коучить каждого человека в каждой роли. Иногда вы не узнаете этого, пока не сделаете это пару раз и не увидите: «Хорошо, вот зона развития. Вот где этот человек постоянно застревает». И во многих враждебных, злых парах одно из мест, где люди обычно застревают в роли вопросителей, — это то, что всё воспринимается как личное, и это принимается так близко к сердцу, что они даже не knowют, как сформулировать вопросы. Они не знают, как спросить своего партнера. И поэтому вы знаете, что когда вы работаете с ними как с вопросителями, вы будете много работать над этой персонализацией, чтобы они могли начать становиться более эффективными вопросителями.

[1:21:07] Speaker G: Yeah.
Ага.

[1:21:11] Ellen (Speaker I): Anything else from the chat? Yeah, I'm just looking right now. Or anybody who wants to just... We've got another Louise here. Okay, the other Louise.
Что-нибудь ещё из чата? Да, я просто сейчас смотрю. Или кто-нибудь, кто хочет просто... У нас есть ещё одна Луиза. Хорошо, другая Луиза.

[1:21:31] Catherine Waddell (Speaker H): I think she's still muted.
Думаю, она всё ещё в беззвучном режиме.

[1:21:33] Speaker G: I think there is another Louise, right?
Кажется, есть другая Луиза, верно?

[1:21:35] None (Speaker B): There's two of us named Louise? Yeah, I am.
Нас двое, кого зовут Луиза? Да, это я.

[1:21:40] Jeremiah Gibson (Speaker A): There she is. She's...
Вот она. Она...

[1:21:40] Speaker C: Oh, there we go. There you go. Am I unmuted now? Yes, you are. Catherine, you mentioned something about a sheet, a three-page sheet that you sort of have on your lap while you're doing it.
О, вот так. Вот так. Теперь я в эфире? Да, ты в эфире. Кэтрин, ты упомянула что-то о листе, о трёхстраничном листе, который ты как бы держишь на коленях во время работы.

[1:22:00] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, it's attached to the call, and it's initiator inquire exercise is what it says at the top.
Да, он прикреплён к звонку, и он называется «Упражнение "инициатор-вопроситель"» — это то, что написано вверху.

[1:22:10] Speaker C: Okay, thanks, Catherine.
Хорошо, спасибо, Кэтрин.

[1:22:12] Catherine Waddell (Speaker H): Yeah, you're welcome.
Да, пожалуйста.

[1:22:16] None (Speaker B): Let's see, Catherine, it looks like one more. Okay. I'm seeing a name of what do you do when, which is a great name. You should use that, but what do you, what do you, let's see if you're there.
Посмотрим, Кэтрин, похоже, ещё один. Хорошо. Я вижу имя «Что вы делаете, когда...» — это отличное имя. Вам стоит его использовать, но что вы, что вы... Давайте посмотрим, вы здесь.

[1:22:25] Catherine Cinnamon (Speaker F): Hello? Yep. Is that me, yes?
Алло? Ага. Это я, да?

[1:22:28] None (Speaker B): Yes.
Да.

[1:22:29] Catherine Cinnamon (Speaker F): Lovely, hi, it's Catherine Cinnamon here.
Прекрасно, привет, это Кэтрин Синнамон.

[1:22:32] Jeremiah Gibson (Speaker A): Hi.
Привет.

[1:22:33] Catherine Cinnamon (Speaker F): Is quite interested because and i don't know if this is appropriate but i've got a new couple um i've seen them together and then i've seen them separately and now the next session will be with them coming back together again he unnerves me slightly in that he's had four and a half years of psychotherapy so he's been telling me how calm he is and how he listens carefully and um how his partner is very explosive and when i asked him about how he feels he actually said to me that he doesn't feel anything um and then I was trying to get deeper on this because I'm just wondering because I she she on the other hand is very reactionary and very um angry and cross and in fact i think the problem is with them he is fed up with her being so angry and cross however i was trying to explore with him how that might feel for his partner if he was just staying calm um and i think he got it in the end because he did say well it is affecting me because that's why i have such depression
Это весьма интересно, потому что... Я не знаю, уместно ли это, но у меня есть новая пара. Я встречалась с ними вместе, затем встречалась с ними по отдельности, и теперь следующая сессия будет с ними, когда они снова встречаются вместе. Он меня слегка нервирует тем, что у него за плечами четыре с половиной года психотерапии. Он рассказывал мне, какой он спокойный и как он внимательно слушает, и что его партнерша очень взрывная. И когда я спросила его, что он чувствует, он сказал мне, что не чувствует ничего. И тогда я попыталась углубиться в это, потому что мне просто интересно... Она, с другой стороны, очень реактивна и очень зла и раздражена. И на самом деле я думаю, проблема в том, что он устал от того, что она такая злая и раздраженная. Однако я пыталась исследовать с ним, что бы чувствовала его партнерша, если бы он просто оставался спокойным. И я thinkаю, он в конце концов понял, потому что он сказал: «Ну, это влияет на меня, потому что именно поэтому у меня такая депрессия».

[1:24:05] Catherine Cinnamon (Speaker F): So anyway i was i think it's probably too early to do the the ii with them but i am curious um to know if i would put her into the enquirer um place because it would enable her to perhaps have practice at listening calmly do you mean to put her in enquirer Yeah, yeah. Absolutely. He is such an inquirer. I was thinking, I think he's done the developmental programs. He was telling me how he's so sick at being so good at listening.
Так или иначе, я думаю, что, вероятно, ещё слишком рано проводить с ними ИИ («инициатора-вопросителя»), но мне любопытно, стоит ли мне поставить её в позицию вопросителя, потому что это позволило бы ей, возможно, попрактиковаться в спокойном слушании. Ты имеешь в виду, поставить её в позицию вопросителя? Да, да. Абсолютно. Он такой вопроситель. Я подумала, думаю, он прошёл программы развития. Он рассказывал мне, как он устал от того, что он так хорошо умеет слушать.

[1:24:47] Catherine Waddell (Speaker H): I have a sneaking suspicion, though, that there's more to it that there's more going on than that.
Но у меня есть смутное подозрение, что здесь нечто большее, что происходит нечто большее, чем это.

[1:24:55] Catherine Cinnamon (Speaker F): Absolutely, absolutely. I mean, I felt it's quite a lonely relationship if he's just staying calm and she's then being angry and leaving the room.
Абсолютно, абсолютно. Я имею в виду, я чувствовала, что это довольно одинокие отношения, если он просто остаётся спокойным, а она затем злится и выходит из комнаты.

[1:25:06] Catherine Waddell (Speaker H): There are a lot of people married to passive-aggressive partners who say that their partners stay maddeningly calm, but they act out there. feelings other ways and or um they don't ever feel like their partner lets them in or shows them anything real you know yes yes he that's uh yeah yeah indeed i think that is a feeling that he's afraid to express himself he says because of her so you're right i mean it'd be great it would be a really good thing with that couple maybe to have him go
Есть много людей, состоящих в браке с пассивно-агрессивными партнерами, которые говорят, что их партнеры остаются до безумия спокойными, но выражают свои чувства другими способами. Или они никогда не чувствуют, что их партнер впускает их или показывает им что-то реальное. Да, да, это... да, да, действительно. Думаю, это чувство, что он боится выражать себя, он говорит, из-за неё. Так что ты права. Я имею в виду, было бы здорово, было бы действительно хорошо для этой пары, возможно, чтобы он выступил...

[1:25:46] Catherine Cinnamon (Speaker F): As initiator and her practicing her inquirer skills if you thought you know she she could do well with that with some coaching yeah she she did say in the very first session i need to be calmer yeah she said that herself so she is thinking in that way and they have been doing a lot better in recent
Как инициатор, а она практиковала свои навыки вопросителя, если ты thinkаешь, что она могла бы хорошо с этим справиться с некоторым коучингом. Да, она сказала на самой первой сессии: «Мне нужно быть спокойнее». Да, она сама это сказала. Так что она думает в этом направлении, и в последнее время у них дела идут намного лучше.

[1:26:12] Catherine Waddell (Speaker H): It sounds to me like this might be a great time to introduce the eye to eye, you know, when you maybe have a couple session under your belt and you really say to them, you know, I think the next frontier here is for you guys to practice these skills and really develop your capacities in both directions.
Мне кажется, сейчас самое время ввести «инициатора-вопросителя», когда у вас уже есть за плечами пара сессий, и вы говорите им: «Я думаю, следующий рубеж для вас — практиковать эти навыки и действительно развивать свои способности в обоих направлениях».

[1:26:33] Catherine Cinnamon (Speaker F): Yes, I think they would. And I think she would be very relieved, actually, to be getting a chance to try these skills. and to do things the way in which she is trying already. She said she's trying to be calmer. She's trying to do things differently. So yes, that one of the things I was curious about, which, and maybe I missed something, the continuum, the inquirer continuum and the initiator continuum. At what stage of the process do you do this with them?
Да, думаю, они бы. И я думаю, она была бы очень рада, на самом деле, получить шанс попробовать эти навыки и делать вещи так, как она уже пытается. Она сказала, что пытается быть спокойнее. Она пытается делать вещи по-другому. Так что да. Это одна из вещей, о которых мне было любопытно, и, возможно, я что-то упустила: континуум, континуум вопросителя и континуум инициатора. На каком этапе процесса вы делаете это с ними?

[1:27:11] Ellen (Speaker I): Can I jump in and answer, Catherine? Yeah, of course. So learning to be good at using the initiator inquirer is an art. It's not a science. It's an art. It really takes all, I mean, you're going to learn a lot more here, and we're going to look at examples and things like that, but also there are some couples that I don't use the continuums until I've been doing And for a period of time, there's others like Catherine where it's a really useful tool right at the beginning. So you're weighing that. With your couple where you're not so sure about his calmness, one of the things I'd be interested in is seeing, like watching an initiator inquire when she's initiating with some energy, and is he going into a freeze state? Is that what they're calling him being calm? then and i'm looking at a different picture than somebody who's more evolved and can actually take that calmness and learn how to ask and work with her on it so um yes yes what what i feeling state actually was that he's so worried they'll split up
Могу я вклиниться и ответить, Кэтрин? Да, конечно. Научиться хорошо использовать «инициатора-вопросителя» — это искусство. Это не наука. Это искусство. Это действительно требует всего... Я имею в виду, здесь вы узнаете гораздо больше, и мы рассмотрим примеры и тому подобное. Но также есть некоторые пары, с которыми я не использую континуумы, пока мы не проработаем какое-то время. Есть другие, как Кэтрин, для которых это действительно полезный инструмент с самого начала. Так что вы взвешиваете это. С вашей парой, где вы не очень уверены в его спокойствии, одна из вещей, которая меня бы заинтересовала, — это увидеть, например, как инициатор инициирует с некоторой энергией, и впадает ли он в состояние замирания? Это то, что они называют его спокойствием? И тогда я вижу другую картину, чем у кого-то более развитого, кто может взять это спокойствие и научиться спрашивать и работать с ней над этим. Так что да, да. Каково же было его эмоциональное состояние? Он так беспокоится, что они расстанутся.

[1:28:31] Catherine Cinnamon (Speaker F): That is his fear and that's that was his feeling that was the only feeling he could describe that he doesn't want to say anything so he stays calm and he uses meditation every day i mean i feel he works very very very hard at this um because he's so scared of them separating yeah it's so useful to know for example that it's nice that they can have these forms in the session and it was very very good to hear them being read out because i thought that was a moment of calm actually when they read out what they could um what they were or reading out what they were aiming to do in the i process i thought that was um very powerful um
Это его страх, и это было его чувство, это было единственное чувство, которое он мог описать. Он не хочет ничего говорить, поэтому он остается спокойным и каждый день занимается медитацией. Я имею в виду, я чувствую, что он очень, очень, очень усердно работает над этим, потому что он так боится, что они расстанутся. Да, так полезно знать, например, что хорошо, что у них могут быть эти формуляры на сессии, и было очень, очень хорошо слышать, как их читают вслух, потому что я подумала, что это был момент спокойствия, на самом деле, когда они читали то, что они могли, ... или читали то, что они намеревались сделать в процессе ИИ. Я подумала, что это было очень мощно.

[1:29:21] Ellen (Speaker I): Modeling almost as well so well thank you okay and Barb and Jeremy thank you for a lot for doing this and yeah Katherine for your good work today too and putting this together yeah you're so welcome it was really fun and thanks again for to Barb and Jeremy because we couldn't have done this without you
Моделирование почти так же хорошо. Что ж, спасибо. Итак, Барб и Джереми, большое спасибо за участие, и да, Кэтрин, за вашу хорошую работу сегодня и за то, что собрали это всё. Да, пожалуйста, было очень весело, и еще раз спасибо Барб и Джереми, потому что без вас мы не могли бы этого сделать.

[1:29:50] Barb (Speaker D): Thanks, Devin. Thank you.
Спасибо, Девин. Спасибо.

[1:29:53] Catherine Waddell (Speaker H): I learned a ton today. Yeah, good. I'm glad.
Я узнала массу нового сегодня. Да, хорошо. Я рада.

Продолжи

Продолжаю итоги простым языком для этого транскрипта.

Итоги простым языком

О чем было обучение:

Это демонстрационная сессия (ролевая игра), на которой опытный коуч Кэтрин Уодделл показывает, как настраивать процесс «инициатор-вопроситель» (ИВ) с парой, которая никогда его не делала. В ролевой игре участвуют два терапевта (Джеремайя и Барб), которые играют пару с типичной динамикой: муж (Джеремайя) — пассивный, избегающий, жена (Барб) — более эмоциональная, тревожная. В предыстории пары — недавняя эмоциональная измена мужа. Кэтрин проводит подготовительную сессию (сам процесс ИВ будет на следующей встрече), объясняя правила, континуумы, распространенные заблуждения и готовя пару к успеху.

Главные мысли:

  1. Модель «инициатор-вопроситель» — это не техника решения проблем. Это тренажерный зал для дифференциации: инициатор тренирует самодифференциацию (выражать себя, свои мысли и чувства), а вопроситель тренирует дифференциацию от партнера (слушать, не защищаясь, проявлять любопытство).
  2. Главная цель модели — нарастить способности, необходимые для эффективного совместного взаимодействия. Многим парам не хватает умения быть хорошей командой, принимать решения, проходить через трудности, не теряя себя и друг друга.
  3. Подготовка (сетап) — ключ к успеху. Нельзя просто сказать паре «начинаем упражнение» и бросить их в пучину. Нужно потратить целую сессию (или даже две) на подготовку:
    • Объяснить, что это за процесс и зачем он нужен.
    • Получить их согласие (buy-in).
    • Разобрать континуумы инициатора и вопросителя (от 1 до 10/12), чтобы каждый понял, где он сейчас и какая у него «растягивающая цель» (stretch goal).
    • Разобрать распространенные заблуждения (например, «если я просто слушаю, значит, я согласен» или «сейчас мой шанс раскритиковать партнера»).
    • Прочитать и обсудить описания ролей.
    • Выбрать, кто будет в какой роли (с учетом клинической картины — например, в случае измены инициатором лучше пойти жене).
  4. Континуумы (шкалы) — ключевой инструмент подготовки. Кэтрин просит каждого партнера посмотреть на континуум и определить:
    • Свою «исходную» реакцию (на левой стороне — что они обычно делают, когда расстроены). Джеремайя: «я начинаю защищаться и думаю, что сделал что-то не так» (№2 и №3). Барб: «я переключаюсь между тем, чтобы вообще не высказываться, и тем, чтобы становиться критичной и обидной» (№1,2,4).
    • Свою «растягивающую цель» (на правой стороне — то, к чему они будут стремиться с помощью коуча). Джеремайя: №5 («активно работаю над слушанием и напоминаю себе сохранять спокойствие»). Барб: №5 («останавливаюсь и думаю о том, что меня беспокоит и почему, прежде чем говорить»).
  5. Пропускать шаги в континууме можно. Барб выбрала №4 («выражаю чувства только когда злюсь, выпаливаю и обвиняю»), но это не «растягивающая цель», а то, что она уже делает. Кэтрин объясняет, что первые четыре пункта — это просто разные «непродуктивные» кластеры, и можно сразу ставить цель на №5.
  6. Распространенные заблуждения (важно разобрать их вслух):
    • Для инициатора: «сейчас мой шанс убедить партнера / отчитать его / заставить его чувствовать вину / мне не нужно раскрывать себя / неважно, как я говорю / партнер должен точно пересказать, иначе я имею право плохо себя вести».
    • Для вопросителя: «если я просто слушаю, я соглашаюсь / потворствую / принимаю вину / я тряпка / я позволяю неправильному продолжаться».
  7. Самая важная фраза для инициатора: «Обвинения мешают вам познать себя». И последнее напоминание: «Этот процесс — о моей готовности рискнуть, высказать свою правду и о повышении моей способности выдерживать выражение наших различий».
  8. Самая важная фраза для вопросителя: «Мой партнер — отдельный человек со своими чувствами, мыслями, личностью и семейной историей. Мне нужно только слушать, а не искать решения». И: «Я не владею этой проблемой. Мне не нужно расстраиваться. Я отвечаю за свои реакции».
  9. Эмпатия — это продвинутый навык. Не ожидайте ее от пары в начале. Ее вообще можно «снять со стола» на первых порах.
  10. Что делать с реактивностью и желанием перебивать (ключевой навык коуча):
    • Коуч должен предвидеть реактивность и обеспечить достаточной структурой и подготовкой.
    • Если вопроситель начинает перебивать или защищаться, коуч останавливает его и возвращает к напоминаниям: «Я не владею этой проблемой. Мой партнер — отдельный человек».
    • Важно не давать вопросителю переключаться на его собственную историю, пока не завершен процесс с инициатором. Коуч может сказать: «Ты получишь свой шанс быть инициатором на следующей сессии».
    • Если кто-то начинает терять контроль, коуч прерывает и помогает успокоиться (дыхание, таппинг, заземление).
  11. Диагностическая ценность процесса: Даже сама подготовка к ИВ (как пара реагирует на структуру, как перебивает, как выбирает цели) дает коучу массу информации о паре — об их реактивности, о том, где им потребуется больше поддержки.
  12. Пример из практики (вопрос Кэтрин Синнамон): Пара, где муж (4.5 года терапии) говорит, что он «спокойный» и «ничего не чувствует», а жена «взрывная». Кэтрин Уодделл и Эллен комментируют: его «спокойствие» может быть на самом деле замиранием (freeze) или пассивно-агрессивным поведением, которое провоцирует жену. Для такой пары ИВ будет очень полезен — возможно, жену стоит поставить в позицию вопросителя (чтобы она училась спокойно слушать), а мужа — в позицию инициатора (чтобы он учился выражать то, что он на самом деле чувствует).

В чем суть информации (логика спикера):

Кэтрин проводит образцовую подготовительную сессию к ИВ. Ее логика: успех процесса зависит не от того, как пара сделает упражнение, а от того, насколько хорошо коуч их подготовил. Она тратит всю сессию на «строительные леса» (scaffolding): объясняет цель, получает согласие, вводит континуумы (чтобы пара увидела свой прогресс и поставила реалистичные цели), разбирает распространенные заблуждения (чтобы обезвредить их заранее), читает описания ролей. Она не боится «переструктурировать» — для реактивных пар чрезмерная структура — это не проблема, а необходимость. Она также демонстрирует, как использовать континуум гибко (позволяя «пропускать» шаги, если это клинически обоснованно). В конце она собирает обратную связь от «пары» (реальных терапевтов), показывая, что даже опытные коучи могут учиться новому, а структура не убивает процесс, а делает его безопасным и продуктивным.