November 30, 2025

[РАГА] Манхва: Глава 25

Перевод: Bestiya [@bestiya_passion] Посвящается Теневому художнику [@Black_Velvet_V] Автор: 유우지 [Yuuji] [Ю Учжи]
Художник: 알터 유비트 [Альтер Юбит] Издательство: 호라이즌 [Horizon] Купить оригинал: https://ridibooks.com

Предупреждение о содержании: Манхва содержит взрослый контент, строго 18+!!! Перевод не преследует цели пропаганды ЛГБТ и всего, что запрещено российским законодательством.

📌📓 ЧИТАТЬ НОВЕЛЛУ РАГА

[Эпизод соответствует 3 главе новеллы]

* * * * *

— Тот человек, с которым вы обменялись контактами в баре на днях, вам не пишет?

— Не пишет. Поболтали пару раз, но это оказалось не очень-то интересно.

— Ай, ну что такое. Так ты поэтому не смог ответить на вопрос, нет ли у меня кого-то, с кем я втайне встречаюсь?
— .....

— И вообще, я ни с кем тайком не встречаюсь. Я же не преступление совершаю, зачем мне скрываться?

— Я бы открыто привёл человека домой, и познакомил с людьми без стеснения.

— …может, мистеру Гейблу, лучше об этом не рассказывать? Если только ты не решишь специально выяснять это у меня за спиной, я вполне могу скрыть.

— ...лучше этого не делать.

— Ладно. Я ведь не собираюсь специально ранить чувства мистера Гейбла.
Но и угождать тебе или ходить на цыпочках я тоже не собираюсь.

— Возлюбленный... Ну, например, скажем...

— Иногда ведь можно переспать просто «чтобы снять напряжение», с человеком, которому я нравлюсь. Если границы соблюдены — почему бы и нет? Но… особого желания нет.

— Я, конечно, во многом жадный, но в этом плане по натуре простой,
и с человеком, который мне не настолько уж нравится, мне не особо хочется этим заниматься.

— То есть, если я пересплю с мистером Гейблом, это будет «услуга».
А я изначально не люблю оказывать услуги другим.

— Гейбл ты же знаешь, что я немного эгоистичен. Уж лучше откупиться деньгами, чем влезать в это.

[📓: Услышав это, Юрий невольно усмехнулся. Прямолинейность Линг Шинру, доходящая до оскорблений, была удивительно освежающей. Хотя встречалось немало прямых людей… таких, кто говорил бы столь открыто и прямо в лицо, почти не было.]

— Это можно легко принять за насмешку, но почему-то совсем так не звучит.
[📓: Сказал Юрий, повторяя одну из любимых фраз Линг Шинру.]

— ...я не насмехаюсь.
— Я знаю.
[📓: Это был обычный обмен репликами, но роли поменялись. Линг Шинру с любопытством посмотрел на Юрия, но тот продолжал спокойно улыбаться.]

— Ах, серьёзно, даже если человек честен, его всё равно ругают.
— Спасибо, что проявили заботу.

— Обычно мне нравится и давать и получать, но вынужденные «услуги» в обе стороны я не люблю. Так что правда, можете обо мне не беспокоиться.

— Если мне когда-нибудь захочется — я сделаю.
— Благодарю вас.

[📓: Линг Шинру, казалось, почувствовал облегчение. Он весело посмотрел на Юрия, затем неожиданно повернулся и лёг на спину. Лёжа рядом с Юрием, он постепенно придвинулся и положил голову на его бедро.]

— В любом случае, если услышишь что-то интересное, расскажи мне.

— Интересно, откуда они вообще берут такие странные слухи?
Удержать подчинённых от болтовни — самое сложное… Честное слово.

— Ах, неужели младший молодой господин влюбился в простолюдинку из другого сословия? — Бедняжка. Если рассказать, что он стал героем трагедии — он сначала бы рассмеялся, а потом начал допрашивать, кто распустил такие слухи…

— Если тебе есть что сказать, не держи в себе, говори.
— Нечего.
— Правда?


— ...нечего.
— Хм-м...

[📓: Линг Шинру, внимательно смотревший на него, снова повернулся на бок, похлопывая по бедру Юрия, которое служило ему подушкой.]

— Если тебе станет неудобно или тяжело, лучше скажи сразу. Не хочу слышать от тебя, что ты не можешь ходить и тебе придётся остаться здесь на ночь. Если ты так скажешь, я рассержусь.

[📓: Линг Шинру, который всегда возвращался в свою квартиру, даже если это было уже за полночь, говорил это не просто так. Дело в том, что несколько дней назад он заснул, положив голову на бедро Юрия, пока тот делал ему массаж глаз. Юрию пришлось сидеть неподвижно несколько часов. Даже после того, как Линг Шинру проснулся и встал, Юрий ещё какое-то время не мог двигаться из-за онемевших ног.]

— Вот же… ты что, не разбудил и просто сидел, как упрямец?

[📓: Линг Шинру холодно отругал Юрия за то, что тот не разбудил его и просто сидел. Однако, возможно, чувствуя себя немного виноватым, он всё же массировал ноги Юрию, пока те не перестали неметь… при этом неустанно ворча.]

— Минут двадцать я выдержу.
— Двадцать минут... хорошо.

[📓: Линг Шинру, явно собираясь пролежать ровно двадцать минут, сверился со временем и поудобнее устроился на его бедре. Юрий, привыкший каждый вечер делать массаж Линг Шинру, мягко накрыл ладонью его глаза.]

[Линг Шинру на мгновение замер и Юрий тихо спросил:]

— Если неудобно, могу убрать руку?
— ..нет, так темно и хорошо.

…прям как котик-хлебушек*… тёплый-тёплый... [Прим. Bestiya: Котик-хлебушек — это корейский интернет-мем и распространённое выражение. Дословно: «кот печёт хлеб» / «кот выпекает булку».Так корейцы называют позу кота, когда он: поджимает лапы под себя, сидит «комочком», выглядит как маленькая тёплая буханка хлеба.] [📓: Юрий, глядя на голову Линг Шинру, лежащую на его бедре, и руку на его глазах, подумал, что это напоминает ему кота, свернувшегося калачиком. Хотя, возможно, Линг Шинру больше похож на булочку с корицей, подумал Юрий, аккуратно перебирая пальцами его мягкие волосы.]

— ...знаешь, если лежать вот так беззащитно...

— В таком положении ведь очень легко убить человека… если захотеть?
— …знаю.

[📓: Юрий нахмурился и ответил прямо, не понимая, почему он вдруг сказал это.
Линг Шинру долго молчал, но не показывал ни малейших признаков того, что собирается поменять опасное положение. Он продолжал спокойно лежать, как будто наслаждаясь моментом.]

— В Серенгети я иногда один ходил посмотреть на Тэй-хёна. Не чтобы встретиться, а просто посмотреть, чем он занимается...

...а тот парень лежал, положив голову на колени Тэй-хёну. Даже дремал.

— Даже когда Тэй-хён ворчал, что это тяжело, и пытался передвинуть его голову, он спал так спокойно, что не просыпался.

[📓: Наверняка Риглоу не спал настолько глубоко, чтобы не проснуться от манипуляций с его головой, но он всё равно продолжал лениво и беззащитно лежать на коленях Чон Тхэ Ина…]

— Словно говоря: «Хочешь — убей». Будто абсолютно уверен в себе.

Я тоже несколько раз видел такое.

Риглоу в обычное время вообще невозможно представить таким расслабленным. Хотя, конечно, он был из тех, кто мог бы свернуть кому-нибудь шею при любых обстоятельствах…

Но дело было не только в уверенности. Не поэтому он был беззащитен перед Чон Тхэ Ином.

Причина этого, должна быть хорошо известна и самому Линг Шинру. [📓: Он полностью ему доверял.]

— «Надеюсь у Тэй-хёна всё хорошо». «Пусть ему будет хорошо». Думаю так и каждый раз внутри всё закипает. Потому что если у Тэй-хёна всё хорошо, значит у того парня тоже…

— ...ах, как раздражает...
[📓: Пробормотал Линг Шинру, поворачиваясь и пряча лицо в живот Юрия, как будто не хотел, чтобы кто-то видел его. Юрий ненадолго задержал руку в воздухе, затем опустил её на голову Линг Шинру. Он оставил руку на месте и медленно гладил его волосы.]

— И вы, господин Линг Шинру, тоже живите хорошо. Чтобы не было обидно.
(поглаживает)
— Разве это зависит от меня?

— Скоро получится.

— Получится.

[📓: Юрий смотрел на его голову, затем поднял взгляд. Он смотрел на двор, окрашенный в золотистые цвета заката. ...как здесь спокойно, а этот человек всё ещё страдает.]

— ...те двадцать минут начинаются сейчас. Ведь мистер Гейбл постоянно меня отвлекал, и я совсем не смог поспать.

[📓: — Так что с этого момента у меня есть двадцать минут, — пробормотал Линг Шинру, сильнее прижимая голову к бедру Юрия. Как будто он не собирался никуда уходить.]

— ...но это же господин Линг Шинру начал разговор.
— Я не могу уснуть, когда ты продолжаешь говорить.
— .....

Ах... Что же делать... нога уже начинает затекать... [Но Юрий ничего не сказал, продолжая молча сидеть.]