November 21, 2025

[РАГА] Манхва: Глава 24

Перевод: Bestiya [@bestiya_passion] Посвящается Теневому художнику [@Black_Velvet_V] Автор: 유우지 [Yuuji] [Ю Учжи]
Художник: 알터 유비트 [Альтер Юбит] Издательство: 호라이즌 [Horizon] Купить оригинал: https://ridibooks.com

Предупреждение о содержании: Манхва содержит взрослый контент, строго 18+!!! Перевод не преследует цели пропаганды ЛГБТ и всего, что запрещено российским законодательством.

📌📓 ЧИТАТЬ НОВЕЛЛУ РАГА

[Эпизод соответствует 3 главе новеллы]

* * * * *

Поместье Лингов располагалось в тихом пригороде, немного в стороне от города.

Эта земля веками сохраняла свой авторитет, не дрогнув перед бурями. И когда человек, носящий имя Линг, ступает сюда…

— Добро пожаловать, молодой господин.
Он получает власть, подобную той, что имели древние принцы.

Так ли чувствует себя слуга, который прислуживает правителю?... — Как вы поживали? Хозяин ожидает вас, молодой господин.

— Младший господин сегодня явно не в духе. Что-то случилось?

— Да он ведь только вернулся из реабилитационного центра, понятно, какое у него настроение.
— Ну и что, улучшения есть? Хорошие новости?
— Ты больницу от реабилитационного центра не можешь отличить? Он был в больнице на позапрошлой неделе.

— Сказали, что хотя улучшений и нет, но есть признаки возможного прогресса.
— Это я и сама знаю!
— Ой!!!

— Эй, вы слишком шумите, дядя Юрий, наверное, разозлился.

[📓: Слушая болтовню маленьких девочек, Юрий усмехнулся, но никто не заметил эту улыбку, спрятанную за его бесстрастным лицом.]

Если бы моя юношеская любовь принесла плоды, у меня, возможно, была бы дочь их возраста.

Большинство этих девочек были детьми слуг, которые долгое время работали на семью Линг. Они едва осмеливались дышать, когда взрослые из семьи Линг были рядом, но здесь, весело болтая, казались невероятно милыми. Поначалу, им вероятно был интересен незнакомый иностранец, и они лишь украдкой поглядывали на него издалека.

[📓: Но теперь, как только Юрий появлялся в доме, они сразу начинали болтать с ним. Им казалось удивительным, что иностранец может свободно говорить по-китайски, и ещё более привлекательным было то, что он был близок к младшему господину, которого они побаивались и обожали издалека.
Вот и сейчас, пока Линг Шинру выполнял роль послушного сына перед отцом, Юрий гулял по двору. Но не успел пройти и десяти шагов, как девочки уже окружили его, болтая без умолку.]

[📓: Иногда проходившие мимо слуги ругали их: «Эй, почему вы не даёте взрослому человеку отдохнуть!», но Юрий, махая руками, защищал их, и девочки, понурив головы, вновь оживали, весело продолжая: «Видите, он не против! Мы же ничего плохого не делаем!»]

— Он просто добрый человек, поэтому и терпит вас.
— Бе-бе-бе.

— Кстати, помнишь, как Четвёртый дядя нахваливал младшего господина: мол, с каждым разом он становится всё красивее? А ведь сами же с госпожой за спиной обсуждают, что он всего лишь сын наложницы.
Помимо того что дети милые, от них иногда можно услышать полезные слухи.

— Просто завидуют — ведь их собственный сын ничем не выделяется.
Ох, я всю их семейку терпеть не могу.
— По словам тёти Пэк, хозяин всё это знает, просто пока наблюдает.
— Правда?
Иногда дети знают больше взрослых…

— А ведь когда он выгонял из дома Второго дядю, вспомнил ему все его старые прегрешения за последние десятилетия.
Неловко…
— Да, говорят, что тогда двоюродная тётя сразу испугалась и...
…хм, дальше слушать, пожалуй, точно не стоит.

[📓: Дети иногда не понимали, что можно говорить, а что нельзя. Юрий решил, что эти разговоры ему ни к чему, и мягко сменил тему.]
— Говорят, сейчас господин Линг Шинру играет с отцом в ГО. Как думаете, кто победит?
— Даже не знаю. До позапрошлого года преимущество было у хозяина, но в последнее время они идут почти ровно.
— Но говорят, что в этом году молодой господин стал чаще выигрывать.
— Красивый, смелый, к тому же добрый — прям настоящий принц!

— Существует ли ещё кто-то такой же совершенный? Если честно, даже немного жаль его будущую жену.
— Ага. Я бы тоже не хотела брать в мужья идеального мужчину.
Как быстро они сменили тему… Я ведь только слегка намекнул.

— Каково это — быть таким идеальным, как молодой господин?

[📓: Юрий тоже любил Линг Шинру — возможно, даже серьёзнее, чем эти девочки со своим наивным восторгом. Порой ему казалось, что он и сам не замечает его недостатков. Но, в отличие от них, Юрий никогда не считал его идеальным. Он видел в нём и слабости — порой даже больше, чем в других. Ведь он был человеком, у которого всё, и хорошее и плохое, было доведено до крайности.]
Неужели в глазах тех детей он и впрямь предстаёт безупречно идеальным?

«Людей, которые меня любят, много. Но, видимо, ты никогда не задумывался о том, что это может быть весьма неприятно?»
Вот почему так страшно идеализировать человека, в данном случае почти обожествлять.

[📓: Во время разговора, когда Юрий изредка вставлял пару слов или поддакивал, и вдруг замолчал, одна из девочек заметила это и украдкой посмотрела на него.]

— ...скажите, а у молодого господина случайно нет тайной возлюбленной?
— Что?

И снова новая тема…

— Ну, не может же такой великолепный господин до сих пор быть один!
— Вряд ли какая-то обычная девушка подойдёт ему.
— Может, у него всё-таки есть кто-то, с кем он встречается тайком от старших?
— Но несколько месяцев назад ходили слухи, что когда молодой господин заперся в своей комнате, это было из-за несчастной любви!

— Наш бедный молодой господин…
Ой~ Ой~
— Что же делать?

[📓: C грустью вздыхали девочки, а в их головах уже разворачиваясь романтичная история о тайной и нежной любви принца и простой девушки.]

— Дядя Юрий! Вы ведь знаете, правда? Вы же всегда рядом с ним.
— Мы никому не скажем! Скажите хоть одно словечко, пожалуйста, ладно?

[📓: Юрий задумчиво поднял взгляд к небу. Он всегда старался жить честно, но не относился к тем, кто не способен солгать при необходимости. И хотя делиться с девочками всеми подробностями он точно не собирался, однако сейчас ощутил замешательство, потому что не знал, какой ответ будет правильным — «есть» или «нет».]

— Раз вы не можете ответить, значит, правда есть?
— Правда? Кто это?

— А вам это зачем знать?

— Вот, значит, как ты тут развлекался без меня. Ну что, много интересного услышал? Наверное, много?

— Похоже, это те самые сплетни, от которых старших хватил бы удар.

— Говорят, у господина Линг Шинру чуть выше копчика есть красная родинка, это правда?

— Кья-а!
[📓: Услышав это, девочки с визгом бросились прочь. Должно быть, он испугались, что он рассердится из-за сплетен о нём.]

— Как прошла игра в ГО?
— Проиграл. Пол очка. Иногда нужно проиграть. У старика в последнее время не так много радостей в жизни. Но...

[📓: Он бросил на Юрия многозначительный взгляд, в котором читалась усмешка.]

— Почему ты так многозначительно замолчал и не ответил им? Гарантирую, до конца дня слухи разлетятся по всему дому.

[📓: Под этим пристальным взглядом Линг Шинру постепенно перестал улыбаться. Юрий отвёл взгляд и сделал вид, что ничего не произошло.]

— Подожди. Почему ты так на меня смотришь?

— Я чуть было не решил, что у меня есть возлюбленный, о котором я и сам ничего не знаю.
— ...вот как.

— Ответ у тебя какой-то уклончивый... в чём дело? Ты что-то слышал? Может кто-то собирается подсунуть мне потенциальную невесту?

— А вы не связывались с тем человеком, с которым обменялись контактами в баре на днях?

[📓: Линг Шинру сначала удивился, но затем, вспомнив, тихо протянул: «А-а…» Теперь он понял, почему Юрий так отреагировал.]

[📓: Хотя Линг Шинру редко выбирался куда-то по ночам, иногда он всё же заглядывал в бары. Юрий, не будучи его охранником, обычно не сопровождал его официально, но предпочитал держаться поблизости. Однако их «ночные развлечения» сводились, по сути, к спокойным вечерам: посидеть в пабе под лёгкую музыку или изредка сходить в клуб, насладиться атмосферой.]

[📓: Недавно, глубокой ночью, Линг Шинру внезапно захотел шашлычков и они отправились в ближайший бар.]

[📓: Пока они сидели за столиком, запивая шашлычки пивом, Юрий заметил, что тот непривычно долго смотрит в одном направлении.]

[📓: Точнее, не в направлении, а на человека, следя за его движениями.]

[📓: Проследив за его взглядом, Юрий понял, что тот наблюдает за официантом, подрабатывающим в ночную смену. Уловив, что Юрий тоже смотрит в ту сторону, он повернулся к нему и усмехнулся.]

— Разве тот парень не похож разрезом глаз на Тэй-хёна?
— ...неужели?

— …теперь, когда вы сказали... да, кажется, похож.
— Правда же?

[📓: Когда Юрий всмотрелся в официанта внимательнее, он и правда уловил некоторое сходство. Лица восточных людей не всегда легко различить, но Юрий был достаточно наблюдателен, чтобы не путать их. Глаза официанта действительно были слегка похожи на глаза Чон Тхэ Ина — чуть прищуренные, словно всегда улыбающиеся.]

[Линг Шинру тут же помахал официанту рукой.]

— Мне, пожалуйста, ещё стакан пива.

— Сегодня у вас необычно много людей. Должно быть утомительно работать. Я часто сюда захожу, но тебя, кажется, вижу впервые.

[📓: Линг Шинру ловко продолжил беседу, быстро завязав дружеский разговор, и в итоге обменялся с официантом номерами телефонов.]

— ...очень похож. Правда?

[📓: Парень хоть и выглядел немного смущённым, но всё же робко улыбнулся в ответ. Линг Шинру махнул официанту, уходящему на кухню и в этом жесте чувствовался какой-то опыт.]

— Весьма уверенно.
— Правда? В первый раз такое делаю.

[📓: Тот ответил с детской улыбкой, и Юрий понял, что он не лжёт.]

Так вот что он имел в виду, говоря, что любое дело у него выходит лучше других, даже если он делает его впервые.

Даже в таком обычном баре он может запросто получить номер от мужчины…

[Внутри больно кольнуло]