[РАГА] Манхва: Глава 19
Перевод: Bestiya [@bestiya_passion]
Посвящается Теневому художнику [@Black_Velvet_V]
Автор: 유우지 [Yuuji] [Ю Учжи]
Художник: 알터 유비트 [Альтер Юбит]
Издательство: 호라이즌 [Horizon] Купить оригинал: https://ridibooks.com
Предупреждение о содержании: Манхва содержит взрослый контент, строго 18+!!! Перевод не преследует цели пропаганды ЛГБТ и всего, что запрещено российским законодательством.
[Эпизод соответствует 2 главе новеллы]
В больнице мне оказали первую помощь. [📓: Когда такси остановилось у главного входа отеля, Юрий вышел и некоторое время стоял, раздумывая. В стеклянных дверях он увидел своё отражение с забинтованной головой.]
На самом деле травма не была такой серьёзной. Рана была поверхностной, а немного порванная кожа не должна была вызывать большого беспокойства. [📓: Несмотря на то, что кровотечение было сильным, достаточно было наложить мазь на несколько дней, чтобы всё зажило.]
Но вид перевязанной головы казался демонстративным, словно напоминая: «Ты это сделал»... Поэтому сейчас мне не хотелось появляться перед Линг Шинру.
[📓: Юрий постоял у лифта, потом решил выйти наружу. Всё-таки будет лучше вернуться позже.
Из-за пасмурной погоды у бассейна никого не было. Юрий присел на шезлонг и сняв наспех надетые сандалии, опустил ноги в воду. Приятное знакомое ощущение обволокло его кожу.]
Если я зайду в воду, растворятся ли все мои тревоги и боль? [📓: Юрий недолго колебался. Сняв пиджак и бросив его на шезлонг, он прямо в рубашке и брюках вошёл в бассейн. Не осталось и следа от того Юрия, который обычно твердил, что нельзя причинять неудобства другим. Сейчас был только Юрий, который отчаянно тосковал по воде, забыв обо всяких ранах. Возможно, он был гораздо более утомлён, чем осознавал. Иначе откуда взялась эта жажда?]
Ощущение покалывания от раны постепенно притупилось, и тело окутало ощущение спокойствия и уюта...
Никогда прежде он не осознавал так ясно, насколько ему было тяжело. Всего лишь за несколько недель его сердце стало таким обременённым. Оказывается, любить кого-то — это довольно трудно.
[📓: Юрий подумал о прекрасном молодом человеке.
Ему тоже пришлось нелегко. Возможно, даже в десятки раз тяжелее. Если бы он осознал всю тяжесть своего утомлённого сердца, эта усталость стала бы для него невыносимой.]
Может, мне не стоило говорить тех слов?
[Вы действительно хотите Чон Тэя? Или же просто ищете инструмент для мести Рику из-за ненависти к нему?]
Однако он знал, что даже если бы вернулся назад к тому моменту, сказал бы то же самое. [📓: Осуждая себя за неспособность подобрать слова, которые причинили бы Линг Шинру меньшую боль, Юрий вздохнул.] Пора бы уже выходить. [📓: Поднимусь наверх и скажу, что вернулся из больницы, что со мной всё в порядке, а раны незначительные. А ещё сообщу новости о Чон Тхэ Ине: похоже, он и его брат в безопасности и сейчас находятся на вилле как почётные гости.]
[📓: Вспоминая звонок, полученный по дороге из больницы, Юрий медленно поднялся из воды.]
[📓: Юрий испуганно распахнул глаза.
Прямо у бассейна, будто готовясь нырнуть, стоял мужчина, вцепившись в лестницу и сильно наклонившись вперёд. Мгновение спустя он резко схватил Юрия за плечо, словно намереваясь немедленно вытащить его из воды.
Вынырнув и всё ещё пребывая в растерянности, Юрий, насквозь промокший, поднял взгляд на мужчину, который сурово смотрел на него.
Это был Линг Шинру — тот, кто должен был находиться наверху, в отеле, и у кого, казалось, не было причин быть здесь.]
Линг Шинру? Что он здесь делает...?
— Вы собирались плавать?
— Да ты...
[📓: Услышав вопрос Юрия, прекрасно знавшего о его нелюбви к плаванию, Линг Шинру издал короткий саркастический смешок, будто не веря своим ушам. При этом лицо его оставалось суровым.]
— Даже если ты настолько одержим водой, что мечтаешь стать утопленником, как можно лезть в бассейн с раненой головой? Ты в своём уме? Кто захочет плавать в бассейне с кровью? Как можно быть таким эгоистом?!
Юрий, опустив плечи, как провинившийся щенок, молча выслушивал поток гневных слов, лишь изредка моргая и когда Линг Шинру замолчал, он тихо спросил:
— ...Вы переживали за меня?
— Да! Переживал! Увидел сверху, как какой-то идиот с перевязанной головой ныряет в бассейн, и подумал: «Он что, рехнулся?!» Вот и спустился! А что?!
[📓: Разъярённый Линг Шинру кричал на Юрия, который молча смотрел на него. Казалось, он готов в любой момент толкнуть его обратно в воду. Несмотря на это Юрий не смог удержаться и улыбнулся.]
— …спасибо за доброту.
— …звучит как сарказм, но…
кажется, я уже говорил, что у тебя редкий дар отвечать без насмешек?
— Да, говорили.
— …Вы немного успокоились?
— Это звучит как…
[📓: Линг Шинру не договорил, махнув рукой, как бы показывая, что это не важно. Однако для Юрия это было важно, поэтому он безмолвно ждал продолжения.]
— …мистер Гейбл. Я серьёзно, по-моему, у тебя с головой явно не всё в порядке.
Где это видано, чтобы кто-то с разбитой головой сразу лез в воду? Или благодарил обидчика, и спрашивал «успокоился ли он»? Разве что идиот или псих.
[Прим.: В новелле Линг Шинру не произнёс вслух «идиот или псих», но всем своим видом показывал, что считает Юрия или первым или вторым:)]
[📓: Каким бы ни было отношение Линг Шинру, Юрий чувствовал себя хорошо, и этого было достаточно. Линг Шинру всё-таки спустился и стоял перед ним — неважно, из-за беспокойства, из-за вины или даже из-за желания утопить его. Для Юрия само его присутствие было неожиданным подарком, о котором он даже не мечтал.]
Линг Шинру не был таким эгоистичным или жестоким, как сам о себе думал. По крайней мере, с ним. [📓: Для Юрия он всё равно оставался милым и достойным любви. Поэтому он улыбнулся. Он был счастлив его видеть. Линг Шинру замер, увидев эту улыбку, и, возможно, подумал, что Юрий действительно сошёл с ума.]
— Не беспокойтесь, со мной всё в порядке. Я зашёл в воду, потому что она мне ничем не навредит.
[📓: У него не было никаких доказательств, но он был уверен в этом, как ни в чём другом. Вода не причинит ему вреда. Наоборот, в воде он чувствовал себя намного лучше, чем на суше. Вода окутывала его, даря ощущение уюта и защищённости, как будто он вернулся в место, где находился ещё до своего рождения.]
— Хорошо бы, если бы у Линг Шинру тоже было такое место.
Там, где он больше не чувствовал бы ни жажды, ни усталости.
…и хорошо, если бы Чон Тхэ Ин стал для Линг Шинру водой. Но, возможно, у него есть кто-то, кто нуждается в нём даже больше, чем Линг Шинру.
— Вы тоже сможете найти такое место. Теперь Ваша очередь быть счастливым. Чем труднее сейчас, тем более обильной и надёжной будет вода, в которую Вы попадёте...
[📓: В следующий момент Юрий положил руку на голову Линг Шинру.
Движение было таким естественным и непринуждённым, что он даже не задумался о том, что может обидеть или показаться назойливым. Он словно гладил ребёнка, который ждал возможности расплакаться.
Чёрные глаза, устремлённые на Юрия, были невероятно красивыми.]
— Вы ведь красивый. Очень красивый и хороший.
— …с тебя капает вода... ты меня намочишь.
[📓: Но даже когда Юрий ответил «Правда?», то не убрал свою руку, а Линг Шинру не стал отстраняться или избегать её.]
* * * *
[📓: Он получил новости.
Юрий задумался, стоит ли говорить об этом Джеймсу, но кажется эта информация дойдёт до него и без его вмешательства. А может, он уже в курсе. Впрочем, тот факт, что обычно Джеймс звонит ему по утрам, а сегодня нет, говорил сам за себя.
Юрий размышлял, поглаживая подбородок и глядя на телефон. Он не раз оказывался в ситуациях, когда поспешный звонок мог только усугубить положение. Да и Джеймс в этой ситуации волновал его меньше всего. Вопрос: сообщать ли о происходящем Линг Шинру, беспокоил его гораздо сильнее.]
— Почему ты с самого утра сидишь возле телефона? Ждёшь чьего-то звонка? Тогда почему бы просто не позвонить первым? Или ты не звонишь из-за размолвки с девушкой?
— Размолвки... ничего такого.
— У тебя вообще есть кто-то? Впрочем, зная характер мистера Гейбла, сомневаюсь, что у него есть девушка.
— ...пока Вы были в душе, звонил мистер Линг Тань Юань. Он сказал, что приедет в Германию на следующей неделе.
— Старший брат? Зачем ему приезжать? Если из-за меня, скажи что не нужно. Не хочу лишних хлопот.
[Прим.: Шинру достал лимонный сок из мини-бара:)]
— В любом случае, на следующей неделе меня уже здесь не будет.
— …куда Вы собираетесь?
[📓: Независимо от того, собирался ли Линг Шинру возвращаться домой в Китай, или ехать в Серенгети или куда-то ещё, теперь, когда он почти поправился, не было причин удерживать его. Но Юрия беспокоил сам факт, что он упомянул об этом именно сейчас.]
— Ты хочешь знать, куда я поеду, потому что он вернулся в Германию?
[📓: После этих слов Юрий замолчал, не зная, что ответить. Линг Шинру с интересом наблюдал за ним, словно находя в этом развлечение. В его взгляде была озорная усмешка, как будто он укорял Юрия за молчание.]
Так Вы уже знаете об этом…
[📓: Юрий узнал о прибытии Риглоу в Германию прошлой ночью. Точнее, в тот момент он ещё не прибыл, но была информация, что он купил билет из Дар-эс-Салама во Франкфурт.]
[📓: А несколько часов спустя пришли новости о том, кто его встретил в аэропорту.]
— Почему ты так смотришь? У меня тоже есть свои источники. Я слышал, что он собрал бывших участников оперативной группы T&R.
— …понятно.
— Но это всё, что я знаю.
— Если у тебя есть что-то новое, поделись со мной.
[📓: Юрий отвернулся от телефона. Больше не было смысла что-то от него скрывать. Линг Шинру уже знал всё, что нужно. И Джеймс, конечно, тоже был в курсе.]
[📓: Ему казалось, что где-то сейчас Джеймс рвёт на себе волосы и кричит от отчаяния.]
[Ааааа! Этот сумасшедший второй сын снова!!!]
[📓: После того, как местоположение Чон Тхэ Ина было подтверждено, Риглоу без промедления вернулся в Германию и связался со своими бывшими коллегами, являющимися горькой частью прошлого T&R.
Каждый, кто с ними знаком и способен мыслить, знал, что это означает. Вскоре произойдёт что-то серьёзное, каким бы образом они ни действовали.
А это значит, что в ближайшее время Джеймс будет по уши занят разбором происшествия.]
— Бедный мистер Миллер…
Кстати... он точно в порядке, зная новости о Риглоу и Чон Тхэ Ине? [📓: Юрий не отрывал взгляда от его лица. Тот спокойно улыбался и не казался ни взволнованным, ни нервным.]
— Ты так смотришь... это похоже на ощущение, словно мягкой щёткой осторожно проводят по коже.
— Ах, если это неприятно, извините.
— Нет, всё нормально. Даже лучше, чем думал. Кроме того мистер Гейбл ведь не первый раз так на меня смотрит.
[📓: Юрий не мог понять, о чём он думает. Но, видя его спокойным и собранным, он чувствовал некоторое облегчение.]
— Совсем нет.
— Хм, понятно.
[📓: Внешне Юрий выглядел абсолютно здоровым, и только иногда, бессознательно касаясь головы, он задевал рану, что причиняло лёгкую боль.]
— …по-хорошему, тебе следовало бы дождаться, пока всё заживёт, но у тебя нет на это времени. Посмотри, пожалуйста, рейсы до Дар-эс-Салама на послезавтра, мне нужно забрать Тэй-хёна.
— …я не стану накачивать его лекарствами.
— Хорошо, я посмотрю рейсы. Вы поедете один?
— Из дома приедут люди, чтобы помочь мне. Мы встретимся в Дар-эс-Саламе.
— …понятно.
— А, старшему брату я сам скажу, что тебе больше не нужно меня охранять, так что не волнуйся.
— …спасибо за всё.
[📓: Линг Шинру вежливо поклонился в пояс, склонив голову.]
[Прим.: В Корее такой поклон — это стандартная и часто используемая форма выражения глубокого уважения. Такой поклон, известный как 절 (чоль), используется как искренняя благодарность: когда хотят выразить глубокую признательность, которая выходит за рамки простого «спасибо» или глубокое извинение.
В Китае поясной поклон — гораздо более редкий и весомый жест. Из-за своей редкости такой поклон воспринимается как очень сильный эмоциональный и символический акт. Это не просто вежливость, а демонстрация смирения и глубокого почтения.]
Возможно, это было в первый и в последний раз, когда он благодарил Юрия. Ах. Теперь это и правда конец.
Несмотря на обиды, недовольства и горькие воспоминания, он был ему признателен. Принимая его благодарность, Юрий понял, что пришло время расстаться.
Не слишком рано и не слишком поздно, прощание наступило в нужный момент. Спокойное и мирное расставание, без драм и трагедий. Хорошо, что остались не только плохие воспоминания.
[📓: Юрий тоже поклонился ему в ответ.]
— …и Вам.
[📓: Оба молчали некоторое время. В этом коротком, но напряжённом молчании казалось, что они оба обдумывали время, проведённое вместе.
Для Линг Шинру это, возможно, было самое трудное время в его жизни, а для Юрия — время, которое ему надолго запомнится.]
[📓: Казалось, что Линг Шинру собирается что-то сказать.
Юрий, который уже поворачивался, посмотрел на него с любопытством но тот лишь медленно покачал головой.]
— Желаю удачи.
Это было мирное и спокойное завершение их непростых отношений.