[РАГА] Манхва: Глава 3
Перевод: Bestiya [@bestiya_passion]
Теневой художник: [@Black_Velvet_V]
Автор: 유우지 [Yuuji] [Ю Учжи]
Художник: 알터 유비트 [Альтер Юбит]
Издательство: 호라이즌 [Horizon]
Купить оригинал: https://ridibooks.com
Предупреждение о содержании: Манхва содержит взрослый контент, строго 18+!!! Перевод не преследует цели пропаганды ЛГБТ и всего, что запрещено российским законодательством.
[📓: Этот остров славился не только своими восхитительными морскими пейзажами, но и богатым подводным миром, который завораживал каждого, кто осмеливался погрузиться в его глубины. Те, кто бывал здесь, единогласно называли его самым красивым местом, что когда-либо видели.
Однако остров оставался малоизвестным, ведь большинство окружающих земель находились в частной собственности, а морские пути были труднодоступны. Кроме того, из-за сильных течений вход в воду требовал знания местных условий. Но Гейбл знал море лучше всех.
Линг Тань Юань, лично знакомый с Юрием, пригласил его на принадлежащий ему остров, где собирался отдохнуть со своей женой, детьми и другими членами семьи. Заблаговременно прибыв туда, он отправил лодку, чтобы встретить Юрия.
Юрий не ожидал, что море окажется настолько завораживающим. Настолько, что, находясь в воде, он ловил себя на мысли: а что, если просто перестать дышать?]
— Кстати, похоже, детям действительно здесь нравится, они даже не думают выходить из воды.
— .....
— Твой младший брат…
— А, Шинру? Он постоянно так делает. Похоже, ему очень нравится плавать.
— Ого, черепаха! Такая большая!
— Папа, она плывёт прямо под нами!
— О, здорово!
— Юрий? Что случилось? Она опасна?
— Если её не трогать, она не опасна. Но даже если подойти ближе, скорее всего, она просто уплывёт.
[📓: С серьёзным выражением лица Юрий поспешил к морю, заметив, что Фэй начал нырять в воду, вероятно, захотев потрогать черепаху.]
— Держись за круг крепко.
Фэй… Ах.
Определённо, такое зрелище не часто увидишь.
[📓: Как и сказал Фэй, внизу неторопливо плыла большая черепаха — редкая гостья у берега. Её длина достигала 60–70 сантиметров, что делало её впечатляюще крупной. Маленький мальчик нырнул в воду, заворожённый этим зрелищем... но…........... вода была кристально чистой, позволяя видеть всё до самого дна. Из-за этой прозрачности казалось, что черепаха совсем близко, стоит лишь протянуть руку — и можно дотронуться. Однако на самом деле она находилась гораздо глубже, возможно, на несколько метров.]
Если заплыть глубоко… течение станет настолько сильным, что даже взрослому будет трудно с ним справиться.
[📓: Когда Фэй нырял, он делал несколько вдохов и зажимал нос.
Достигнув определённой глубины, он внезапно потерял равновесие — его тело качнуло, словно столкнувшись с невидимой преградой. Внизу начинались водоросли, а течение становилось настолько сильным, что даже опытному взрослому было бы сложно с ним справиться.
Юрий мгновенно понял, что Фэй угодил в это коварное течение. Испугавшись, мальчик почувствовал, как его тело начинает двигаться помимо его воли. В панике он выдохнул весь запас воздуха, а затем, отчаянно сопротивляясь потоку, начал задыхаться.]
[📓: Когда Юрий добрался до Фэя, тот вцепился в него изо всех сил. Охваченный паникой, ребёнок цеплялся за его плечо, руку и талию, не обращая внимания ни на жесты, ни на взгляд Юрия, и, неосознанно, тянул его вниз.]
[📓: Даже если это всего лишь ребёнок, страх придавал ему нечеловеческую силу, и справиться с ним было непросто. Если бы Фэй оказался глубже, где течение было ещё сильнее, Юрию, возможно, не удалось бы так быстро его достать.]
Но сейчас всё было под контролем.
…к счастью... с этим я справлюсь.
— Фэй!
— Всё хорошо, Фэй. Успокойся. Теперь всё хорошо.
Фэя я спас, но…
Я уже заплыл так глубоко, но его всё равно не видно… Течение становится всё сильнее. Возможно, его уже унесло…
[📓: К счастью, Юрий быстро нашёл ребёнка, который из последних сил цеплялся за коралл или камень. На его руках и теле были видны следы лёгких царапин, а из губ не выходило ни одного пузырька — воздух был на исходе.
Юрий ускорился, чувствуя тревогу. Мальчик пробыл под водой слишком долго и в любую секунду мог потерять сознание. Однако ребёнок, казалось, изо всех сил пытался удержаться в сознании — его веки едва дрогнули. В глубине воды замерцали чёрные глаза.]
— .....!
Я впервые увидел вблизи Линг Шинру.
Течение подхватывало его, покачивая, словно прекрасный цветок, распустившийся в воде. Яркий и красивый.
Тёмные волосы плавно струились в воде, а бледная кожа отливала голубоватым светом. Лицо — неземное, изящное, словно у существа, рожденного морем.
Будто я случайно взглянул на сокровище, хранимое богом воды.
Это был первый раз, когда что-то, кроме воды, пленило меня… пусть даже на мгновение.
[📓: Увидев Юрия, ребёнок понял, что спасение близко, и тотчас потянулся к нему. Страх смерти исчез из его глаз, уступив место единственному стремлению — ухватиться за своего спасителя. Оставался лишь чистый инстинкт выживания.]
Я хочу вытащить его прямо сейчас, но… Сейчас нельзя. Это не то же самое, что было с Фэем.
Каким бы маленьким ни был ребёнок, в такой ситуации он вцепится с невероятной силой. А я уже вымотан, сражаясь с течением.
К тому же течение здесь становилось всё сильнее, так что удержаться на месте было почти невозможно. В такой ситуации, как бы ужасно это ни звучало, самый разумный способ — подождать, пока он потеряет сознание, а потом вытаскивать.
Всё хорошо, да, я знаю, что тебе страшно, но не бойся. Просто закрой глаза на мгновение, а когда откроешь их, ты будешь в безопасности. Я обязательно тебя спасу…
[📓: Хотя Юрий обращался к нему взглядом и жестами, он не думал, что ребёнок его понял. Ему было жаль ребёнка, который пытался дотянуться до него, но он не мог рисковать, протягивая к нему свою руку.]
Ах... он словно цветок, распустившийся в глубине моря. Где ещё можно найти такой яркий, такой прекрасный цветок?
[📓: Вскоре глаза ребёнка наполнились гневом. Это был такой яростный и устрашающий взгляд, что Юрий был потрясён. Этот взгляд был направлен на того, кто просто молча наблюдает, как он умирает.
В глазах ребёнка смешались страх, обида, гнев и боль. И в следующий момент он потерял сознание.]
Полностью потерял сознание?...
…действительно красивый. Такой прекрасный.
В тот день я вытащил из воды этот прекрасный, драгоценный цветок.