Глава 63
У каждого свой путь (часть 1)
Взгляды инструктора и курсантов тут же устремились ко мне, ворвавшемуся посреди занятия. Похоже, слух о том, что вчера я жестоко расправился с двумя старшекурсниками из Гукджо, уже разнёсся по всей Хвадо. Курсанты один за другим поспешно опустили глаза. Я, не останавливаясь, прошёл до самого последнего ряда. Шин Чонхан смотрел на меня с желтоватым лицом.
Я молча вцепился в воротник Шин Чонхана и рывком поднял его. Так и не отпуская, я потащил его прочь из аудитории. Ни инструктор, ни курсанты не проронили ни слова.
Я дотащил Шин Чонхана до подвала в отдалённом корпусе. Когда я закрыл дверь и обернулся, Шин Чонхан дрожал от страха.
Я достал заранее приготовленную верёвку и туго связал Шин Чонхана.
— Ты же старожил, что провёл здесь больше четырёх лет. Ты должен был предвидеть вчерашнее нападение Гукджо, так почему же ничего не сделал?
— Когда это я стоял и ничего не делал? Разве я не говорил, что Гукджо и Чукджо устроят драку?
— Надо было сказать нашим, чтобы они ушли из общежития корпуса Чук.
— Потому что оставаться в общежитии корпуса Чук было безопаснее! Со Чуккён, конечно, говнюк, но заместитель капитана Чу Миён — парень с холодной головой. Я был уверен, что он не станет закрывать глаза только потому, что это Мэджо. Я правда думал, что рядом с членами Чукджо безопаснее. Честно, слышишь!
Шин Чонхан содрогался мелкой дрожью.
— С какой стати я стал бы бросать ребят из Мэджо под удар? Просто всё чертовски запуталось. Хватит уже, развяжи меня, а?
Я подтащил стул и сел напротив Шин Чонхана. Тот заговорил, нервно клацая зубами:
— Т-ты боишься, что я пущу слухи про твой с Раном брэкфаст*? Я рот на замок закрою. Пусть я четыре года подряд на пересдачах, но я не настолько туп, чтобы наживать себе врагов в лице Рана и тебя. Договорились? Развяжи меня!
Шин Чонхан сделал воробьиные глаза*.
*Сделать воробьиные глаза — корейское выражение, означающее прищуриться.
— Зачем ты дал мне «Сказание о Тэдоне»?
— А зачем ещё. Дал, чтобы учился.
— Ты дал её, потому что видел записи в моём блокноте?
— Точно не помню, но вроде бы да.
Шин Чонхан, запинаясь на полуслове, заговорил неуверенно:
— Да потому что заметки в твоём блокноте были связаны с содержанием этой книги, я подумал, что ты, может, к экзамену готовишься.
— Разве те заметки в блокноте не были конспектом с занятий? Про сны, цвета, звуки и всё такое.
Я не смог ответить. От потрясения затылок будто заледенел.
— А чему нас на занятиях учили? Что Бог умеет видеть ци в телах людей, слышать мысли и видеть будущее… Эй, ты чего?
Я резко вскочил и начал ходить кругами. Фраза из «Сказания о Тэдоне», которую я тогда равнодушно пропустил, вдруг мелькнула в сознании.
— Вождь, прочитав, что младший брат покушается на его место и заранее узнав, что тот намерен его убить, сам убил брата и сохранил свою власть.
«Прочитав», «узнав»… То есть прочитал внутренний голос, узнал будущее через вещий сон. Перед моими глазами, словно призрак, возник Мэ. Он, словно выдыхая тёплый воздух, прошептал мне:
Шин Чонхан спросил, чему нас учили на занятиях. Я ничему не учился. Потому что в это время я только и делал, что крепко спал. Потому что жил, возведя стену между собой и учёбой!
Вот оно что. И всё ради этого?
«Говорят, что тигр, который ни разу не видел мышонка, услышав, что ночью мышь нападёт на его нору, в ту самую ночь не сможет уснуть и будет тревожно ждать».
Сколько же Мэ, должно быть, мысленно смеялся надо мной. Я всё это время тратил усилия впустую, не зная того, что было очевидно даже Шин Чонхану, четыре раза подряд остававшегося на второй год. Я один-единственный не знал того, что знали все, и, получая удары топором в спину, надрывался, проходя через адские мучения.
Абсурдно, но до сегодняшнего дня я вообще не знал, что у Бога есть сверхспособности. Всё потому, что я прожил жизнь, целиком посвятив себя лишь боевым искусствам, отгородившись стеной не только от культурной жизни до такой степени, что ни разу не дослушал песню до конца, но и от базовых знаний. Сверхспособности, проявившиеся во мне, оказались результатом наследственности. Я был кровным потомком Бога и потому это было совершенно естественно.
Разве они тоже не обладатели сверхспособностей? Неужели и они из кровной линии Бога? Может, как и я, являются кровными наследниками Бога, но живут, скрывая свою сущность?
В этот момент заговорил Шин Чонхан:
— У тебя ведь тоже есть сверхспособности, как у Бога?
Шин Чонхан уставился на меня, и в его глазах вспыхнул двусмысленный блеск.
— В твоих заметках была фраза «мужчина с крыльями». Этого нет в учебнике, знаешь ли. Ты ведь прочитал мои мысли с помощью сверхспособности, да?
— Хватит так пялиться. Когда ты так смотришь, реально страшно. Вот ведь, не зря говорят: чтобы стать старостой, надо что-то знать*. В любом случае я сейчас всё объясню, так что послушай. И лицо сделай попроще.
*Чтобы стать старостой, надо что-то знать — корейская пословица, означающая, что для любой деятельности нужно иметь соответствующие знания и компетенции. В ней имеется в виду мёнчан — глава сельского поселения.
— В нашей деревне жило особенно много необычных людей: начиная с той шаманки, о которой я говорил раньше, и даже того мужчины с крыльями. Та шаманка с поразительной точностью читала мысли людей.
— Промывают мозги, что это священная способность, которой владеет только Бог, но на деле она ничем не отличается от мелких фокусов шаманки. На самом деле, эта способность довольно распространённая.
Шин Чонхан посмотрел на меня поверх очков, заляпанных отпечатками пальцев.
— После Тридцатилетней войны, которая положила конец «тем временам», в результате побочных эффектов ядерных бомб родились несколько мутантов, кровные родственники Бога — всего лишь такие же мутанты. На уроках в школе об этом, конечно, никогда не расскажут, но большинство людей и так это знает. Говорят, что первый Бог изначально был шаманом, но в «Сказании о Тэдоне» и учебниках об этом не написано. Потому что это поступок, который омрачает святость Бога. В любом случае тебе лучше не показывать свои сверхспособности.
— Хочешь оказаться в роли мужчины с крыльями? Знаешь, как бушевала охота на мутантов в этих землях? Если хоть немного проявляешь сверхспособности, соседи доносят на тебя под предлогом мятежа и съедают награду. Мужчина с крыльями тоже был такой жертвой. Сейчас охота на мутантов почти утихла, но всё равно нужно быть осторожным.
— Прежде всего, ещё одна особенность мутантов — выдающиеся физические способности. Если попасться, тебя отведут в больницу и насильно разберут на пять частей. Эти части тела потом пересаживают богатым старикам.
Я невольно опустил взгляд. Чёрт.
— Конечно, тебе волноваться особо не о чем, семья у тебя влиятельная. Посмотри хотя бы на Рана, даже когда он нагло демонстрирует, что мутант, он цел и невредим, потому что за спиной у него мощная поддержка семьи. Ты же с ним дрался, должен был заметить, да? Его физические возможности — это совсем другой уровень по сравнению с обычным человеком. Он либо стопроцентный мутант, либо прошёл операцию по замене тела.
Шин Чонхан понизил голос и сказал:
— Но я думаю, что вероятность того, что Ран — мутант, гораздо выше. Может быть, у него даже есть телекинез. Это слух, который все стараются не распространять, люди видели, как вокруг Рана вещи двигались сами по себе. Хотя точно неизвестно, происходило ли это из-за его сверхспособностей.
У меня опустились руки. Как и двуличие Мэ, сверхспособность Ю Нано тоже не была секретом, известным только мне.
— А Мэ? Он тоже обладает невероятными физическими способностями, — спросил я, вспомнив, как Мэ легко отрезал запястья членов Ранджо. Шин Чонхан нахмурился.
— У Мэ физические способности действительно лучше, чем у обычных людей. Но знаешь, на самом деле все люди этой эпохи в каком-то роде мутанты. Мы — новый вид людей, унаследовавших сильные гены, которые позволили легко выжить после «тех времён» в мире, покрытом загрязнениями и мутировавшими вирусами. Говорят, что телосложение и физические способности людей этого времени превосходят людей «тех времён», когда было изобилие. Так что по нынешним меркам, чтобы быть определённым как «мутант», нужно обладать действительно выдающимися способностями. Если говорить о Мэ… я бы сказал, что он не совсем мутант, но близок к этому определению.
Нет. Мэ тоже мутант. Он уступает Ю Нано только в физических способностях, но его сверхспособности несомненно на уровне мутанта.
— Раз уж речь зашла о сверхспособностях, вспомнил: Чук хвастался, что умеет видеть поразительные вещие сны. Все считают, что это просто хвастовство, и игнорируют, но на самом деле вещие сны настолько распространены, что даже есть книги по их толкованию, но мне это кажется немного тревожным.
На этом моменте я почувствовал почти полное опустошение. Значит, секрет Со Чуккёна тоже был известен не только мне.
— Ты же раньше попадал под подозрение как шпион за то, что якобы встретился с Гуком в баре? Тогда старшекурсники даже размахивали кинжалами и устроили вокруг тебя суматоху. На это есть все основания. Информация из каждой секции просачивается слишком часто, что довольно странно.
Шин Чонхан говорил в напряжённом тоне:
— Говоришь, что вчера общежитие корпуса Чук было совершенно пустым? Как будто они заранее знали о налёте Гукджо. Такое постоянно происходило не только в Чукджо, но и в других секциях. Поэтому старшекурсники не могли не насторожиться из-за шпионов. Не знаю насчёт других секций, но считаю, что слух о том, что Чук видит поразительные вещие сны, заслуживает доверия. Правда, не знаю, считать это сверхспособностью или нет.
Мне стало любопытно, как отреагировал бы Шин Чонхан, если бы узнал, что и Мэ, и Пак Кугён тоже видят поразительные вещие сны. Меня мучило чувство тяжести в затылке. Я думал, что шторы легко раздвинутся, но вместо этого почувствовал, будто сталкиваюсь с железной решёткой вместо стекла. Если верить словам Шин Чонхана, Мэрангукчук просто мутанты, никак не связанные кровным родством с Богом. Значит, эта академия — всего лишь поле боя курсантов, стремящихся стать наследником Бога?
— Заодно послушай лекцию от Шин Чонхана! Я открою тебе шокирующую правду, которой никогда не учат на занятиях! Хопи, ты знаешь, что это единственная в мире псевдорелигиозная страна, где правителя почитают как Бога? Знаешь, не так ли, эй! Но знаешь, как так получилось, что эта страна стала псевдорелигиозной? У неё был оригинал, оригинал! Знаешь ли ты о могущественной республике, которая почти целых 100 лет держала диктатуру на этой земле 900 лет назад? Разумеется, ты не знаешь, ведь это не написано в учебниках! Вся история, которую мы учили в школе, фальсификация! В школе учат, что прадед первого Бога освободил наш восточный полуостров от японской оккупации? Всё это фальсификация, фальсификация-я-я!
Я совсем не понимал, что за хуйню он несёт. Я потряс головой и встал. Шатаясь, я вышел из подвала, а позади меня Шин Чонхан панически кричал:
— Эй, развяжи, а потом уходи! Эй, эй! Красавчик Рю Хопи, стильный Рю Хопи, прошу, развяжи это и уходи! Рю Хопи-и-и!
Как только мы вместе с сокурсниками прибыли в общежитие корпуса Чук, к нам приблизился старшекурсник из Чукджо.
— Ваши комнаты перераспределены. Идите за мной.
Сокурсники с изумлением вытаращили глаза и переглянулись. Я сделал шаг вперёд.
— Где сейчас находится капитан Чукджо?
— Господин Мэ попросил передать письмо. Я вернулся сюда вчера только поздно ночью и не успел его передать.
— Он находится на тренировочном плацу для стрельбы из лука, сзади общежития.
Как только я достиг тренировочного плаца для стрельбы из лука, я нахмурился. С одной стороны стояли руководители Чукджо, включая заместителя капитана Чу Миёна, держащие в руках деревянные дубинки и спокойно курящие. Перед ними какая-то здоровенная туша в упоре лёжа дрожала всем телом. Его задницу так жестоко избили, что наружу из порванных штанов ручьями текла кровь.
Чу Миён мельком посмотрел на меня. Во взгляде, обращённом ко мне, читалась несвойственная ему подавленность.
— …Я думал, что вчера вы тоже получили приказ не возвращаться в общежитие до шести вечера, а этот тип, оказывается, вас пропустил.
Чу Миён кивнул в сторону туши, получавшей наказание, и пробормотал оправдывающимся тоном:
— Он признался, что это не было намеренно. Даже на одном этаже около сотни комнат, пока распоряжение передавали в каждую по отдельности, по ошибке забыл…
— Понятно. Где находится капитан?
В направлении, куда указал Чу Миён, Со Чуккён стрелял из лука. В белом добоке, надев лишь защиту на предплечье, он высоко поднял лук к небу и выпустил стрелу в мишень, и выглядело это так, будто он сошёл прямо со страниц учебника. Стрела, сорвавшаяся с кончиков его пальцев, точно в центр поразила мишень, находившуюся примерно в ста метрах. Её центр уже был плотно забит десятками стрел.
Признавать не хочется, но когда он вот так стоит, то выглядит слегка, нет, не просто слегка, а очень благородно. Если задуматься, Ю Нано тоже… и Мэ… Чёрт возьми, да что толку, если у него только внешний вид приличный? Внутри-то всё давно сгнило.
Со Чуккён опустил лук. Его взгляд, пока он выравнивал дыхание, был похож на море, в котором стихли волны. Он ещё некоторое время пристально смотрел на мишень, а потом внезапно резко сказал:
— Я пришёл передать письмо от господина Мэ.
— Убери это. Иди лучше своё дерьмо подтирай. Хм, и так ясно, наверняка сплошные ругательства там понаписал. Это всё?
— Ремонт общежития завершился раньше срока, поэтому мы останемся здесь лишь на сегодняшний день, а завтра покинем это место. Поздравляю, уважаемый Со Чуккён.
На мой язвительный тон Со Чуккён ничего не ответил. Спустя мгновение я немного удивился. Его лицо на миг вспыхнуло красным, а взгляд помутнел. В то короткое мгновение, когда я почти усомнился в собственных глазах, Со Чуккён уже вернул самообладание.
— Живо проваливай! Перед уходом хоть комнату убери дочиста! Если пальцем проведу и хоть одна пылинка пристанет, знай, я тебя на месте прикончу. Живо!
Со Чуккён, в одно мгновение превратившийся в Патчви, злобно зарычал. Я, сдерживая раздражение, вышел с тренировочного плаца. Комната, в которую Чукджо перераспределили нас, оказалась просторной общей комнатой на этаже, предназначенном исключительно для старшекурсников.
— Похоже, у капитана Чукджо всё-таки есть совесть.
— Считай это удачей. Мы ведь всё ещё живы.
Сокурсники тяжело вздыхали. Я оглядел комнату. Отдельная ванная, десять двухъярусных кроватей, мягкие одеяла. Похоже, они понаставили тут всего, чтобы мы жили с комфортом, но как ни крути, это было лекарство, выписанное уже после смерти. Чёртовы ублюдки…
Я подошёл к окну и посмотрел вниз. Окружённое густой бамбуковой рощей общежитие корпуса Чук было вялым и сонным, словно дремлющая кошка. Вопрос, не дававший мне покоя со вчерашнего дня, снова расцвёл у меня в голове.
Куда делось тело убитого сокурсника? А трупы тех ублюдков из Гукджо, которых я изрубил?
Я медленно и тщательно прокрутил в голове всё, что произошло вчера, с самого начала. Со Чуккён… мутант, обладающий даром предвидения, как Мэ и Пак Кугён.
Говорят, что вчера членам Чукджо было отправлено коллективное сообщение с указанием не возвращаться в общежитие до шести часов вечера. Это, должно быть, была мера, предпринятая заранее, со знанием о налёте отряда Гукджо. Но почему Со Чуккён вернулся в общежитие один? И при этом почему именно к тому моменту, когда мы прибывали к общежитию корпуса Чук?
Ответ мог быть только один из двух. Первый: он хотел поиздеваться над членами Гукджо. Второй: заснул на лекции, увидел вещий сон, в котором мы подвергались нападению Гукджо, и поспешно вернулся обратно.
Правда известна только Со Чуккёну.
— Правда? Да как такое возможно, что его поведение полностью изменилось? — удивлённо спросил Кан Хидже, убирая комнату. Я кивнул, вытряхивая одеяло за окном.
— Да, они дали просторную комнату на пятнадцать пхён* и даже с мягкими одеялами.
Кан Хидже убрал веник в шкаф и кивнул.
— Погибший прямо у него на глазах молодой новобранец, наверное, задел его самолюбие. В любом случае, пока они находятся в его общежитии, это курсанты, за которых он несёт ответственность, понимаешь. В своём роде он, возможно, хотел как-то компенсировать это. Конечно, это могло быть просто капризом…
Я выпрямился. Сегодня днём я вернулся в общежитие корпуса Мэ и с тех пор убирался в комнате. Вдруг Кан Хидже поднял взгляд на двухъярусную кровать и с беспокойством спросил:
— Кстати, Хопи, а что ты сделал с Чонханом сонбэ? Говорят, ты вчера утром ворвался в аудиторию и утащил его. Зачем?
— А… э-э, мне срочно нужно кое-куда сходить, я скоро вернусь!
Оставив позади озадаченно наклонившего голову Кан Хидже, я поспешно выскочил из комнаты.
Этот крысёныш, он же не мог умереть только потому, что его связали на одну ночь? Максимум это вызовет шок из-за обезвоживания… Нет. С его выносливостью он легко мог и умереть.
Корпус, где был заперт Шин Чонхан, находился в укромном месте, примерно в часе ходьбы от общежития корпуса Мэ. После длительной и быстрой пробежки я замедлил темп. Чёрт, неужели он успеет помереть за те десять минут, пока я иду? Если за это время он умрёт, это будет уже его пальджа*.
*Пальджа (кит. — 八字) — сокращение от саджу-пальджа (четыре столпа и восемь знаков). Данный термин используется для описания врождённой неизбежной судьбы.
Погода была пасмурной. Был ранний вечер, но казалось, будто ещё раннее утро. На дороге не было ни души. В густом тумане только деревья вдоль дороги колыхались, словно призраки.
Я молча шёл вперёд, когда вдруг встал как вкопанный. На мгновение я не поверил своим ушам, а затем быстро спрятался за углом стены корпуса. Через некоторое время из-за угла донёсся строгий, резкий голос:
— Тебе что, в голову пулю всадили?
Всё-таки я не ослышался. Ровный голос принадлежал директору.
После этих слов снова воцарилась тишина. Я взял себя в руки и осторожно выглянул за угол. Директор непрерывно курил трубку. Перед ним три вороны, глубоко опустившие головы, словно преступники.
Долгое время директор только выпускал дым, а после наконец убрал трубку ото рта.
— Сколько лет вы тут рис едите, а до сих пор ума не набрались?
*В оригинале используется выражение схожее по смыслу с «не знать, куда глаза девать», но в очень уважительной форме.
— Вы просмотрели камеры наблюдения и всё ещё не поняли? Телосложение ведь другое, телосложение! Тип, который за такой короткий срок в одиночку размазал* троих, по-вашему, с вами не справится? Чёрт! Вдобавок ещё и брошюры раздали повсюду. Думаете, он после этого станет среди бела дня разгуливать, словно говоря «поймайте меня, если сможете»?
Вороны не смогли выдавить из себя ни звука.
— Мне сколько лет, а я всё ещё должен за вами подчищать! Так или иначе, ваш подход к делу… Да что это вообще такое? Какого чёрта вы в хве зарубили* ни в чём не повинного курсанта! Наша обязанность — быть учителями! Мы не всякий сброд*, в конце концов!
*В оригинале используется словосочетание «миска жёлудёвого мука». Помимо прямого значения, выражение также может означать испорченное, разрушенное, сломанное состояние чего-то. В древней Корее треснувшие миски перерабатывались и использовались, чтобы готовить мук (желе из крахмала жёлудей).
Рубить хве — корейское выражение, означающее тонко нарезать что-то. Хве — разновидность блюд корейской кухни из тонко нарезанного сырого мяса или рыбы.
В оригинале используется слово, означающее дословно «сброд с рынка или из колодца». В древнем Китае простым людям приходилось самим носить воду для жизни, поэтому самым многолюдным местом в городе были окрестности колодца. В тот период у колодцев собиралось много бедняков, людей, которым чего-то не хватало, или разного рода негодяев, поэтому так стали называть этих низкопробных людей. Самым знаменитым человеком, вышедшим из такой «уличной толпы», был Лю Бан, основатель Хань. Сейчас оно в основном означает грубую толпу, которая бездельничает, ведёт разгульную жизнь и слоняется по рыночным улицам.
— Живо приберите тут всё. Если курсанты увидят это безобразие, за кого они нас принимать будут? Я, право… Вы хоть знаете, сколько этот старик мучается, подтасовывая все эти бумаги? В любом случае, напоследок сделаю одно предупреждение.
Три ворона одновременно вздрогнули.
— Если в течение месяца не поймаете этого лисьего ублюдка, знайте, вас отправят обратно в провинциальную армию. Обязательно. Поймайте его.
С этими словами директор растворился в тумане. Вскоре вороны начали суетливо двигаться. Они вошли через заднюю дверь корпуса, немного погодя вынесли на спине тело и положили его в мешок. После этого они бросили мешок на рикшу* перед задней дверью. Вороны, осмотрев окрестности, увезли рикшу и ушли.
*Рикша (кит. —人力車) — вид транспорта, особенно распространённый в Восточной и Южной Азии: повозка, которую тянет за собой, взявшись за оглобли, человек.
Только спустя долгое время я вышел из-за угла. В туманной дымке вороны мчались с рикшей, стараясь оставаться незамеченными.