February 11

Балтийский диалект: фонтана, фортеция, фотка, фризёр

  • Фонтана (Fontana) — фонтан
Нойкурен

Этимология

Лат. fontanafons — «источник, родник».
Через польск. fontanna пришло в балтийский диалект.
Форма фонтана характерна именно для западнославянского да балтийского языкового контакта.

В Южной Балтии употребляетсе наряду с «фонтан», але звучит локально да по-европейски.

Приклады:

  • Вечером у фонтаны встречаемсе.
  • Фонтана на торгу Независимости снова не фачит.
  • Летом вся движуха возле фонтаны "Зубры". Она уже "У быков".


  • Фортеция (Fortecia) — крепость, укрепление

Этимология

Лат. fortis — «крепкий, сильный» → fortitia.
Через польск. forteca, нем. Fortezze (военно-инженерный термин).
Прямо связано с фортификационной лексикой Восточной Пруссии.

В балтийской речи активно используетсе применительно к фортам Кёнигсберга да средневековым замкам-крепостям Бальга или Рагнит.

Приклады:

  • Фортеции вокруг Кёнига — отдельная история.
  • Сей старинный особняк — истая фортеция.
  • Балтийская земля вся в старых фортециях.


  • Фотка (Fotka) — фотография

Этимология

Сокращение от фотография ← греч. phōs («свет») + graphō («писать»).
Форма фотка закреплена в разговорной речи под влиянием польск. fotka.

В Южной Балтии используетсе в устной да сетевой балтийской речи.

Приклады:

  • Кинь фотку с променада.
  • Старая фотка Кёнига всплыла в архиве, такую ещё не бачил.
  • На фотке ещё до реставрации дом.


  • Фризёр (Frizjor) — парикмахер, барбер

Этимология

Франц. friseur — «парикмахер» ← friser — «завивать». Через нем. Friseur да польск. fryzjer.
Форма фризёр — типично балтийское адаптированное произношение.

В балтийском диалекте употребляетсе наряду с «парикмахер» да «барбер».

Приклады:

  • Пойду к фризёру на Ленинском.
  • Нормальный фризёр, добротно, быстро подстриг и за сущие гроши.
  • У них там новый фризёр.