Балтийский диалект: доброхот, довлекаться, додать, доза
Происхождение:
Составное слово от «добро» + «хот» (желание), калькирование старославянских структур. В балтийской речи закрепилось как аналог современного «волонтёр», але с более «народным» оттенком. Напоминает старые формы типа «доброхотный человек» — тот, кто помогает по доброй воле.
Сенс да оттенки:
«Доброхот» — человек, кой помогает добровольно, участвует в общественных делах, поддерживает мероприятия, ивенты. Слово тёплое, доброжелательное, без официальности. Часто используетсе в городской среде.
- «На субботник пришли наши доброхоты.»
- «Потребны доброхоты для помощи на фестивале.»
- «Он давно у нас аки доброхот работает.»
Происхождение:
Славянизм, образованный по модели глаголов типа «вовлекатьсе». В балтийской речи слово адаптировано как приглашение к участию в делах, движухе, инициативе.
Сенс да оттенки:
Обозначает «включатьсе во что-то», «присоединятьсе», «участвовать». Часто используетсе в призывах: «довлекайтесь!» — «присоединяйтесь!».
Часто используетсе в объявах, активистских чатах, локальных мероприятиях.
- «Кто желает — довлекайтесь до поездки.»
- «Довлекайсе в нашу команду, нам потребны люди.»
- «Просим всех довлечьсе до обсуждения.»
Происхождение:
Общеславянское корневое слово, сохраняетсе в польском (dodać — добавить). В балтийской речи использовано в прямом бытовом сенсе — «дать ещё, добавить к уже данному».
Сенс да оттенки:
«Передать дополнительно», «доложить недостающую часть», «добавить». Удобно для хозяйственных да бытовых ситуаций.
Происхождение:
Немецкое Dose — коробка, банка, контейнер. Через немецкий языку слово широко закрепилось в балтийской речи.
Сенс да оттенки:
Означает пластиковый контейнер для хранения еды: баночки, лотки, коробочки. Слово используетсе в бытовых ситуациях. Более удобное да краткое, нежели «контейнер».