Балтийский диалект: сковородка, скоропорт, смак/смачный, спердалять/спердаляй
Метафорическое образование от общеизвестного слова сковорода.
Название возникло по сходству формы: округлая, углублённая поверхность, часто прогреваемая солнцем.
В балтийской речи сковородка используетсе прежде всего на Куршской косе и побережье, обозначает естественное углубление между дюнами, где тихо да тепло.
Слово локальное, туристам обычно незнакомое.
- Сядем в сковородке — там ветра нема.
- В Кранцевской сковородке даже при ветре тепло.
- Местные ведают все сковородки на косе.
Сокращение от словосочетания скоропортящийся продукт.
Сформировалось в торгово-бытовой да складской речи.
В балтийском диалекте скоропорт активно используетсе в маркетах, логистике, на рынках.
- Скоропорт сразу треба ставить в холодильник.
- Молочка — се скоропорт.
- Скоропорт до вечера продать треба.
Общеславянский корень smak- — «вкус, ощущение вкуса».
Широко представлен в западнославянских языках.
В балтийском диалекте смак, смачный употребляютсе в бытовой да гастрономической речи.
Заимствование из польского разговорного глагола spierdalać — «уходить, сматываться».
В польском языке имеет просторечно-грубую окраску.
В балтийской речи употребляетсе как резкое, экспрессивное слово,часто адресовано туристам или понаехам, несёт негативную или раздражённую коннотацию.