February 6

Балтийский диалект: сковородка, скоропорт, смак/смачный, спердалять/спердаляй

  • Сковородка (Skovorodka) — ложбина между песчаными дюнами, защищённая от ветра
Кранц

Этимология

Метафорическое образование от общеизвестного слова сковорода.
Название возникло по сходству формы: округлая, углублённая поверхность, часто прогреваемая солнцем.

В балтийской речи сковородка используетсе прежде всего на Куршской косе и побережье, обозначает естественное углубление между дюнами, где тихо да тепло.

Слово локальное, туристам обычно незнакомое.

Приклады:

  • Сядем в сковородке — там ветра нема.
  • В Кранцевской сковородке даже при ветре тепло.
  • Местные ведают все сковородки на косе.


  • Скоропорт (Skoroport) — скоропортящиеся продукты

Этимология

Сокращение от словосочетания скоропортящийся продукт.
Сформировалось в торгово-бытовой да складской речи.

В балтийском диалекте скоропорт активно используетсе в маркетах, логистике, на рынках.

Приклады:

  • Скоропорт сразу треба ставить в холодильник.
  • Молочка — се скоропорт.
  • Скоропорт до вечера продать треба.


  • Смак / смачный (Smak / smaqnyj) — вкус / вкусный

Этимология

Общеславянский корень smak- — «вкус, ощущение вкуса».
Широко представлен в западнославянских языках.

В балтийском диалекте смак, смачный употребляютсе в бытовой да гастрономической речи.

Приклады:

  • У сего блюда смак что надо.
  • Суп вышел смачный.
  • Без специй смак совсем не тот.

  • Спердалять / спердаляй (Sperdaljatj / sperdaljaj) — уезжать, уходить / убирайся

Этимология

Заимствование из польского разговорного глагола spierdalać — «уходить, сматываться».
В польском языке имеет просторечно-грубую окраску.

В балтийской речи употребляетсе как резкое, экспрессивное слово,часто адресовано туристам или понаехам, несёт негативную или раздражённую коннотацию.

Приклады:

  • Не нравитсе — спердаляй отсюда.
  • Лето кончилось — туристам пора спердалять.
  • Он сказал се без шуток: «спердаляй».