February 17

Балтийский диалект: штрукс, штудировать, шукать, эдиция

  • Штрукс (Xtruks) — вельвет (ткань в рубчик)
Раушен

Этимология

Мабудь, происходит из нем. диалектных форм, связанных с обозначением фактурной ткани (в восточно-прусской среде бытовали варианты, близкие по звучанию к Struks / Struckstoff).
Закрепилось как разговорное название вельвета.

Приклады:

  • Он имеет пиджак из штрукса.
  • Штрукс тёплый, на осень самое то.
  • Нашёл старые штруксовые штаны.


  • Штудировать (Xtudirovatj) — углублённо изучать (обычно в университете)

Этимология

От нем. studieren — «изучать в вузе», через книжный русский XIX века.
Слово давно литературное, але в регионе ощущаетсе особенно органично.

В Южной Балтии употребляетсе именно о высшем образовании, подчёркивает серьёзность обучения.

Приклады:

  • Она штудирует право в Балтийском университете.
  • В университете я штудировал историю Пруссии.
  • Что ты там штудируешь целыми днями?

  • Шукать (Xukatj) — искать

Этимология

Западнославянское: польск. szukać — «искать». Один из типичных пограничных глаголов.

В Южной Балтии широко употребляетсе в разговорной речи.

Приклады:

  • Вчера долго шукали дом по старой мапе.
  • Я тебя по всему городу шукаю.
  • Не шукай проблем — сами найдутсе.
  • Пошукай информацию в гугле.

  • Эдиция ('Edicia) — издание, выпуск произведения

Этимология

От лат. editio — «издание», через польск. edycja. Закрепилось в научной да издательской среде.

В Южной Балтии чаще употребляетсе в гуманитарной, академической среде, используетсе при разговоре о книгах, альбомах, научных работах.

Приклады:

  • Се нова эдиция словаря.
  • Первая эдиция альбома вышла ещё в девяностых.
  • Коллекционная эдиция книги о Кёниге.