February 12

Балтийский диалект: хмарить/хмара, ховать, цеппелины, цибуля

  • Хмарить / хмара (Hmaritj / hmara) — становиться пасмурным / туча, мгла
Пиллькаллен

Этимология

Общеславянское слово, широко представленное в польском (chmura), украинском, беларуском языках.
Первичная дефиниция — «скопление, плотная масса», затем — «туча, облако».

В Южной Балтии крайне характерно, бо регион с влажным климатом.

Приклады:

  • С утра хмарит, дождь будет.
  • Темная хмара над морем висит.
  • Муд хмарный.

  • Ховать (Hovatj) — прятать, скрывать

Этимология

Древнее восточно- да западнославянское слово.
Ср.: польск. chować — «прятать, хранить», укр. ховати.
Изначально — «беречь, сохранять», затем — «прятать».

В Южной Балтии употребляетсе заместо нейтрального «прятать».

Приклады:

  • Сховай ключи нормально.
  • Он свои мысли ховает.
  • Ховали добро в подвале.

  • Цеппелины (Ceppeliny) — картофельные зразы с мясом

Этимология

От литовск. cepelinai, название связано с формой, напоминающей дирижабль «Цеппелин». Традиционное блюдо литовской кухни.

В Южную Балтию слово попало через литовское влияние, добро известно в приграничных районах, воспринимаетсе как «балтийская еда», не экзотика.

Приклады:

  • Днесь цеппелины лепили.
  • В Литве без цеппелинов никуда.
  • Цеппелины с мясом — топ.

  • Цибуля (Cibulja) — лук

Этимология

Слово «цибуля» (укр. цибуля, пол. cebula) восходит к латинскому «cēpula» («лучок»), кое являетсе уменьшительной формой от «cēpa» («лук»). В славянские языки оно попало через средневерхненемецкое «Zibelle» или «Zebulle», став заимствованием, обозначающим луковичное растение.

В Южной Балтии используетсе параллельно с «лук». Подчёркивает пограничный, балтийский характер языка.

Приклады:

  • Цибулю порежь мелко.
  • Без цибули салат не смачный.
  • Жареная картошка с цибулей — огонь.