February 11

Балтийский диалект: учинять, фейл, фолдер, фолия

  • Учинять (Uqinjatj) — делать, творить (часто: что-то активное, резкое, неожиданное)
Нойкирх

Этимология

Общеславянское учинятичин («порядок, действие, акт»).
Изначально: «приводить в действие», «совершать поступок».
Широко зафиксировано в древнерусском, польском (uczynić), чешском (učinit).

В балтийской речи - живое разговорное слово, не книжное, часто используетсе при описании хаоса, скандалов, самодеятельности.

Приклады:

  • Что он там учинил снова?
  • Не учиняй бардак.
  • Власти такое учинили — полгорода встало.


  • Фейл (Fejl) — неудача, провал, неуспех

Этимология

Заимствование из англ. fail — «провалиться, потерпеть неудачу». Пришло через интернет-культуру, геймерскую да офисную лексику.

В балтийском употреблении может обозначать как мелкую бытовую неудачу, так и системный провал.

Приклады:

  • Се был тотальный фейл.
  • Твой проект — фейл уже на старте.
  • Снова фейл, але мы уже привыкли.


  • Фолдер (Folder) — папка (файловая или бумажная)

Этимология

От англ. folder — «папка, сгибатель».
Закрепилось в ИТ-лексике, затем перешло в повседневную речь.

В балтийской речи используетсе и для цифровых, и для физических папок;

Приклады:

  • Скинь в фолдер, потом разберём.
  • Я разложил все документы по дистриктам в отдельный фолдер.
  • Открой фолдер, там нужная мапа.


  • Фолия (Folia) — пищевая плёнка

Этимология

Через польск. folia ← лат. folium — «лист».
В польском да немецком языках — стандартное название плёнки.

Типичный балтийский бытовой заимствованный термин, кой используетсе заместо общефедеральной «пищевая плёнка»;

  • особенно распространён в кухонной, торговой, ресторанной речи;
  • воспринимаетсе как полностью «своё» слово.

Приклады:

  • Заверни в фолию.
  • Фолия закончилась, купи новую.
  • Мясо под фолией лежит.