February 13

Балтийский диалект: цигельня/цигель, цолнер, червлёный, чекать

  • Цигельня / цигель (Cigeljnja / cigelj) — кирпичный завод / кирпич
Фишхаузен

Этимология

Заимствование из западнославянского ареала: польск. cegielnia — «кирпичный завод», cegła — «кирпич».
Первоначально восходит к ср.-лат. tegula («черепица, плитка»), откуда через немецкое да польское посредство слово вошло в региональные говоры. Слово тесно связано с кирпичной архитектурой Восточной Пруссии, «цигель» — разговорное, «кирпич» — нейтральное.

Приклады:

  • Дом из старого цигеля сложен.
  • Рядом раньше цигельня была.
  • Цигель ещё довоенный, крепкий.


  • Цолнер (Colner) — таможенник

Этимология

Нем. Zöllner — «сборщик пошлины, таможенник», от Zoll — «пошлина».
Прямое германское заимствование, характерное для регионов с интенсивной торговлей с Германией да границами.

В Южной Балтии понятие связано с пограничным положением края.

Приклады:

  • Цолнер долго багаж смотрел.
  • С тем литовским цолнером лепше не шутить.
  • Цолнеры на смене строгие.


  • Червлёный (Qervljenyj) — красный, алый

Этимология

Древнерусское да общеславянское слово. Происходит от червь — насекомое, из коего добывали красную краску (червец).
Изначально означало «окрашенный красителем».

В балтийском диалекте встречаетсе в описаниях символики да архитектурных деталей.

Приклады:

  • Цигель такой червлёный, тёплый колер.
  • Червлёная вывеска сразу в очи бьёт.
  • Наш прапор с червлёной полосой.
  • Чёрвлёные крыши характерны для Кёнигсбергщины


  • Чекать (Qekatj) — ждать, ожидать

Этимология

Общеславянское слово, широко представлено в украинском (чекати) да беларуском языках.
Изначальное значение — «ожидать наступления события».

Приклады:

  • Чекай меня подле входа.
  • Долго чекали автобус до Велау
  • Не чекай —я позже подойду.