Волшебный корабль (Робин Хобб). Глава 28
Глава 28
Превратности
Ему все казалось, что это происходит не на самом деле, не с ним. От старого содержателя барака он бы, вероятно, отбился, причем без большого труда, но за ним явились крепкие мужики средних лет, закаленные и опытные в своей работе.
– Пустите меня! – кричал Уинтроу. – За мной отец сейчас придет! Пустите меня!
«Какая глупость, – вспоминал он позже. – Как будто по моему слову кто-то собирался меня действительно выпустить». И это была еще одна мудрость, которую ему выпало постичь: слова, произносимые рабом, не значат ровным счетом ничего. Его отчаянные крики производили на них впечатление не большее, чем рев заупрямившегося осла.
Они попросту вывернули ему руки, так что ему ничего особо не оставалось, кроме как идти запинаясь туда, куда его вели. Он еще как следует не осознал такого насилия над своей волей – а его уже прижали к станку татуировщика.
– Не трепыхайся, – посоветовал один из надсмотрщиков, продевая ручные кандалы Уинтроу в скобу и затягивая натуго.
Уинтроу не послушал совета и рванулся, надеясь высвободиться, пока не вставили защелку, но опоздал и только ободрал себе запястья: защелка оказалась уже вставлена. Еще несколько быстрых, очень сноровистых, отработанных движений – и Уинтроу оказался согнут в три погибели, с руками, притянутыми к самым лодыжкам. Легкий толчок – и Уинтроу как бы сам сунулся головой в кожаный ошейник, укрепленный на станке вертикально. Второй надсмотрщик живо затянул ошейник таким образом, чтобы он только-только не удушал новоиспеченного раба. Уинтроу мог дышать только в том случае, если не пытался высвободиться. Но даже и стоя спокойно, скованный и скрюченный, он не мог набрать полную грудь воздуха – короткие всхлипы были усилием, требовавшим внимания. «Примерно так на фермах выкладывают[78 - Выкладывать – кастрировать, оскоплять.] бычков, – с дурнотной тоской подумал Уинтроу. – Та же деловитая черствость… То же точно рассчитанное применение силы».
Вероятно, они справились с ним и даже не вспотели.
– Клеймо сатрапа, – бросил один из них татуировщику.
Тот кивнул и передвинул за щекой катышек циндина.
– Не мною была сотворена моя плоть. Я не стану прокалывать ее ради ношения драгоценностей. Я не запятнаю кожу мою наколотыми рисунками. Я – создание Са, каким я рожден, таким мне и следует быть. Не мне принадлежит моя плоть, и не мне писать на ней.
Уинтроу не хватало воздуха, он едва смог шепотом произнести священные строки. Но, произнося их, он молился, чтобы татуировщик услышал.
И тот услышал. И сплюнул на сторону. Его слюна была окрашена кровью. «Завзятый любитель циндина, – понял Уинтроу. – Неисправимый. Не может отказаться от дурмана, хотя у него весь рот в язвах».
– Верно, – буркнул мастер. И добавил с угрюмым юмором: – Не твоя шкура. И не моя, чтобы разрисовывать. Она принадлежит сатрапу. А уж его-то клеймо я и с завязанными глазами мог бы нанести. Стой смирно, парень. И мне быстрей, и тебе меньше терпеть.
– Мой отец… идет сюда… чтобы меня выкупить. – Уинтроу отчаянно глотал воздух, повторяя эти слова, казавшиеся ему очень важными, спасительными.
– Твой отец уже опоздал. Стой смирно, говорю!
Уинтроу некогда было гадать, можно ли считать неподвижность как бы добровольным участием в святотатстве. Первая игла прошла мимо намеченной точки и угодила ему не в щеку, а в ноздрю. Уинтроу вскрикнул и рванулся в ошейнике. Татуировщик без промедления влепил ему подзатыльник и рявкнул:
– А ну не дергайся!
Уинтроу плотно зажмурился и сцепил зубы…
– Тьфу! Терпеть не могу, когда вот так морщатся, – недовольно пробурчал мастер наколок.
Потом быстро принялся за дело. Дюжина ударов иглой, мазок тряпкой – отереть кровь, – и краска защипала кожу Уинтроу. Зеленая краска… Еще дюжина уколов, мазок, щипание… Уинтроу начало казаться, будто с каждым вздохом в его легкие попадает все меньше воздуха. Ему было дурно, он боялся, что вот-вот хлопнется в обморок, заранее стыдился этого и сам сердился на себя за этот стыд. Ну что постыдного в том, чтобы сознание потерять? Не он все это над собою творил – над ним совершали насилие. И где его отец? Как вышло, что он опоздал? Он что, не знал, что произойдет с его сыном, если он опоздает?
– Вот так. Не трогай руками, не расчесывай, иначе только больше будет болеть, – сквозь ревущий шум в ушах долетел до него далекий голос. – Эй! Этот готов! Забирайте его и тащите другого!
Уинтроу схватили за наручники и за шиворот – и опять силой потащили куда-то. Ноги подламывались, он спотыкался и жадно, часто дышал. Его привели в новый закуток в незнакомом ряду клетушек в каком-то другом сарае. «Этого не могло произойти, – твердил он себе. – Этого не могло случиться со мной. Отец никогда не позволил бы, чтобы меня заклеймили и продали». Надсмотрщики остановились возле выгородки, предназначенной для новых рабов. Там сидели еще пятеро – каждый с такой же, как у него, зеленой, сочащейся татуировкой.
Его кандалы прицепили к кольцу, вделанному в пол, – и Уинтроу оставили в покое. Как только руки Уинтроу оказались свободны, он поднял их к лицу. Осторожно пощупал распухшую, мокрую кожу… Кровь пополам с сукровицей стекала по его лицу и капала с подбородка. И даже нечем было промокнуть ее.
Уинтроу обвел глазами своих товарищей по несчастью…
– Ну и теперь что? – спросил он, обращаясь сразу ко всем.
Ему ответил тощий рослый юнец, ковырявший грязным пальцем в носу.
– Нас продадут, – не без насмешки сообщил он Уинтроу. – И теперь мы рабы – пока не сдохнем. Или надо убить кого-нибудь и удрать.
Выражение лица у него было довольно-таки вызывающее, но Уинтроу чувствовал, что весь его протест – только на словах. Только на словах он еще и мог хорохориться. У других и на это сил не осталось. Они сидели, стояли, лежали – и просто ждали, что будет с ними дальше. Уинтроу узнал это состояние духа. Так вели себя всерьез искалеченные. Если не трогать их – так и будут сидеть, глядя в никуда и временами вздрагивая от озноба.
– Не могу поверить… – услышал Уинтроу свой собственный шепот. – Не могу поверить, что Торк отцу не сказал.
Выговорив это вслух, он вдруг спросил себя, а с какой стати, в общем, он взял, что Торк кому-то что-то расскажет? Видимо, он окончательно поглупел. Доверил свою судьбу идиоту, садисту и подлецу. Почему он не послал отцу весть, почему в самый первый день все не рассказал содержателю? И если уж на то пошло – зачем удрал с корабля? Уж так ли там было плохо? По крайней мере, виден был конец мучениям: дождаться пятнадцатилетия – и он вышел бы из власти отца. А теперь? Теперь никакой надежды впереди. И никакой «Проказницы», которая могла бы в трудный час его поддержать.
Стоило подумать о ней – и в груди поднялась страшная волна горестного одиночества. Он предал ее. И сам себя загнал в рабство. И это не сон, это реальность. «Теперь я – раб! Отныне и навсегда!»
Уинтроу опустился в грязную солому, лег на бок и подтянул колени к груди, сворачиваясь, как зародыш в утробе. Ему показалось, он услышал рев ветра, доносившийся издалека…
Проказница безутешно покачивалась на легкой волне, катившейся через гавань. Между тем день был хорош. Солнце так и играло на белоснежных куполах баснословной Джамелии. Ветер сегодня тянул с юга. Он смягчал холодок зимнего дня и относил прочь смрад, источаемый другими невольничьими кораблями, стоявшими поблизости на якорях. Весна была близко. Дальше на юге, куда, бывало, водил ее Ефрон, фруктовые деревья уже окутались облаками розового и белого цветения. Там, на юге, царила красота и было тепло. Но ей предстояло плавание на север, в Калсиду.
У нее внутри наконец-то умолкли пилы и молотки; все переделки были завершены – она окончательно превратилась в невольничье судно и готова была принять на борт первую партию товара. Сегодня погрузят остаток съестного припаса, а завтра начнут размещать в трюмах рабов. И она выйдет из джамелийской гавани. В одиночестве. Уинтроу с нею больше не будет. Зато как только она поднимет якорь, в донном иле проснется морской змей – или даже не один – и последует за нею. Отныне змеи будут ее непременными спутниками в плавании. Вчера, когда порт затих на ночь, со дна поднялась маленькая тварь и осторожно закружилась между невольничьими кораблями. Подобравшись к Проказнице, она высунула из воды голову и с опаской посмотрела на изваяние. И было что-то такое во взгляде морского создания, отчего у Проказницы перехватило ужасом горло. Она даже вахтенного позвать не смогла. Будь на борту Уинтроу, он сразу почувствовал бы ее испуг и явился на помощь…
Проказница заставила себя (хотя это оказалось весьма нелегко) не думать о нем. Его больше нет; придется ей самой о себе позаботиться. Утрата запускала в сердце острые когти. Проказница пыталась не признавать ее. Она не желала думать ни о чем скверном – и все. «Какой день хороший стоит…» Она стала слушать легкий плеск волн, чуть заметно покачивавших ее у причала. «Как все мирно…»
– Корабль, а корабль… Проказница!
Она неторопливо подняла голову и посмотрела вверх и назад. На баке стоял Гентри. И окликал ее, перегнувшись через фальшборт.
– Послушай, Проказница, не могла бы ты… прекратить это? Людям и так не по себе. У нас уже двоих матросов недостает. Не явились из увольнения на берег. И я думаю – это оттого, что ты их напугала!
«Напугала? Что такого пугающего в моем одиночестве? Или в змеях, которых все равно никто не видит, кроме меня?»
– Проказница… Я сейчас Финдоу пришлю, чтобы он тебе на скрипке сыграл. А меня на несколько часов отпускают на берег, и я тебе клятвенно обещаю, что буду повсюду разыскивать Уинтроу. Я тебе обещаю!
«Они что, всерьез думают, что меня это утешит? Если они найдут Уинтроу и силой притащат его назад, чтобы заставить снова служить мне, – они полагают, я от этого сразу стану послушной и всем довольной? А что, Кайл, может, именно так и думает. Разве не так он с самого начала Уинтроу на борт приволок? Кайл никакого понятия не имеет, что это такое – добровольное рвение».
– Проказница, – взмолился Гентри. – Пожалуйста! Пожалуйста, прекрати так раскачиваться! Смотри, вода сегодня гладкая, как стекло! Другие корабли стоят себе, не шелохнутся! Пожалуйста…
Ей было жаль Гентри. Он был хороший старпом. И очень способный моряк. Он ни в чем перед ней не провинился, и определенно не стоило его мучить.
А ее саму – стоило?
Она попыталась собраться с силами. Гентри был отличный моряк. Он заслуживал хотя бы краткого объяснения.
– Я теряю себя… – начала она и сама ощутила, как странно прозвучали эти слова. Она попробовала начать заново: – Все не так скверно, когда знаешь, что кто-то должен вернуться. Но когда ждать становится некого, мне делается… не за что ухватиться. И я начинаю думать… Нет, не то слово. Не думать – это скорее как сон, хотя мы, живые корабли, и не спим. Но все равно это как сон, и в этом сне я – не я, а кто-то другой… Кто-то… или что-то. И еще ко мне прикасаются змеи, и это хуже всего.
Выслушав, Гентри не успокоился, а, наоборот, явно разволновался.
– Змеи? – переспросил он с сомнением.
– Гентри, – повторила она очень тихо, – Гентри, здесь, в гавани, полно змей. Они прячутся внизу, в донной грязи.
Он тяжело перевел дух.
– Да, ты мне уже говорила. Но, Проказница, никто больше не замечает их присутствия. Быть может, ты ошиблась?
Он ждал ответа. Она отвернулась.
– Будь здесь Уинтроу, он бы тоже почувствовал. Он-то знал, что я не капризничаю.
– Ну, – протянул Гентри неохотно, – боюсь, Уинтроу здесь нет. Я знаю, это тебя очень расстраивает. А может, и пугает… самую чуточку. – Он помолчал, а потом заговорил ласково, утешающе, словно она была беспокойным ребенком: – Что ж, может, там, внизу, вправду змеи. Но если даже и так, то что мы с этим можем поделать? Да они нас и не трогают. Так, может, не стоит и внимания на них обращать, а?
Она попыталась заглянуть ему в глаза, но он отводил взгляд. Что, интересно, он вообще думает о ней? Что она навоображала себе змей? Что она спятила от горя после бегства Уинтроу?
– Я не свихнулась, Гентри, – сказала она тихо. – Мне… очень тяжело оставаться одной, это так. Но я не схожу с ума, нет. Я, может, даже яснее кое-что вижу, чем раньше. Вижу по-своему, а не по-вестритовски.
Проказница силилась объяснить, но Гентри, похоже, только запутался.
– Ну… ну да. Конечно. Да…
И он стал смотреть в сторону.
– Гентри, ты славный мужик. Ты мне нравишься. – И она чуть не замолчала на этом, но все же произнесла: – Знаешь, подыскал бы ты себе другой корабль.
Гентри аж взмок, услышав такое, и она ощутила запах страха.
– Да какой корабль, – проговорил он торопливо, – может сравниться с тобой? После плаваний у тебя на борту – да с какой стати мне новое место искать?
В его голосе звучала напускная сердечность.
– Да с такой стати, что ты, наверное, жить хочешь, – выговорила она очень тихо. – А у меня скверное предчувствие насчет предстоящего плавания. Очень скверное… И в особенности оттого, что я осталась одна.
– Не болтай! – перебил он грубо, словно она была разгильдяем-матросом. И уже спокойнее предложил: – Ты не будешь одна. Я с тобой посижу. И Финдоу со скрипкой пришлю, лады?
Она пожала плечами. Она сделала, что могла. Она пыталась…
Она устремила взгляд на отдаленные шпили сатрапского дворца.
Потом Гентри ушел.
Она очень боялась, что капитан Тенира узнает ее. Как-никак она танцевала с его сыном на Зимнем сборе три года назад. Но если удачнинский торговец Тенира и усмотрел некое сходство между моряком Эттелем и Альтией Вестрит – он ничем этого не показал. Он лишь окинул ее с головы до ног придирчивым взглядом и покачал головой:
– Ты, парень, выглядишь справным матросом. Но я уже сказал тебе: у меня нет недостачи в команде и я никого брать не намерен.
По его мнению, на этом разговор был окончен.
Альтия не поднимала глаз. «Офелию» она заприметила в гавани два дня назад. Вид серебристого корпуса старого корабля, его улыбчивого носового изваяния потряс ее до глубины души – она сама от себя подобного не ожидала. Альтия поспрашивала в портовых тавернах и скоро узнала все, что ей требовалось. Живой корабль направлялся домой, в Удачный. Он отбывал через несколько дней. Услышав такое, Альтия про себя решила, что любым путем, какими угодно правдами и неправдами, но попадет-таки на борт. С этого момента она ошивалась на причалах, ожидая случая застать капитана одного. План у нее был самый простой. Для начала она попробует наняться юнгой в команду. Если ничего не получится – откроет капитану, кто она на самом деле такая, и взмолится, чтобы он доставил ее домой. Она не думала, чтобы Тенира ей отказал. И все равно ей потребовалось все ее мужество, чтобы последовать за капитаном к этой таверне и дождаться, пока он отобедает. Она держалась в уголке, наблюдая, как он ест. А когда он положил вилку и откинулся на стуле – Альтия подошла. И набрала полную грудь воздуха:
– Капитан… Прошу прощения, капитан. Я буду работать даром, просто за проезд в Удачный.
Тенира повернулся к ней вместе со стулом и сложил на груди руки.
– Почему? – спросил он подозрительно.
Альтия рассматривала половицы таверны между своими босыми ступнями. И кусала губу. Потом все же подняла глаза на капитана «Офелии».
– У меня есть деньги, полученные на «Жнеце»… Часть из них, по крайней мере. Мне надо попасть домой, господин капитан, и передать эти деньги матери. – Альтия проглотила застрявший в горле комок. – Пока они все не кончились, господин капитан. Я пообещал своей матушке, что приеду и привезу денег, а то батюшка наш совсем что-то плох. Вот я и пытаюсь… но корабля на Удачный все нет, и денежки тают. – Альтия вновь опустила глаза. – Даже если я поплыву с вами даром, я больше домой довезу, чем если буду еще дожидаться и к кому-нибудь на платное место устроюсь.
– Ясно. – Капитан Тенира посмотрел на пустую тарелку и отодвинул ее в сторону. Пошуровал во рту языком, выколупывая что-то застрявшее между коренными зубами. – Даром, оно, конечно, даром, но кормить тебя мне все же придется. И работа на живом корабле, чтобы ты знал, совсем не похожа на плавание на кораблях иного рода. Они могут проявлять норов вне зависимости от ветра и волн. А наша Офелия – дама весьма даже своевольная.
Альтия снова прикусила губы – на сей раз, чтобы сдержать улыбку. Офелия была одним из старейших живых кораблей, из самого первого поколения. Толстый старый ког. Нахалка и жуткая матерщинница, когда на нее накатывало соответствующее настроение. В других случаях она вела себя как упрямая и высокомерная старая аристократка. В общем, «своевольная дама» – это было еще мягко сказано.
– Ее матросы должны носиться как ветер и соображать расторопно, – продолжал поучать капитан. – А еще от них требуется уравновешенность. Они не должны пугаться ни ее самой, ни ложных слухов, которые о ней ходят. И нельзя ей позволить себя задирать, а то совсем на шею сядет. Ты, парнишка, бывал когда-нибудь на живом корабле?
– Доводилось, господин капитан, – кивнула Альтия. – Прежде чем моряком стать, я ходил к Северной стене и разговаривал с ними. Я люблю их, господин капитан, и совсем не боюсь.
Тенира прокашлялся.
– А кроме того, торговый корабль очень отличается от промыслового. Мы ходим гораздо быстрее и очень следим за чистотой. И когда помощник капитана говорит «прыгай», ты должен только спросить: «На какую высоту?» – и немедленно прыгать. Думаешь, справишься?
– Так точно, господин капитан, непременно справлюсь. И о чистоте обязательно позабочусь.
Альтия знай кивала, боясь спугнуть призрак удачи.
– Ну… что ж… – Капитан что-то взвешивал про себя. – На самом деле ты мне, конечно, не нужен. Да и служба на живом корабле – большинство моряков в игольное ушко полезут, чтобы удостоиться такого места. Так что вместо тебя я легко мог бы нанять кого-нибудь постарше, поопытней…
– Я понимаю, господин капитан. Я очень ценю, господин капитан. Я не подведу, господин капитан.
– Да уж постарайся. Я, знаешь ли, жесткий начальник, Эттель. И прежде чем мы достигнем Удачного, ты, может, еще пожалеешь, что связался со мной.
– Со всем уважением, господин капитан… я наслышан, что начальник ты вправду жесткий. Но справедливый. – И Альтия снова дерзнула посмотреть Тенире в глаза. – А под началом у справедливого человека работать я не боюсь.
Такие слова хорошо легли на душу капитану: он почти улыбнулся.
– Ладно, – сказал он. – Беги доложись старпому. Его зовут Грэйг Тенира. Скажешь ему, что я тебя нанял. И что ты жаждешь скорее отколупывать ржавчину с якорной цепи!
– Слушаюсь, кэп! – вытянулась Альтия. Ей ли было не знать, какая это нескончаемая головная боль для матроса – отчищать заржавленную якорную цепь. Но даже и такая работа на живом корабле была лучше любой другой на таком судне, как, например, «Жнец». – Спасибо большое, кэп!
– Беги давай, – жизнерадостно напутствовал ее капитан и поднял пивную кружку, чтобы мальчик-официант наполнил ее.
Выйдя из таверны, Альтия с величайшим облегчением перевела дух. Она совсем не чувствовала стылого ветра, тянувшего с моря. Итак, Тенира ее не узнал. И скорее всего, теперь ей больше не следует опасаться разоблачения. Вряд ли ничтожный юнга будет часто оказываться лицом к лицу с капитаном. Один раз приняв ее за Эттеля, он и в дальнейшем будет считать ее таковым. Альтия нимало не сомневалась, что и Грэйга Тениру сумеет точно так же надуть. Эттель, корабельный юнга, ни в коем случае не напомнит ему Альтию, с которой он когда-то отплясывал. «Удалось!!!» – подумала Альтия, и сердце ее взмыло до небес. Итак, скоро она будет в Удачном. А если верно то, что говорят про капитана Тениру, – она по пути еще грошик-другой заработает. Он, говорят, мужик справедливый. Если увидит, как здорово она вкалывает, он ее вознаградит.
Альтия обнаружила, что улыбается.
Офелия уходит назавтра. Значит, надо бежать за кисой с барахлом, а потом на корабль – развешивать гамачок. И уже завтра она пустится в путь домой…
…Причем снова – на живом корабле. Вот это обстоятельство вызывало у нее сложные чувства. Офелия – это не Проказница. Никакой особой связи между ними не будет. Но с другой стороны, Офелия – это все же не какой-то кусок мертвого дерева, носимый туда-сюда ветром и волнами. Как славно опять оказаться на борту понимающего корабля! Да и убраться наконец из поганого вонючего городишки.
Думая так, Альтия направлялась в сторону развалюхи-гостинички, где обитала. Нынче же вечером – на Офелию. А завтра – домой. Некогда разыскивать Брэшена и прощаться. К тому же она не знала даже приблизительно, где он обретается. Может, даже опять уже в море ушел. Да и вообще – зачем? Она пойдет своим путем, он – своим. Вот так просто? Да, именно так. Какая связь между нею и этим человеком? Да никакой. Не очень понятно, с какой стати она вообще о нем думает. Ей нечего было бы ему сказать, даже если бы они и встретились. А встретились бы – им было бы так трудно говорить друг с другом. Куда ни ткни – все какие-то тягостные, болезненные темы. Нет! Лучше уж им вовсе не видеться!
В конторе корабельного посредника было тесно и душно. Камин показался Брэшену слишком большим для такой крохотной комнатки, а огонь в нем – слишком жарким. После свежего ветра снаружи в помещении очень чувствовался запах дыма. Брэшен потянул ворот рубашки. Потом заставил себя спокойно сложить руки на коленях.
– Я нанимаю команду на «Канун весны». Это большое доверие, оказанное мне капитаном. Поэтому я отношусь к делу очень серьезно. Если я отправлю с ним в море пьяницу или распустеху, это будет стоить кораблю денег и времени, а может, и жизней. Поэтому я очень тщательно смотрю, кого нанимаю.
Посредник – невысокий лысеющий мужчина – замолк и стал сосать трубку. Похоже, он ждал ответа, и Брэшен попробовал изобразить нечто подходящее.
– Да, – сказал он. – На тебе большая ответственность.
Посредник выдохнул облачко желтоватого дыма. Дым оказался таким ядовитым, что у Брэшена защипало глаза и горло, но он постарался ничем себя не выдать. Он хотел получить место старпома, означенное на объявлении возле двери. «Канун весны» был маленьким, обладавшим небольшой осадкой торговым корабликом, ходившим туда-сюда вдоль берегов между Свечным и Удачным, и грузы, которые он продавал или принимал в каждом порту, определяли место следующей стоянки – по крайней мере, так обтекаемо выразился посредник. Брэшен же внезапно заподозрил, что «Канун весны» связан с пиратами – то бишь возит и продает товары, украденные с других кораблей. Брэшен был не вполне уверен, что действительно хочет впутываться в подобное дело. Правду сказать, ему вообще все надоело, он бы с удовольствием плюнул и совсем ничего не делал – но вот незадача, у него опять кончились деньги и был на исходе циндин. Значит, придется снова впрягаться. И место, которое он мог здесь получить, было ничем не хуже прочих.
Тут посредник снова заговорил, и Брэшен, отвлекшись от своих мыслей, изобразил напряженное внимание.
– …и таким образом мы его потеряли. Какой стыд – ведь он был с нами много лет. Но как, я уверен, тебе известно… – он сделал мощную затяжку и выпустил дым через ноздри, – время и прилив ждать, согласно пословице, не будут. Как, увы, и скоропортящийся груз. «Кануну весны» нужно отплывать, на борту требуется старший помощник. Ты, похоже, знаком с мореплаванием в тех местах. Но может оказаться, что мы не сумеем тебе выплатить сумму, которой ты, как тебе кажется, достоин.
– Сможете-то сколько? – напрямик спросил Брэшен.
И улыбнулся, чтобы смягчить невольную грубость. У него успела разболеться голова, и он решил: если этот тип еще раз выдохнет ему в лицо дым, быть беде – его точно стошнит.
– Ну… – Лысый человечек был, казалось, слегка задет его вопросом. – Это, знаешь ли, зависит… То есть рекомендация со «Жнеца» у тебя, да, есть. Но чем ты подтвердишь тот опыт, который у тебя, по твоим словам, имеется? Мне надо подумать…
Он, похоже, надеялся, что вместо Брэшена к нему явится некто с целой связкой ярлычков-рекомендаций.
– Понял, – сказал Брэшен. – И когда я смогу узнать, подхожу я вам или нет?
Вопрос опять прозвучал слишком прямолинейно. Задним числом Брэшен это понимал. Вот если бы не задним числом, а заранее… Он снова улыбнулся посреднику, только надеясь, что улыбка получится не особенно кислая и кривая.
– Возможно, рано утром, – прозвучал ответ.
Тут посредник снова затянулся, и Брэшен поспешно наклонился, сделав вид, будто поправляет штанину. Дождался, пока облако вонючего дыма проплывет поверх его головы, и тогда только выпрямился. Расчет оказался неверным: желтоватая тучка угодила ему прямо в лицо. Брэшен закашлялся.
– Так я, – сказал он, – попозже зайду?
Он выговорил это вроде бы безразлично, хотя на самом деле у него кишки сводило от беспокойства. Ибо ему предстоял еще один день без еды и ночлег под открытым небом. И каждый подобный день уменьшал его шансы получить приличное место. Грязный, голодный, небритый тип! – да уж, прямо мечта посредника, ищущего старпома к себе на корабль.
– Хорошо. Зайди, – рассеянно отозвался лысый. Он уже шуршал бумагами у себя на столе, быстро забывая о существовании Брэшена. – Только захвати с собой вещи, потому что, если ты нам подойдешь, надо будет сразу приступать к делу. Всего доброго.
Брэшен медленно выпрямился.
– Вот что, – сказал он. – Ты мне мозги-то не пудри. Сам не желаешь сказать, нужен я или нет и сколько мне намерены платить, – а я на цырлах ждать должен, чтобы сразу бежать, ежели свистнете? А не пошел бы ты!
«Да что ты творишь, идиот! – в ужасе вопила более здравая часть его существа. – Заткнись, заткнись скорее!» Но слово, как известно, не воробей. Сказанул – и было бы уже полной дуростью взять сказанное назад. И Брэшену осталось только высокомерно добавить:
– И тебе всего доброго, господин мой. Жаль, что нам поладить не удалось.
Вид у посредника сделался очень забавный: оскорбленный и вместе с тем обеспокоенный.
– Погоди-ка! – вскричал он почти сердито. – Погоди!
Брэшен остановился на полдороге к двери и обернулся, вопросительно подняв бровь.
– Не стоит так торопиться… – У посредника бегали глаза, он явно пребывал в нерешительности. – Давай знаешь как сделаем? Я хочу сегодня переговорить с капитаном «Жнеца». И если он скажет, что с тобой вправду все в порядке, мы заплатим тебе столько же, сколько ты получал там. Это будет по справедливости.
– Нет, – сказал Брэшен. – Не будет. – Если уж взялся упираться рогом, надо и продолжать в том же духе: иначе никак. На попятную нельзя. И допустить, чтобы посредник вправду переговорил с кем-либо со «Жнеца», тем более было нельзя. – На «Жнеце» я был третьим помощником. Если я запишусь на «Канун весны», я буду старпомом. Не капитаном – но и не рядовым матросом из форпика. Я буду старпомом, который отвечает за все, что бы на борту ни произошло. «Канун», может, и меньше «Жнеца», но должность выше. На торговом корабле команду надо гонять быстрее и крепче, чем на промысловике. И спорю на что угодно: «Канун» приносит прибыли больше, чем когда-либо удавалось «Жнецу», если тот вообще окупает соль, которой затаривается. А потому, ежели я запишусь на «Канун», пусть мне платят столько же, сколько прежнему старпому платили!
– Но он ходил на «Кануне» годами! – отбивался посредник. – Огромный опыт…
– А я много лет был старпомом на «Проказнице», судне существенно более крупном. Вот что, достаточно говорильни! Положи мне его жалованье – и, если вы с ним не вылетели в трубу, уж я-то не меньший прибыток обеспечу!
Посредник осел обратно в кресло.
– Судя по наглости, старпом ты и впрямь неплохой, – заметил он скрепя сердце. – Хорошо! Приходи на корабль ко времени отплытия. Тебе будут положены такие же деньги, что и прежнему старшему помощнику. Но должен предупредить: если обнаружишь несоответствие должности, капитан ссадит тебя в первом же порту, какой бы занюханной дырой тот ни оказался.
– Я вот что сделаю, – сказал Брэшен. – Я честный человек и работник прилежный, и потому я пойду на судно прямо сейчас. Если «Канун» отбывает послезавтра, это значит, что у меня есть сутки с лишком времени убедиться, что все припасы и грузы размещены как положено, а команда понимает, кто старпом и что из этого следует. И у капитана будет целый день, чтобы убедиться, достаточно ли я хорош для него. Если ему не понравится, как я управляюсь, он сможет сразу от меня отказаться. Ну? Это будет по справедливости?
Он сразу понял, что правильно сделал, позволив своему нанимателю сохранить остаток достоинства. Всякому нравится чувствовать себя хозяином положения! Лысый задумчиво сощурился – и величественно кивнул.
– Да. Это будет по справедливости. Надеюсь, ты знаешь, где стоит «Канун весны»?
Брэшен усмехнулся:
– Неужели я похож на человека, нанимающегося на судно, которое сам в глаза не видал? Конечно, я знаю, где пришвартован «Канун». На случай, если ты передумаешь, и я, и моя киса будем на борту. Но только вряд ли ты передумаешь!
– Что ж, посмотрим. Ну, договорились. Всего доброго.
– Всего доброго.
Брэшен вышел из маленькой конторы и плотно притворил за собой дверь. И бодрым шагом двинулся по улице. Так шагает человек, у которого впереди ясная цель. У него отлегло от сердца, когда его киса обнаружилась там же, где он оставил ее, – в куче соломы за конюшней, где он провел минувшую ночь. В хорошеньком бы положеньице он оказался, если бы кису успели спереть! Брэшен раскрыл ее и порылся в вещах, проверяя, все ли на месте. Не то чтобы там у него лежали особо ценные вещи, но… мое есть мое – жалко было бы утратить! Его рука нашарила циндин. Довольно скромный запас, но пока хватит. Тем более что на вахте он его, конечно, не будет жевать. Скорее всего, оказавшись на борту, он вообще отложит циндин и забудет про него до завершения плавания. В конце-то концов, сколько лет он путешествовал на «Проказнице» – и ни разу за все это время к зелью не прикасался. Даже во время увольнений на берег.
Воспоминание о «Проказнице» разбередило в душе тупую боль. Когда его выгнали оттуда, он потерял не просто хорошее место работы – больше, намного больше! Брэшен попытался вообразить, как шла бы теперь его жизнь, не заболей Ефрон Вестрит своей неизлечимой болезнью. Уж конечно, он ходил бы по-прежнему на «Проказнице»… И Альтия по-прежнему была бы там… Альтия. Тупая боль превратилась в удар отточенного кинжала. Она ведь тоже была где-то здесь, в этом вонючем городишке, но где? Он не знал. «Я дурак, – подумал Брэшен. – Дурак и упрямый осел. Ну почему я тогда вот так повернулся и ушел от нее? Обиделся? Ну да, она сказала, что мы с ней почти друг друга не знаем. Но это ж были просто слова. Пустые слова. И она знала, что это не так, и я тоже знал».
Все обстояло ровно наоборот: Альтия СЛИШКОМ хорошо его знала. Настолько, что не желала ничего общего с ним иметь.
Остановившись посреди улицы, Брэшен опустил наземь свою кису и вытащил остаток циндина. Отломил от палочки небольшой кусочек и сунул за щеку. Вот и хорошо. И не одуреешь как следует, и поможет на ногах продержаться, пока на борту как следует не покормят. Удивительно, какой аппетит придает ночка-другая на голодное брюхо! Даже галеты и солонина деликатесом кажутся.
Циндин начал жечь ему рот. Брэшен языком передвинул его, выбрав менее чувствительное местечко, и ему стало хорошо. Он глубоко вздохнул, разгоняя полынную горечь во рту, и мир обрел новые краски и четкость очертаний. Брэшен закинул кису на плечо и пружинисто зашагал в сторону причалов.
Как хорошо, когда в этом мире у тебя опять есть за что зацепиться! А плавание на «Кануне весны» ко всему прочему обещало оказаться небезынтересным. Пока Брэшен ходил на «Проказнице», они обычно миновали Внутренний проход, не делая особенных остановок. Капитан Вестрит покупал большую часть своих товаров южнее Джамелии. Соответственно, Брэшен побывал в сотнях крохотных и совершенно удивительных портов, которыми изобиловали те края.
Что ж, теперь он с удовольствием освежит в памяти Пиратские острова. Интересно, помнит его еще там кто-нибудь?
Полдень наступил и миновал – насколько Уинтроу способен был о том судить. А судить он мог только по недовольному урчанию в животе. Он в очередной раз потрогал свою татуировку, потом посмотрел на пальцы. Сочившаяся жидкость была липкой. Уинтроу пытался представить, как выглядит отметина на его лице, – и не мог. Он видел такие же зеленые татуировки на физиономиях своих товарищей по заточению, но представить нечто подобное на себе самом… Те, другие, они были рабами, а потому вид их клейм его не потрясал. Но он, он-то рабом не был! Произошла ошибка! Отец должен был прийти и забрать его отсюда! Разум Уинтроу отказывался понимать и тем паче принимать логику ситуации. Еще вчера у всех этих людей лица были такие же чистые, как и у него. Как и он, все они только что заделались рабами. Но применить к себе слово «раб» Уинтроу, хоть тресни, не мог. «Произошла ошибка…»
За стеной уже некоторое время слышались звуки, говор и гомон толпы, отдельные выкрики и громкие голоса. Однако к ним в сарай никто не заглядывал. Лишь одинокий стражник, сонно совершавший круги по вверенной территории, время от времени проходил мимо.
Уинтроу прокашлялся. Никто не обернулся в его сторону, и все-таки он заговорил:
– А что не идут покупатели? В другом бараке я видел, как они ходили между закутками, выбирали невольников…
Ему ответил тот неряшливый парень.
– Ты, наверное, сидел поблизости от «расписных», – проговорил он тоном бесконечной усталости. – Тех ведь почти всегда продают за столько, сколько первый же покупатель предложит. Умелых невольников покупают работные дома, чтобы потом сдавать их в аренду. Поэтому таких продают с торгов, и работные дома наперебой взвинчивают цену, стараясь заполучить выгодного раба. А новых рабов… – Тут у него тоже почему-то запершило в горле, так что настал его черед откашливаться. Он продолжил с заметной хрипотцой в голосе: – Новых рабов вроде нас тоже выставляют на торги. Это называется «закон милосердия». Может, тебя придут выкупать родственники и друзья, чтобы отпустить потом на свободу. Знаешь, меня это забавляло когда-то… Мы с приятелями любили ходить на такие торги. Мы даже делали ставки… Нет, не для того чтобы купить – просто уж очень смешно было смотреть, как чьи-то папаши и братья заливаются по?том, беспокоясь, что денег не хватит. – Он снова прокашлялся, потом отвернулся в угол загона и буркнул: – В жизни не думал, что сам сюда попаду.
Уинтроу тихо предположил:
– Быть может, твои приятели тебя выкупят.
– А не заткнулся бы ты, пока я тебе зубы не пересчитал? – неожиданно зарычал на него парень, и Уинтроу понял: нет, за этого не вступится уже никто – ни семья, ни друзья.
Да и за остальных, судя по их виду, – тоже. Одна была женщина, уже в годах. И лицо у нее выглядело так, словно еще вчера ему было привычно улыбаться, а сегодня оно неожиданно ссохлось. Она сидела на соломе, чуть заметно покачиваясь. Еще здесь были двое мужчин, оба двадцати с чем-то лет, одетые по-крестьянски незамысловато. Они сидели рядом, молча, с пустыми глазами. «Братья? – гадал Уинтроу. – Друзья?» Вторая женщина в загоне была возраста совершенно неопределенного. Она сидела скорчившись, плотно обхватив руками колени и сжав губы в прямую черту. И тоже смотрела в никуда суженными глазами. На губах у нее были язвочки – признак болезни.
Короткий зимний день уже клонился к закату, когда за новыми рабами наконец пришли. Пришли какие-то люди, которых Уинтроу никогда раньше не видел. У них были при себе короткие дубинки, они принесли с собой тяжелую длинную цепь. С рабов снимали кандалы – и тут же приковывали к этой цепи, составляя вереницу.
– Пошли! – сказал один из них, когда с приковыванием было покончено.
Второй и вовсе не стал тратить слова – просто с силой ткнул Уинтроу своей дубинкой, чтобы двигался побыстрее.
Уинтроу по-прежнему испытывал величайшее отвращение при мысли, что вот сейчас его продадут, точно корову на ярмарке. Но он слишком устал от неизвестности, одолевавшей его эти последние несколько дней. Наконец-то наступала хоть какая-то определенность – пусть даже не в его власти было как-либо на нее повлиять. Он схватился за цепь и, шаркая закованными ногами, поплелся за остальными. Он жадно озирался кругом, но смотреть было особо не на что. Большинство закутков, мимо которых они проходили, уже стояли пустыми. Зато шум толпы становился все ближе, и вот, как-то вдруг, они оказались в открытом внутреннем дворике. Площадку окружали бараки для рабов, а посередине виднелся возвышенный помост, довольно-таки смахивавший на эшафот. Перед ним стояла толпа народа. Покупатели рассматривали предлагаемый товар, смеялись, лакомились напитками, обменивались мнениями, шутили… И покупали других таких же людей.
Обоняния Уинтроу коснулся запах пролитого пива и дразнящий аромат жирного копченого мяса. В толпе там и сям виднелись лотки разносчиков съестного. А за возвышением он увидел целый ряд станков для татуировки, и все были заняты.
«Кипучая деловая жизнь, – подумалось Уинтроу. – Бойко идет нынче торговля». Вне всякого сомнения, иные из этих людей встали сегодня рано, предвкушая насыщенный день. Они с пользой провели время в городе, встречались с друзьями, вели переговоры о сделках. А потом заглянули на торги – развлечься, поглядеть, что хорошенького, быть может, раба справного присмотреть.
Некоторое время им пришлось топтаться у ступеней, что вели на помост, – там еще не закончили распродавать предыдущую вереницу. Сквозь толпу протолкалось несколько самых серьезных покупателей: они желали поподробнее рассмотреть новый товар. Кто-то громко окликал надсмотрщиков, расспрашивая о возрасте рабов, состоянии их зубов, прошлых похождениях. Надсмотрщики, в свою очередь, спрашивали рабов – так, словно те не были способны услышать и понять непосредственно вопросы покупателей.
Вот кто-то поинтересовался возрастом Уинтроу.
– Четырнадцать, – ответил он негромко.
Покупатель презрительно хмыкнул:
– А на вид нипочем не дашь больше двенадцати. Ну-ка, заверни ему рукав! – И когда это было исполнено, удивился: – А мышцы-то ничего! Какой работе ты обучен, мальчик? Умеешь управляться на кухне? За домашней птицей ходить?
Уинтроу прочистил горло. «А кто я в самом-то деле такой?» Ему говорили, что с умелыми рабами обращаются лучше. Что ж, будем извлекать из своего положения все возможные выгоды…
– Я проходил обучение, чтобы стать священнослужителем. Я трудился во фруктовых садах. Умею работать с цветным стеклом. Умею читать, писать, считать. И… еще я служил юнгой на корабле, – добавил он неохотно.
– Хвастунишка, – скривился покупатель. Отвернулся прочь и пояснил своему спутнику: – Трудно было бы обучать такого. Он воображает, что уже все постиг.
Уинтроу стал думать, что можно на это возразить, но тут цепь резко дернулась, отвлекая его. Передние в его веренице уже поднимались на помост, и Уинтроу волей-неволей полез следом за всеми. То есть на несколько мгновений ему пришлось полностью сосредоточиться на крутых ступеньках под ногами и короткой цепи, соединявшей лодыжки.
А потом он занял место в ряду невольников, выстроившихся на залитом факельным светом дощатом помосте.
– Новые рабы! Свеженькие! Еще не набравшиеся дурных привычек – покупайте и сами их им прививайте! – начал разбитной малый, проводивший торги. Толпа ответила разрозненными смешками. – Вот они все перед вами – смотрите сами! К товару присмотрись, торгуйся и не скупись! Вот два отличных, крепких работника – пригодятся на ферме, в конюшне и в поле. Вот добросердечная бабушка, которая охотно присмотрит за вашими малышами. Вот женщина, повидавшая жестокое обращение, но кто сказал, что у нее впереди еще не осталось нескольких лет доброго здравия? И наконец, вот двое мальчишек, ладных, здоровых, годных для любого учения. Ну, кто первый? Назначай цену за товар отменный! Не стесняйся, выкликай, просто руку поднимай!
И он обвел приглашающим жестом море лиц, смотревших снизу вверх на предлагаемый товар.
– Мэйверн! – прозвучал голос. – За старушку! Три сребреника!
Голос был молодой, женский, и в нем звучала отчаянная надежда. Уинтроу нашел кричавшую в толпе. «Дочь? Младшая подруга?» Старая женщина, стоявшая как раз рядом с Уинтроу, закрыла руками лицо – не то от стыда, не то просто боялась надеяться. Уинтроу успел удивиться, почему его сердце все еще бьется и не разрывается на мелкие части. Но тут он заметил в толпе нечто такое, отчего сердце, наоборот, ухнуло о ребра, перекувырнулось и зашлось бешеным стуком. Кайл Хэвен – его отец – выделялся в толпе благодаря высокому росту и светлым волосам. Он показался Уинтроу маяком, ведущим домой, туда, где безопасно. Он стоял к Уинтроу спиной, обсуждая что-то с другим человеком.
– Отец! – завопил Уинтроу что было сил.
Кайл Хэвен медленно повернулся к возвышению… и замер, явно не веря собственным глазам. Уинтроу рассмотрел рядом с ним Торка. Тот даже руку ко рту поднес в притворном изумлении. Один из надсмотрщиков немедля ткнул Уинтроу в ребра дубинкой и приказал:
– А ну заткнись и стой смирно! Настанет и твой черед!
Уинтроу едва расслышал его и даже удара почти не почувствовал. Он видел только лицо отца, обращенное в его сторону. Он был так далеко – за бесконечным разливом человеческих лиц. Смеркалось, и Уинтроу не мог уверенно рассмотреть его выражение. Он просто смотрел на отца и творил молитву Са. Нет, он не шевелил губами, шепча святые слова. Он не произносил их даже мысленно. Это был просто вопль всего его существа: «Смилуйся!»
Он увидел, как его отец повернулся к Торку и о чем-то быстро переговорил с ним. Еще он подумал, что под вечер – а было уже поздновато – у отца могло и денег не остаться на столь непредвиденную трату. Нет, наверное, что-то все же осталось – иначе бы он уже забрал свои покупки и ушел назад на корабль. Уинтроу попробовал даже улыбнуться ему, но не мог вспомнить, как это делается. Что сейчас испытывал его отец? Ярость, облегчение, стыд, жалость? «Какая разница!» – решил Уинтроу. Отец не может увидеть его – и не купить… Или может? А что мать ему в конце концов скажет?
«А ничего. Если ей самой не расскажут, – вдруг понял Уинтроу. – Ничего не скажет. Если, к примеру, ей передадут, что сын в Джамелии сбежал с корабля – и все…»
Плеть торговца рабами гулко хлопнула по столу:
– Продана! За десять сребреников! Забирай ее, моя милая дама. Продолжим! Кто уже выбрал покупку и готов назвать первоначальную цену? Смелее, смелее, здесь есть очень даже неплохие рабы! Посмотрите только, как крепки и мускулисты эти двое, привычные к сельскому труду! Вспомните, что весна и весенние посадки не за горами! Сделайте отличное заблаговременное приобретение!
– Отец! – снова закричал Уинтроу. – Пожалуйста!
И отшатнулся, пытаясь избегнуть наказующего удара дубинкой.
Кайл Хэвен медленно поднял руку.
– Пять грошей. За мальчишку.
По толпе прокатился смешок: такую цену иначе как оскорбительной назвать было нельзя. За пять медных грошей покупали миску супа, а не раба.
Распорядитель торгов преувеличенно отпрянул назад, прижимая руку к груди.
– Пять? Грошей?! – повторил он с притворным ужасом. И обратился к Уинтроу: – Мальчик мой, да что ж ты такого натворил, что даже папочка не хочет тебя выкупать? Итак, предложено пять грошей! Первоначальная цена названа! Кто больше? Кто хочет купить пятигрошового невольника?
Тут из людского скопища послышался голос:
– Который из мальчишек умеет читать, писать и считать?
Уинтроу промолчал. За него услужливо отозвался надсмотрщик:
– Вот этот. Он на жреца учился. Он говорит, еще и с цветным стеклом работать умеет.
Это последнее утверждение кое-кого заставило усомниться: Уинтроу выглядел слишком юным для подобного мастерства.
– Медяк даю! – прокричал кто-то со смехом.
– Два!
– Выпрямись, – велел Уинтроу надсмотрщик. – Согнулся, как крючок!
И дополнил свои слова новым тычком.
– Три медяка, – мрачно сказал отец.
– Четыре! – откликнулся веселый молодой человек с краю толпы.
Они с приятелями ухмылялись и подталкивали друг дружку локтями, поглядывая то на Уинтроу, то на его отца. Сердце Уинтроу упало… Если отец разгадает, что за игру они затеяли, кто знает, как он может себя повести?
– Два сребреника! – выкрикнул женский голос.
Покупательница определенно считала, что такая существенная надбавка положит быстрый конец торгу. Позже Уинтроу узнал: за нового и не очень-то многообещающего раба это была довольно низкая ставка. Но все же не пять грошей, предложенных отцом, – два сребреника были уже на границе приемлемых цен.
– Два сребреника! – подхватил торговец. – Итак, друзья и соседи, мы начинаем всерьез относиться к этому молодому человеку. Подумайте только, он пишет, читает и считает! И якобы даже умеет что-то там по стеклу, но мы не будем особо принимать это во внимание, ведь так? Во всяком случае, этот мальчик способен быть полезен в хозяйстве. Кроме того, он, видимо, подрастет – ведь не уменьшаться же ему, верно? Послушный мальчик, способный воспринимать обучение… Три? Кто сказал три?
Кто-то и вправду сказал «три», причем не отец и не смешливые юнцы. Цена за Уинтроу поднялась до пяти сребреников, после чего серьезные покупатели, качая головами, стали отказываться от дальнейшего торга и начали рассматривать остальных бедолаг на помосте. Парни, стоявшие на краю толпы, продолжали набавлять цену, и отец послал к ним Торка. Тот скроил свирепую рожу, но Уинтроу ясно видел, как он вручил юнцам горстку монет, чтобы они вышли из игры. «Ага, так вот как это делается… И вот зачем, значит, они приходят сюда».
Спустя недолгое время отец купил его за семь сребреников и пять медяков. Уинтроу отковали от цепи, и надсмотрщик повел его вперед, держа за наручники, – в точности как повел бы корову. Его свели по ступеням и с рук на руки передали Торку. Отец даже не пожелал подойти и сам забрать его. Уинтроу испытал очень плохое предчувствие. Он протянул Торку скованные руки, думая, что тот снимет с него цепи, но Торк притворился, будто не заметил. Вместо этого он окинул Уинтроу взглядом, как если бы тот был самым обычным рабом, которого его начальник только что приобрел.
– Цветное стекло, говоришь? – фыркнул он.
Надсмотрщики, покупатели и зеваки, стоявшие вокруг, разразились дружным смехом. Торк схватил наручники Уинтроу за середину цепи и поволок мальчика за собой. Уинтроу за ним едва поспевал: его ноги были по-прежнему скованы.
– Сними цепи, – сказал он Торку, как только они выбрались из толпы.
– Чтобы ты снова удрал? – хмыкнул Торк. Он гадко ухмылялся. – Еще чего!
– Ты не сказал отцу, где я, так ведь? Ты ждал! Пока меня заклеймят как раба и ему придется меня выкупать!
– Понятия не имею, о чем ты болтаешь, – отозвался Торк жизнерадостно. Настроение у него, судя по всему, было преотличнейшее. – Я бы на твоем месте благодарен был, что твой папаша достаточно долго задержался на торгах, увидел тебя и пожелал выкупить. Мы, знаешь ли, завтра в море уходим. Полностью загрузились. Сейчас пришли просто так – мало ли что в последнюю минуту обломится. А вместо приличной покупки набрели на тебя!
Уинтроу закрыл рот и преисполнился намерения больше не открывать его. Рассказать отцу, что сделал Торк? Ох, навряд ли это разумно. Ему опять скажут, что это нытье. Если вообще поверят. Уинтроу присматривался к прохожим, пытаясь увидеть отца. Что будет у того на лице? Гнев? Облегчение? Уинтроу и сам разрывался между благодарностью и тревогой.
А потом он заприметил-таки отца. Тот стоял далеко. И на Уинтроу с Торком совсем даже не смотрел. Кажется, он торговался за двоих крестьян, которых по какой-то причине продавали вместе. Он даже и глазом не повел на своего сына, закованного в цепи.
– Мой отец там стоит, – сказал Уинтроу Торку. И упрямо попытался остановиться. – Я хочу поговорить с ним, прежде чем мы пойдем на корабль.
– Шагай, шагай, – весело подбодрил его Торк. – Вот уж не думаю, чтобы капитану хотелось с тобой говорить! – И он усмехнулся в бороду. – В действительности он, по-моему, уже отчаялся сделать из тебя толкового старпома к тому моменту, когда будет передавать капитанство Гентри. Ему кажется, я куда больше для этой должности подойду! – Это он выдал с величайшим удовлетворением, видимо полагая, что у Уинтроу челюсть отвиснет.
Уинтроу остановился:
– Я хочу поговорить с отцом. Прямо сейчас.
– Нет, – просто ответил Торк. Мужик он был здоровенный – сопротивление Уинтроу для него просто не существовало. – Мне, знаешь, все едино, пойдешь ты сам или тебя волоком тащить придется, – сообщил он мальчику. Сам он между тем поглядывал поверх голов, кого-то или что-то высматривая. – Ага! – воскликнул он.
И устремился вперед, с легкостью таща Уинтроу на буксире.
Они остановились возле станка татуировщика. Тот как раз высвобождал из удавки женщину: ее качало, она едва держалась на ногах, а нетерпеливый хозяин уже тянул за наручники, понуждая несчастную немедленно куда-то идти. Татуировщик поднял глаза на Торка и кивнул. Потом ткнул подбородком в сторону Уинтроу:
– Значок Кайла Хэвена?
Они работали вместе явно далеко не впервые.
– Этому – нет, – сказал Торк, и Уинтроу тотчас испытал величайшее облегчение.
Значит, здесь они приобретут колечко или безделушку – знак вольноотпущенника. Новая трата, которая определенно не прибавит отцу хорошего настроения… Уинтроу уже задумался о том, нет ли способа как-то выбелить или понемногу стереть с лица новоприобретенную наколку. Будет больно, конечно, но уж лучше, чем весь остаток своих дней носить на лице этот знак! И вообще – чем скорее он оставит за спиной это несчастливое приключение, тем лучше.
Он успел решить: когда отец наконец соизволит перемолвиться с ним – он даст ему честное обещание не сбегать с корабля и усердно служить до самого пятнадцатилетия. Возможно, надо наконец смириться со своим новым положением, доставшимся ему, как ни крути, по воле Са. Возможно, это для него долгожданный случай примириться с отцом… И если уж на то пошло, жречество – это ведь не должность, это состояние духа. Можно при желании найти возможность продолжать свои занятия и на борту Проказницы. Да и сама Проказница… Она тоже стоит того, чтобы проводить с нею время. Еще как стоит!
Уинтроу подумал о ней, и на его лице начала рождаться улыбка. Надо будет сердечно извиниться перед нею за этот дурацкий побег. Надо будет попробовать убедить ее в том, что…
…Торк сгреб его сзади за волосы и всунул его голову в ошейник, и татуировщик немедленно затянул его натуго. Уинтроу, охваченный внезапным ужасом, принялся биться, но едва сам себя не удавил. «Слишком туго! Они слишком туго затянули ремень». Сейчас он потеряет сознание. Даже если будет всячески стараться стоять неподвижно и только дышать – ему все равно не хватит воздуха, и он даже не мог им об этом сказать… Сквозь звон в ушах он еле расслышал голос Торка, объяснявшего:
– Сделай ему наколку наподобие вот этой серьги. Он будет собственностью корабля! Спорю на что угодно, это за всю историю Джамелии первый случай – живой корабль себе раба прикупил!