Английский сленг: словечки Duh и Nah
В английском есть интересные сленговые слова duh и nah – первое вводит в ступор своим звучанием, потому что звучит, почти как русское “да”, а второе – написанием, потому что выглядит неприлично😄 Давайте разберемся, что значат эти странные слова.
Что значит duh на английском?
Как ни странно, duh значит “да”, то есть согласие. Если точнее, то раздраженное согласие с чем-то очевидным. Duh можно услышать от детей и подростков, особенно в адрес взрослых:
– Do I need to push this button to make a call? – Мне нужно нажать на эту кнопку, чтобы позвонить?– Duh, mom! – Ну дааа, маам (закатывая глаза)
Впрочем, взрослые тоже используют это слово.
– Oh, I’ve taken your place! – Ой, я занял ваше место!– Duh! – Ага! (раздраженно)
Что значит “nah” на английском?
Nah – это вовсе не направление движения, а “нет”, то есть отказ. Это сленговый вариант слова “нет”, отказ в небрежной форме, что-то вроде нашего “неа” или “нее”, “да неееееееее”.
– You wanna more ice-cream? – Еще хочешь мороженого?– Nah – Нее
Или еще пример:
– So, did you get your promotion? – Ну так что, получил повышение?– Nah, my boss said “over my dead body” – Нее, мой босс сказал: “Только через мой труп”
Слово nah вместо no можно услышать от кого угодно – его используют и в американском английском, и в британском, и взрослые, и дети.