Как отказаться от рута. Глава 60.
(>Хотите выбрать маршрут Ильи Дефериуса?
×Что, если Илия нажмет кнопку "да"...? Я все еще слишком напуган.
—Ты должны отказаться. Я не хочу заставлять тебя беспокоиться из-за этого.
—Что дает этому дрянному куску маны право решать твою судьбу?
—Знаешь, как раздражает эта система... Я имею в виду, этот дурацкий кусок маны? Он всплывает и доставляет мне неприятности, когда я этого не хочу, и даже дает мне ограниченное время для принятия очень важного решения!
—Я больше не позволю этой штуке управлять мной!
(Какое облегчение. Илия больше не будет делать ничего, что мне не нравится.)
—Помните, что я говорил о том, что происходит, когда вы сажаете кого-то в тюрьму?
—Это делает этого человека ублюдком...?
—Ничего... Я просто иногда думаю об этом.
—Сумасшедшие ублюдки, которые запирают людей на вершине высокой башни без единой двери и окна...
—Джерри... Почему ты так одержим заключением...?
—Ты думаешь об этом в мельчайших подробностях...
—Нет, это не я это воображаю...!!
(Да, я должен доверять Илие.))
(Я уверен, что с Илией все будет в порядке.)
(Короткие летние каникулы подошли к концу, и начался новый семестр.)
(В последнее время Сирен все чаще уходит рано утром. Как бы мало он ни учился, в последнем семестре с этим ничего не поделаешь).
—Угх... Разве он не может уйти немного тише?
—Да. Он скоро закончит учебу. Он, должно быть, спешит. Давайте снова будем спать...
—Джерри, хочешь отправиться за покупками за подарками на фестиваль урожая?
—Подарки для кого? Не говорите мне... Для Сирена!
—...Мне не интересно дарить ему подарок на праздник урожая!
—Тогда вы можете помочь мне выбрать один? Понятияею, что купить!
—Зачем покупать подарок такому эгоистичному парню, как он?
*—-Похоже, я снова не получу подарков на праздник урожая. Никто даже не даст мне печенья. *
*—Я говорил не с тобой. Но было бы неплохо, если бы ты мне что-нибудь подарил. Впрочем, в этом нет необходимости. Но это было бы неплохо. *
×Только подожди, Сирен... Я выберу для тебя самый странный подарок.
—Как насчет того магазина, Джерри?
(Когда мы недавно гуляли с Ильей, на месте булочной появился этот магазин.)
(Но когда я потом снова проходил мимо,)
(Он снова превратился в пекарню. Я не хочу иметь ничего общего с этим магазином... Потому что...)
(Привет. Это секретная лавка. Мы перевозим только лучшие товары.)
(Вы можете приобрести специальные предметы, такие как фартуки и хвосты животных, которые увеличивают ваши характеристики.)
Ваше обаяние увеличивается, пока ?? Сверху.)
—В, в чем дело...? Вам это не нравится...?
×Ненавижу то, что никто другой не может видеть системное окно в такие моменты.
×Хотя Генри понятия не имеет, это слишком наводит на размышления!
—...Ты же не собираешься его покупать, не так ли?
×Мне бы очень не хотелось, чтобы Сирен случайно использовал его только для того, чтобы его хх поднялся.
Ваше очарование возрастает, и оно трясется при использовании.)
Ваша выносливость и защита увеличиваются.)
×Я даже купил такой для Илии, потому что он не имеет никаких странных эффектов!
—Капюшон...? Но у нас форма уже идет с такой. Раз уж мы пришли в магазин, где продаются уникальные вещи, хочется выбрать что-то более особенное!
—Тогда продолжим смотреть. Я посмотрю там.
(Я хотел дать Сирену то, что он заслуживает, но при таких темпах мое психическое состояние рухнет первым.)
×Системное окно здесь не появляется.
(Ага... На каждом карточке есть пояснение.)
(Специальное лекарство от укачивания.
Пейте это, когда вам предстоит длительная поездка в карете или лодке. Вы не почувствуете никакой тряски. (Внимание! Избегайте, если у вас аллергия на глазные яблоки пустынной огненной ящерицы!))
(Любовное зелье. Продолжительность 1 день.
Используйте это, когда хотите любви с первым человеком, которого вы увидите после приема. Ингредиенты держатся в секрете. Мы не несем ответственности за то, что происходит потом, поэтому используйте его осторожно. (Очень горько!)