February 9

Заманить врага в ловушку. Бонусная история: "Друг детства оказался волком в овечьей шкуре"

«Как всё могло случиться в альтернативной вселенной»

Предыстория:

  • После кончины предыдущего императора трон мирно перешел к наследному принцу.
  • Судьба второго принца сложилась иначе. За свои жестокие деяния он был осуждён на вечное заточение. Но прежде чем его участь была решена, Юй Цы сумел забрать картины, которые тот хранил при себе.

***

Поначалу, узнав, что Юй Цы прячет женский портрет, Цзан Сяоцзин был заинтригован. Кто же эта потрясающая красавица, что сумела покорить сердце его обычно сдержанного и замкнутого друга детства?

Каково же было его изумление, когда он обнаружил, что загадочная красотка с картин — он сам!

Цзан Сяоцзин застыл, словно громом поражённый. У него просто не было слов. Наконец, заикаясь и запинаясь, он заговорил, пытаясь вернуть друга на путь истинный:

— С давних времён… гармония инь и ян была основой порядка… Ты сбился с пути! Одумайся, пока ещё не поздно!

Его дорогой другой детства… Как он мог? Как мог влюбиться в него?

Юй Цы вздохнул, в его голосе звучала безысходность:

— Но что теперь поделать?.. Чувства приходят незаметно, сами собой… Их невозможно просто отбросить. Как же мне быть?

Цзан Сяоцзин понимал, что Юй Цы действительно ни в чём не виноват. Как он и сказал: чувства — как буря, обрушиваются внезапно, их не остановить. Но оказаться втянутым в такую историю… мягко говоря, сомнительное удовольствие.

Юй Цы продолжил:

— Но выход всё-таки есть.

Цзан Сяоцзин вопросительно посмотрел на него. Юй Цы, сохраняя серьёзное выражение лица, начал размышлять вслух:

— Я долго думал… И пришёл к выводу, что всё началось с того момента, как я увидел тебя в образе женщины. Из-за этого у меня и появились определённые фантазии… Возможно… — Он на мгновение умолк, а потом всё же договорил: — Если бы мы сблизились чуть больше, я бы осознал, что реальность далека от моих фантазий… Возможно, это помогло бы мне избавиться от этих чувств.

Цзан Сяоцзин чувствовал, что в этом плане кроется какой-то подвох, но не мог точно объяснить, что именно его смущает. Его дорогой друг детства оказался в такой ситуации… Если есть способ помочь ему, как он может просто остаться в стороне?

Он колебался. Но затем всё же решился:

— Ладно… Можно попробовать. Что нужно делать?

Через мгновение они взялись за руки.

— Ну как? — спросил Цзан Сяоцзин.

Юй Цы нахмурился и вздохнул:

— Совсем не помогло.

Они поцеловались.

Юй Цы был предельно осторожен, сдерживая соблазн углубить поцелуй. Когда они оторвались друг от друга, Цзан Сяоцзин вопросительно посмотрел на него.

— Похоже, это всё же немного отличается от моих фантазий… — задумчиво произнёс Юй Цы. — Возможно, этот метод работает.

Той ночью они уснули, обнявшись. Юй Цы долго ворочался и не мог заснуть, тогда как Цзан Сяоцзин спал сладким безмятежным сном.

Утром он снова взглянул на Юй Цы в ожидании ответа. Но тот лишь покачал головой и снова вздохнул. Цзан Сяоцзин был разочарован: надежды не оправдались.

Юй Цы выглядел подавленным, под глазами залегли тёмные круги, словно тревога терзала его всю ночь.

— Что же делать, Ваше Высочество?.. Похоже, моя тяга к мужчинам только усилилась… Может, мне лучше вернуться в свои владения, чтобы не доставлять тебе неудобств?

Цзан Сяоцзину было тяжело видеть его в таком состоянии. Они ведь друзья детства, бок о бок уже больше десяти лет, прошли вместе через столько трудностей. Так неужели всё это исчезнет из-за неуместных, внезапно вспыхнувших чувств?

Он предложил:

— А что, если… я наряжусь как на том портрете? Может, если предстану в образе женщины, это пробудит в тебе тягу к ним?

Юй Цы тяжело вздохнул, будто ему не хотелось заставлять Цзан Сяоцзина идти на такие жертвы:

— Для тебя это… не будет слишком унизительно?

Цзан Сяоцзин покачал головой. Что это по сравнению с тем, что Юй Цы сделал для него за все эти годы?

Стиснув зубы, он появился перед Юй Цы в длинном платье.

Человек, представший перед Юй Цы, был ослепителен, словно прекрасный весенний цветок. Даже уголки его глаз слегка порозовели, напоминая полный страсти образ из самых горячих ночных фантазий. Взгляд Юй Цы потемнел.

С надеждой на лице Цзан Сяоцзин спросил:

— Ну как, что-нибудь изменилось? Появились признаки тяги к женщинам?

— Да, — голос Юй Цы стал ниже: — Что-то изменилось… Появилось кое-что новое.

Цзан Сяоцзин обрадовался, но Юй Цы продолжил:

— Этого всё же недостаточно… Возможно, нам нужно стать ещё немного ближе. — И добавил: — Может, даже ближе, чем в прошлый раз.

Цзан Сяоцзин снова засомневался.

Всё это… было слишком интимно. Конечно, у него тоже мелькали похожие мысли, но он был слишком порядочным человеком и сам быстро их отгонял. В отличие от Юй Цы, которому пришлось просить о такой помощи. Однако… Если они зайдут дальше, если это слишком затянется… Сможет ли он сам устоять?

Но тут его дорогой друг, глядя с таким редким выражением покорности, прошептал:

— Ваше Высочество… Ты же поможешь мне?

Он взял его руку и прижал её к своему лицу, его взгляд был полон скрытой мольбы.

За последнее время Цзан Сяоцзин уже достаточно привык к его прикосновениям.

«Ладно, — подумал он, — раз взялся помогать, надо довести дело до конца. Нельзя останавливаться на полпути».

Много позже, когда Цзан Сяоцзина уже съели с потрохами, его осенило: он сам добровольно залез в пасть хищнику!

Какое, к чёрту, «избавиться от фантазий»? Это была тщательно спланированная ловушка, и он угодил в неё по уши!

#Шок! Его дорогой друг детства оказался тем ещё хитрым лисом!#

Перевод: Yeonye Редакт: Nyox