June 18, 2022

Chant 1942 A la Botte, de l’héroïsme

1942 A la Botte, de l’héroïsme
Chant

Inchiodata sul palmeto
Veglia immobile la luna
A cavallo della luna
Sta l’antico minareto
Squilli, macchine, bandiere
Scoppi, sangue! Dimmi tu
Che succede, cammelliere?
È la sagra di Giarabub!
Colonnello, non voglio il pane,
Dammi il piombo del mio moschetto!
C’è la terra del mio sacchetto
Che per oggi mi basterà
Colonnello, non voglio l’acqua
Dammi il fuoco distruggitore!
Con il sangue di questo cuore
La mia sete si spegnerà
Colonnello, non voglio il cambio
Qui nessuno ritorna indietro!
Non si cede neppure un metro
Se la morte non passerà
Spunta già l’erba novella
Dove il sangue scese a rivi
Quei fantasmi, sentinella
Sono morti o sono vivi?
E chi parla a noi vicino?
Cammelliere, non sei tu!
In ginocchio, pellegrino
Son le voci di Giarabub!
Colonnello, non voglio il pane,
Dammi il piombo del mio moschetto!
C’è la terra del mio sacchetto
Che per oggi mi basterà

traduction

Cloué à la palmeraie
La lune regarde immobile
Chevauchant la lune
Il y a l'ancien minaret
Anneaux, voitures, drapeaux
Des explosions, du sang! à vous de me dire
Quoi de neuf, chamelier?
C'est le festival Giarabub!
Colonel, je ne veux pas de pain,
Donnez-moi la laisse de mon mousquet!
Il y a le pays de mon sac
Ce sera suffisant pour aujourd'hui
Colonel, je ne veux pas d'eau
Donnez-moi le feu destructeur!
Avec le sang de ce cœur
Ma soif s'éteindra
Colonel, je ne veux pas le changement
Personne ne retourne ici!
Pas même un mètre n'est abandonné
Si la mort ne passe pas
La nouvelle herbe fait déjà son apparition
Où le sang coulait
Ces fantômes, sentinelle
Sont-ils morts ou sont-ils vivants?
Et qui nous parle près?
Chamelier, ce n'est pas toi!
A genoux, pèlerin
Ce sont les voix de Giarabub!
Colonel, je ne veux pas de pain,
Donnez-moi la laisse de mon mousquet!
Il y a le pays de mon sac
Ce sera suffisant pour aujourd'hui

commentaire
De toute évidence, les actes de courage individuels, les sacrifices d'unités individuelles
pour couvrir la fuite d'autrui de l'anéantissement ou de l'emprisonnement ne manquaient pas.
Mais la résistance la plus féroce, la plus désespérée et la plus prolongée était à Giarabub.
Finalement, le commandant lui-même,
le major Salvatore Castagna a été blessé à la tête par un éclat d'obus:
là où l'infanterie australienne a échoué,
le manque de nourriture ou la famine ont réussi.
Le 21 mars 1941, drapeau blanc mais avec l'honneur chevaleresque des armes.
Salvatore Castagna a mis fin à une glorieuse carrière de général de la République.
Ils peuvent nous parler autant qu'ils le veulent de «folie nationaliste»,
ils peuvent nous indiquer en costumes taillés et cravates en soie parfaitement nouées
«à quoi conduit la souveraineté» (terme inconnu en 1941), et ils peuvent même avoir raison.
Mais le souvenir de Giarabub ou Bir El Gobi ou El Alamein,
ou Gela ou les charges de sabre parmi les tournesols de la plaine océanique russe,
ne pourra jamais nous le voler.

A. Martino
Via Google Traduction
https://vk.com/public196093092?z=photo-196093092_457239254%2Falbum-196093092_00%2Frev
references
https://en.wikipedia.org/wiki/Siege_of_Giarabub
https://fr.wikipedia.org/wiki/Al-Jaghboub_(ville)
https://www.google.com/search?q=GIARABUB&oq=GIARABUB

Films
1981 https://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Lion_du_d%C3%A9sert
1942 Giarabub