Военно-медицинская подготовка
June 11

Медицинские протоколы и акронимы

Медицинские протоколы и медицинские акронимы

Протокол TCCC (Tactical Combat Casualty Care)

Первый протокол TCCC был сформулирован в 1996 году Департаментом военной медицины в США, и с тех пор он регулярно пересматривался и дополнялся. На данный момент данный протокол принят за "золотой стандарт" в войсках НАТО.

TCCC-AС (Tactical Combat Casualty Care Guidelines for All Combatants), что дословно переводится как «тактическая боевая помощь пострадавшим, рекомендации для комбатантов»

TCCC-MP (Tactical Combat Casualty Care Guidelines for All Medical Personnel) – «тактическая боевая помощь пострадавшим, рекомендации для медиков»

TCCC - всеобъемлющий документ, пошагово расписывающий стадии оказания помощи на каждом из трех основных этапов:

1) Care Under Fire - оказание помощи под огнём - первая помощь раненому сразу в зоне поражения.

2) Tactical Field Care - оказание помощи на поле боя - раненый находится в укрытии, вне досягаемости прямого огня противника в данный момент, и ему можно оказать более полную помощь.

3) Tactical Evacuation Care - помощь в процессе эвакуации - та помощь, которую необходимо оказывать раненому по пути в госпиталь.

MARCH-PAWS — это акроним, последовательность выполнения действия по оказанию помощи раненому, которую необходимо запомнить бойцу в ходе обучения. Выполнение этого набора действий как раз и обеспечивает полный объем оказания помощи, каким бы ни было ранение.

MARCH:

— Massive Hemorrhage (массивное кровотечение) — остановка жизнеугрожающего кровотечения.

— Airways (дыхательные пути) — обеспечение проходимости дыхательных путей.

— Respiration (дыхание) — закрытие ран грудной клетки, обеспечение дыхательных функций.

— Circulation (циркуляция, кровотечение) — полный осмотр раненого, остановка кровотечений, диагностика шока, восполнение кровопотерь.

— Hypothermia/Head injuries (Переохлаждение/Травмы головы) — профилактика переохлаждения и лечение травм головы.

PAWS:

— Pain (боль) - применение болеутоляющих.

— Antibiotics (антибиотик) - антибиотики, по логике ситуации если есть, то лучше применить раньше.

— Wounds (рана) - ранения, их обработка, имеются в виду те, что не обработаны ранее.

— Splinting (шина) - наложение шин.

КУЛАК – БАРИН

К – кровотечение массивное. (накладывай жгут/турникет)

У – удушье. (проверь проходимость дыхательных путей)

Л – лёгкие. (осмотри грудную клетку спереди/по бокам/сзади)

А – артерии и вены. (осмотри пострадавшего на предмет отверстий)

К – колотун (переохлаждение). (заверни пострадавшего в фольгированное спасательное одеяло/спальник/плед)

Б – боль (обезболивание). (вколи обезболивающее в НЕПОВРЕЖДЕННУЮ конечность)

А – антибиотик (если может глотать - дай раненому антибиотики широкого спектра действия)

Р – раны (перевяжи и обработай кровоточащие раны/ожоги)

И – иммобилизация (зафиксируй поврежденные конечности. Фиксировать надо так чтобы два ближайших к ранению сустава не двигались)

Н – носилки (Эвакуируй осторожно к медикам)