Огонь души | Пролог
Перевод выходит на каналах:
Иногда мир может ненавидеть без причины.
Последним местом, где побывал ребенок, был старый дом с соломенной крышей. Это было место, где старушка, прослывшая своей добротой, жила в одиночестве в деревне. “Остатков риса будет достаточно, прошу” - взмолился ребенок, и старушка пошла в кухню, не проронив ни слова. Он ждал её с проблеском надежды, но старая женщина вернулась с большим тазиком в руках, вместо тарелки риса. Ребёнка, облитого грязной водой, избили палкой от метлы.
Это было первое, что осознал ребёнок.
- Пришёл, чтобы призвать донгти*? Убирайся отсюда!
п.п.: Донгти - термин, использующийся для божественного наказания в корейской мифологии. Чаще всего это символизировало болезнь, из-за которой люди быстро умирали.
- Проклятое создание, что тебе нужно?
- Ты существо, порождённое призраком.
- Знаешь, почему люди ненавидят тебя?
- Возможно, ты вовсе не человек-
Душа, что осталась после смерти человека, считалась несовершенным, но злобным существом.
Люди из далекого прошлого верили, что все беды и болезни были вызваны призраками, поэтому всеми силами пытались изгнать их.
- Люди или призраки, я ненавижу видеть вас. Лучше бы я вообще ничего не видел.
- Может, будет лучше, если я выколю себе глаза...?
Единственным средством спасения были те немногие люди, которые обладали даром видеть призраков среди себе подобных.
Этими людьми являлись - гвиджэ.
- ...Гвиджэ? Дар... видеть призраков?
- Можно и так сказать. Однако, в слове "гвиджэ", о котором мы говорим, не используется иероглиф ‘призрак’. Мы используем иероглиф ‘благородный’.
- Гвиджэ означает благородного человека, у которого есть драгоценный талант.