КРАТКИЙ СЛОВАРЬ ФЛАМЕНКО
Сante flamenco (канте фламенко): то же, что и просто “фламенко”. Несмотря на то, что в дословном переводе с испанского cante означает “пение”, это наименование включает в себя и пение, и танцы, и игру на гитаре.
Cante jondo (канте хондо): наиболее древнее ядро фламенко. “Cущность отличия канте хондо от канте фламенко состоит в том, что канте хондо восходит к древнейшим музыкальным системам Индии, первообразцам пения, а фламенко, его позднее эхо, определено и окончательно сложилось в восемнадцатом веке.
Цитата:
"Канте хондо – таинственный отсвет первовремен, канте фламенко – искусство почти современное и сильно уступающее по глубине чувства".
(Федерико Гарсиа Лорка)
Cantaor (кантаор): певец фламенко.
Tocaor (токаор): гитарист фламенко.
Bailaor (байлаор): танцор фламенко.
Toque flamenco (токе фламенко): игра на гитаре фламенко.
Falsetas (фальсетас): мелодические фразы, сольные фрагменты, иногда очень развернутые, заполняющие паузы между вокальными фразами, играя которые токаор может дать волю своей творческой фантазии, импровизируя и украшая их. Исполняются в основном приемом “пунтеадо”.
Punteado (пунтеадо): стиль игры на гитаре фламенко, когда токаор исполняет мелодию, извлекая ноты указательным и средним пальцами правой руки поочередно, эпизодически применяя аккорды.
Paseos (пасеос): короткие проигрыши между двумя “фальсетас” или между “фальсетас” и пением. Исполняется приемом “расгео”.
Rasgueo, rasgueado (расгео, расгеадо): прием игры на гитаре фламенко, когда токаор движением пальцев правой руки, напоминающем раскрытие веера, быстро ударяет по струнам гитары, извлекая полнозвучные аккорды.
Floreo (флорео): украшение, прием игры на гитаре, когда гитарист касается двух или трех струн гитары поочередно указательным, средним и безымянным пальцами в быстром темпе, заставляя ноты звучать непрерывно.
Cajón (кахон): излюбленный перкуссионный инструмент во фламенко. Это небольшой полый деревянный ящик с отверстием в стенке, по которому стучат ладошками, обычно сидя на нем верхом. Звук этого инструмента восхитительно сочетается с акустической гитарой, подчеркивая ее ритм.
Сastañuelas (кастаньуэлас): кастаньеты.
Hembra (эмбра): кастаньета, которую держат в правой руке (в дословном переводе – “самка”)
Macho (мачо): кастаньета, которую держат в левой руке.
Palmas flamencas (пальмас фламенкас): ритмичные удары трех или четырех прижатых пальцев одной руки по ладони другой, хлопки, которыми сопровождаются пение и танцы.
Pitos (питос): прищелкиванием пальцев на манер кастаньет.
Taconeo (таконео): пристукивание каблуками в ритм песне.
Golpeo (гольпео): удары кулаков по столу.
Son (сон): так называется ритм в языке фламенко, для каждого стиля характерен свой особый “son”, в ритме которого слушатели аккомпанируют песне или танцу хлопками в ладоши, топаньем каблуками, ударами кулаков по столу или прищелкиванием пальцами.
Сompás (компáс): размер, ритмический рисунок в песне.
Fiesta flamenca (фиеста фламенка): собрание слушателей и исполнителей, вечеринка, во время которой исполняется фламенко. Для фиесты характерна особая атмосфера теплоты и расположения к исполнителям, благодаря чему они чувствуют себя в комфортной и дружелюбной обстановке, побуждающей их продемонстрировать свое искусство.
Jaleo (халео): поощрение и воодушевление аудиторией исполнителей, или исполнителей друг друга. Чтобы побудить исполнителей выступать или высказать свое восхищение, слушатели подбадривают их хлопками в ладоши, жестами и различными возгласами. Cамые распространенные из которых это: "ole!", "agua!", "azúcar!", "toma!", "así se canta!", "quiero!", "castaña"!
Tablao (таблао): cцена для исполнения фламенко. Кроме того так называют небольшие театры, где устраиваются представления фламенко.
Сafe cantante (кафе кантанте): особые артистические кафе, которые в XIX – начале XX вв. были основными местами для проведения представлений фламенко и на сценах которых фламенко достигло своего расцвета.
Сolmao (кольмао): заведение наподобие кафе кантатне, где проводятся представления фламенко.
Peña flamenca (пенья фламенка): так называют общества, созданные любителями фламенко, организующие представления и культивирующее пение, танцы и игру на гитару в этом стиле. Их расцвет пришелся на 70-е XX века, когда многочисленные "peñas flamencas" создавались не только в Андалуcии, но и в других областях Испании в других странах.
Aire (айре): стиль пения или танца, характерный для определенной провинции Испании. Например: "aires de Cádiz".
Сante por lo jondo (канте пор ло хондо): исполнение древнейших стилей фламенко, относящихся к канте хондо.
Сante a palo seco (канте а пало секо): пение без гитарного аккомпанемента, в сопровождении лишь хлопков в ладоши или ударов каблуками слушателей, отбивающих ритм.
Cante a compás (канте а компас): песня, исполняемая в соответствии с четким ритмом и согласованностью между кантаором и токаором.
Сante ad libitum (канте ад либитум): пение, не подчиняющееся строгому ритму.
Сante grande (канте гранде): “большое пение”. Это песни торжественного настроя, большой протяженности, с мелодиями широкого диапазона, которые, как правило, относятся к древнейшим стилям канте хондо.
Сante chico (канте чико): “малое пение”. Это песни праздничного характера, не относящиеся к древнейшем стилям.
Cante bonito (канте бонито): дословно “красивое пение”. Так говорят про песню, которую кантаор исполняет, чтобы показать все достоинства своего голоса и все свое мастерство, украшая и усложняя ее, смешивая различные стили.
Сante para bailar (канте пара байлар): пение, исполняемое для аккомпанемента танцу. Также называется "сante alante".
Сante alante (канте аланте: дословно “пение впереди”). Пение, исполняемое для аккомпанемента танцу. Название произошло от того, что кантаор располагался на передней, ближней к слушателям, части сцены.
Сante para escuchar (канте пара эскучар): это пение, предназначенное только для слушанья. Также называется "сante atrás".
Сante atrás (канте атрас: дословно “пение позади”): пение, предназначенное только для слушанья. Название произошло от того, что кантаор находится в глубине сцены, чтобы уступить место танцорам.
Cante de faena (канте де фаэна): так называют песни, созданные для исполнения во время работы.
Сante de las minas (канте де лас минас): так обозначают песни Леванта, берущие свое начало в шахтах Альмерии, Хаэна и Мурсии (такие стили как картахенера, таранта, минера).
Cante de ida y vuelta (канте де ида и вуэльта): песни, возникшие на основе испано-американского фольклора.
***
Особые слова, обозначающие эмоциональное состояние, необходимое для исполнения фламенко
или возникающее у тех, кто его слушает:
Jondo (хондо): дословно “глубокий”, “глубинный”. Этими словами обозначаются все особенно сильные, глубокие чувства.
Duende (дуэнде): "душа фламенко", таинственная сила, которая помогает исполнителю донести свое искусство до слушателей и без которой не существует истинного фламенко. Это ключевое понятие во фламенко.
Ángel (анхель): это природные изящество и грация, необходимые для того, чтобы петь, танцевать или играть фламенко.