April 18

От звания "языка мирового пролетариата" до массовых репрессий - история Эсперанто

Эсперанто - это сконструированный международный язык, созданный офтальмологом Лазарем Заменгофом из Белостока и опубликованный в 1887 году. По его задумке, этот язык должен был служить нейтральным средством общения для людей с разными родными языками и способствовать взаимопониманию между народами.

На самом деле, Эсперанто - это уникальное историческое явление, которое показало, что люди со всех уголков планеты готовы объединяться ради общих целей - мира и взаимопонимания между народами. Этот плановый язык по прежнему сохраняет свою базу носителей, несмотря на мировые войны и попытки запретить его диктаторами самых авторитарных и бесчеловечных режимов двадцатого века.

Истоки идеи о международном языке

История начинается 15 декабря 1859 года в городе Белосток на улице Зелёной (тогда это Российская Империя, а сейчас Польша): рождается Людвик Лазарь Заменгоф. Жил Заменгоф в семье русскоязычных евреев. Его отец - Марк Фабианович, был учителем иностранных языков и географии. Мать - Розалия Шолемовна, домохозяйка.

С самого детства создателя Эсперанто окружало множество языков и культур. Его отец говорил с ним на русском, а мать на идише. Кроме того, Белосток - это многонациональный город в то время. Тогда там жили поляки, евреи, русские, белорусы, литовцы и другие народы. Естественно, все говорили на своих языках. Поэтому в такой сложной обстановке часто возникали конфликты на национальной почве, за чем и наблюдал Заменгоф. Это то и стало для него первым звоночком, что межнациональные конфликты возникают в первую очередь из-за отсутствия взаимопонимания и нейтрального средства общения.

Об этом Заменгоф позже писал:

“Место, где я родился и провёл своё детство, определило направление всей моей дальнейшей борьбы. В Белостоке жители были разделены на четыре отдельные группы: русских, поляков, немцев и евреев; каждая из них говорила на своём языке и считала всех остальных врагами. В таком городе чувствительная натура острее, чем где-либо, ощущает страдания, вызванные языковым разделением, и на каждом шагу видит, что разнообразие языков является первой или, по крайней мере, самой влиятельной причиной разделения человеческого рода на враждующие группы. Я был воспитан как идеалист; меня учили, что все люди — братья, в то время как на улице на каждом шагу я чувствовал, что людей не существует, есть только русские, поляки, немцы, евреи и так далее. Это всегда было большим мучением для моего детского разума, хотя многие люди могут улыбнуться, увидев в ребёнке такую «тоску по миру». Поскольку в то время я считал, что «взрослые» всемогущи, я часто говорил себе, что, когда вырасту, непременно уничтожу это зло”.

У самого Лазаря была большая предрасположенность к изучению языков. В дополнение к тому, что он самого детства знал несколько языков, что облегчает изучение новых, Заменгоф также изучал языки народностей, которые окружали его. И даже этого было мало - в школе изучал латынь, греческий и арамейский. И этот список будет пополняться на протяжении всей его жизни.

Заменгоф очень много думал на тему того, как предотвратить все окружающие его межнациональные конфликты. Он приходит к заключению - обязательно нужен единый человеческий язык. И к тому же - нейтральный, не принадлежащий ни одному из существующих народов.

В 1873 году в Варшавской классической гимназии Лазарь знакомится с античными языками. В то время он думает, чтобы возродить латынь в качестве международного и нейтрального языка. Но позже приходит к убеждению, что это совсем не решение. Латынь сама по себе сложна, старомодна и не может использоваться в качестве современного средства общения.  Поэтому теперь он думает о создании нового искусственного языка.

Заменгоф с одноклассниками в Варшаве, 1873 год

Так начинается создание первой версии языка, прото-Эсперанто. И тогда же, ознакомившись с грамматикой английского в гимназии, Заменгофа удивляет её простота. Он приходит к тому, что международный язык не обязательно должен быть таким же сложным в структуре, как национальные языки. Заменгоф отбрасывает ненужные и излишние языковые элементы, приводя тем самым язык в логичную и простую форму.

Проводя свои исследования, его беспокоила проблема, что необходимы толстенные словари с множеством слов. И однажды, идя по улице, Лазарь обратил своё внимание на вывески "швейцарская" и "кондитерская". И его осенило! Проблему с гигантскими словарями могут решить суффиксы! То есть, с помощью суффиксов можно образовать много новых слов от одного корня. И таким образом размер словаря будущего Эсперанто значительно уменьшился.

К 1878 году язык уже был завершён и Заменгоф назвал его “lingwe universala” (что переводится как “всеобщий язык”). Рождения языка он отпраздновал со своими друзьями, а одноклассники начали учить этот язык.

Заменгоф в 1879 году

В следующем году Заменгоф отправляется в Москву для обучения медицине в университете. Но его отец не был удовлетворён тем, что сын хочет связать свою жизнь с языками, ведь это не обеспечит ему достойную жизнь, и настаивает на медицине. Лазарь пошёл на встречу отцу. Хотя, несмотря на это, Марк Фабианович был настолько против того, чем занимается его сын, что сжёг тетрадь с записями грамматики недавно завершённого “lingwe universala”, когда тот уехал на учёбу.

Из-за нехватки денег Лазарь возвращается в Варшаву и узнаёт, что тетрадь с его языком сожжена. Он расстроился, но не сдался и продолжил свою работу над международным языком. Всё же обнаружилось, что прошлая версия языка несовершенна и можно многое изменить в нём. Новый вариант языка Заменгоф назвал “lingvo internacia”.

Зимой 1886-87 года он познакомился с Кларой Зильберник, которую тут же полюбил. Её отец - Александр Лейбович, занимался производством мыла и дал денег Заменгофу, чтобы тот смог напечатать книги с грамматикой и описанием языка.

Клара Зильберник

Публикация и становление Эсперанто

26 июля 1887 года публикуется книга под названием “Международный язык. Предисловие и полный учебник”. Интересно то, что изначально этот язык не назывался как “Эсперанто”, а сама книга издана под псевдонимом “Doktoro Esperanto” (переводится как “доктор, который надеется”). Название “lingvo internacia” было изначально, но вскоре все начали называть язык по псевдониму, “Эсперанто”, ведь так звучит более запоминающееся и короче.

Д-ръ Эсперанто - Международный языкъ. Предисловiе и полный учебникъ (или "Первая книга")

Книга состоит из трёх частей: введения, раздела по грамматике и словаря. Заменгоф начинает с того, что отказывается от всех прав на язык, передавая его в общественное достояние. Кроме того, он предлагает уникальный способ распространения своего языка - “всеобщее голосование”. Идея заключается в том, чтобы собрать 10 миллионов подписей людей, дающих обещание:

“Я, нижеподписавшийся, обещаю выучить международный язык, предложенный доктором Эсперанто, если будет доказано, что десять миллионов подобных обещаний были публично даны”

Хотя 10 миллионов подписей не были собраны, но “всеобщее голосование” на тот момент дало восприятие того, что людей, изучающих язык, много.

На этом моменте важно проанализировать то, в каких условиях был опубликован Эсперанто и снова отправиться на некоторое время назад.

За 8 лет до Эсперанто, в 1879 году, немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером был создан искусственный язык Волапюк. Сразу же язык обрёл большую популярность: начали создаваться организации и кружки. Создатель этого языка, в отличие от Заменгофа, хотел полностью контролировать то, как развивается и изменяется Волапюк. Это вызывало множество конфликтов: кто-то видел недостатки языка и хотел его реформировать. Поэтому со временем активисты волапюкистского движения разочаровались в языке. Примерно к этому же времени и появляется Эсперанто. Поэтому многие из бывших волапюкистов, узнавших об недавно опубликованном международном языке, стали участниками движения Эсперанто. Это был очень удачно выбранный период для публикации языка.

Иоганн Мартин Шлейер

Эсперанто очень скоро обрёл своих первых сторонников. Образовывались клубы и общества. А в 1889 году был основан первый эсперантистский журнал “Ля Эсперантисто”. Тут же начали появляться первые переводы различных произведений и оригинальная поэзия. Один из первых эсперантистов - Эдгар де Валь, переводит “Княжну Мэри” Лермонтова. Он же кстати позже опубликует в 1922 году собственный международный язык “Окциденталь”.  А первый эсперантист Антоний Грабовский переводит “Метель” Пушкина и пишет свои стихи на Эсперанто.

Плакат, приуроченный к второму конгрессу эсперантистов в 1906 году

Даже Лев Толстой ознакомился с Эсперанто. Язык он выучил всего за пару часов. В письме эсперантистам от 1894 года Толстой писал:

“Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность общения и единения с наибольшим числом людей. Я не раз видал, как становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И поэтому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело способствующее установлению царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой”.

В 1904 году была организована первая малая конференция эсперантистов во Франции, город Кале. Она стала настолько успешной, что участники решили провести ещё один конгресс, но более масштабно. Первый всемирный конгресс эсперантистов состоялся в 1905 году в Булонь-сюр-Мер, так же Франция. Участие приняли 688 эсперантистов из 20 стран. Участники малой конференции не прогадали - этот конгресс снискал большой успех, масштабов которого никто не ожидал. Тогда были приняты самые важные вещи, необходимые для последующего развития эсперанто-движения. Были приняты: Булоньская декларация - базовый документ, определяющий суть и основные принципы всемирного движения эсперантистов, “Основы Эсперанто” - книга, фиксирующая грамматические характеристики Эсперанто, а также учреждён “Языковой Комитет” - предшественник Академии Эсперанто.

Участники конгресса выходят из зала заседаний

На конгрессе Заменгоф произносит свою речь:

“И сейчас первый раз тысячелетняя мечта начнёт реализовываться. В маленьком городе у французского берега собрались представители различных стран и народов, и они встречают друг друга не молча и глухо, а они понимают друг друга, они говорят друг с другом как братья, как члены одной нации. Часто собираются люди различных национальностей и понимают друг друга; но какая большая разница между их взаимопониманием и нашим! (…) На нашем собрании не существует сильных или слабых наций, привилегированных или непривилегированных, никто не унижается, никто себя не стесняет; мы все себя чувствуем представителями одного народа, членами одной семьи, и первый раз в человеческой истории мы, представители самых различных народов, стоим друг с другом не как чужаки, не как соперники, а как братья, которые не навязывают друг другу свой язык, понимая друг друга, не подозревая друг друга из-за мрака их разделяющего, любя друг друга и пожимая друг другу руки не притворно и лицемерно, как чужак с чужаком, а искренне, как человек человеку. Давайте хорошо осознаем всю важность сегодняшнего дня, потому сегодня в гостеприимных стенах Булонь-сюр-Мер собрались не французы с англичанами, не русские с поляками, а люди с людьми. Пусть будет благословен этот день, и будут велики и славны его последствия”.
Флаг Эсперанто как раз приняли на Первом всемирном конгрессе

Как эсперантистам почти удалось основать собственную страну

После распада империи Наполеона в 1815 году разным королевствам пришлось пересматривать границы. Но Пруссия и Королевство Нидерландов не смогли договориться об одной небольшой территории под названием Мореснет, где находился важный цинковый рудник. Ни Пруссия, ни Нидерланды не хотели, чтобы рудник принадлежал другой стороне, поэтому переговоры затянулись на год. Всё таки потом решили, что часть спорной территории с рудником будет объявлена нейтральной. Так появился “Нейтральный Мореснет”, территория которого составила 28 с лишним гектаров.

Карта Нейтрального Мореснета

Для людей, живших в этом районе, нейтральный статус был невыгоден, так как они не знали, к какой национальности принадлежат и кому платить налоги. Прямые границы проходили прямо через дома и сады. Хотя с другой стороны было и много хорошего: бесплатный импорт из соседних стран, низкие налоги и цены, но высокая зарплата.

А в 1908 году немецкий врач Вильгельм Молли совместно с Гюставом Ройем, французским профессором, предложили Нейтральный Мореснет в качестве первой страны, где бы официальным языком был Эсперанто. Эта территория показалась им наиболее подходящей для этого. В том же году там прошла масштабная демонстрация, произносились пламенные речи в поддержку создания свободного государства эсперантистов под названием “Амикейо” (с Эсперанто это означает “место друзей”). Местные шахтёры даже сыграли предложенный национальный гимн новой страны - “Амикейо-марш”.

Эсперантисты в Амикейо

Но поскольку местный цинковый рудник истощился, Пруссия стала предъявлять претензии на эту территорию. Жители Мореснета подали прошение о присоединении к Бельгии, которая в 1830 году провозгласила независимость от Нидерландов. А Пруссия оккупировала эту территорию. Но в 1919 году контроль над территорией перешёл к Бельгии - теперь окончательно. Эксперимент с эсперантистским государством провалился.

Появление конкурента и раскол в движении

1901 года французскими учёными Луи Кутюра и Леопольдом Ло была основана делегация по принятию международного вспомогательного языка. Эта делегация должна была решить, какой вспомогательный язык следует выбрать для международного использования.

Окончательный выбор международного языка был оставлен “Международной ассоциации академий”, которая объединяла все наиболее важные научные академии мира. Но ассоциация отклонила эту задачу. Поэтому делегация сочла, что необходимо назначить свой собственный комитет для выбора наилучшего международного вспомогательного языка.

В этот комитет вошли:

На заседаниях комитета создателям различных международных языков была дана возможность представить собственные проекты. Эсперанто же представлял Луи де Бофрон, активист движения.

Луи де Бофрон

Эсперантисты хотели запугать комитет, сделать так, чтобы был принят Эсперанто без каких-либо изменений (поскольку у их языка было больше сторонников, чем у всех остальных проектов, вместе взятых). Но в итоге этого всё таки не произошло.

Но однажды на столах членов комитета появилась анонимная брошюра, написанная на неизвестном тогда языке “Идо”. Никто тогда и не подозревал, что под тем именем скрывается тот самый представитель Эсперанто Луи де Бофрон и, кроме того, над языком с ним работал Луи Кутюра.

Идо представлял из себя реформированную версию Эсперанто. И с Эсперанто же само название означало “потомок”. Это был своего рода средний курс между Эсперанто и Идиом-неутралем, одним из представленных языков в комитете - что поразило членов комитета, это то они искали.

Логотип языка Идо

В итоге комитет всё таки принял решение одобрить Эсперанто, но с поправками, которые были предложены в Идо. Комитет предъявил ультиматум Эсперантскому Комитету, чтобы поправки были реализованы. На ответ был дан месяц. Но его не последовало.

Ведущие эсперантисты изначально даже предлагали сотрудничество, но через короткое время Заменгоф и его сподвижники заявили, что они не будут иметь ничего общего с Комитетом Делегации или его языком. Как вспоминал один из членов комитета - Отто Есперсен - “и так началась братоубийственная война”.

Но всё же некоторые эсперантисты присоединились к движению Идо. Те, кто остались верны Эсперанто говорили:

“Делегация” была предприятием одного человека, без собраний и определенного свода правил. Одно четкое правило, согласно которому авторы языковых проектов не имеют права участвовать, было нарушено. Из 12 членов комитета только двое были лингвистами, и только четверо участвовали в работе; они добавляли имена запасных или новых членов без разрешения. За окончательную резолюцию проголосовали только трое из двенадцати плюс четверо запасных и секретари. Они отправили в Комитет языка Эсперанто 25 экземпляров проекта для распространения среди 100 его членов (некоторые из которых жили за пределами Европы) и потребовали ответа в течение месяца”.

Сам Заменгоф был человеком неконфликтным и даже несмотря на то, что Луи де Бофрон предал его, он демонстрировал готовность сотрудничать до самого конца.

В первое время Идо представлял из себя значительного конкурента Эсперанто, но со временем масштабы движения стали меньше. Сегодня у Идо по-прежнему остаются немногочисленные последователи.

Эсперанто во время Первой Мировой войны

В 1914 году начинается Первая Мировая война, поэтому эсперантистам приходится приспосабливаться. С одной стороны это становится ещё одной преградой на пути к миру и всеобщему взаимопониманию, но тут впервые Эсперанто начинает проявляться наиболее активно, и не всегда в благородных целях.

Из-за войны отменяется 10-й Всемирный конгресс Эсперанто, который должен был начаться в Париже 2 августа 1914 года. Конгресс, который первоначально должен был продлиться неделю, закончился всего через час.

Открытка, приуроченная к десятому Всемирному конгрессу

В своих странах эсперантисты столкнулись с особой враждебностью в свою сторону из-за всплеска национализма. Из-за своих космополитических убеждений они воспринимались как враги у себя на родине.

Многие эсперантисты погибали на фронтах. А некоторые занимались гуманитарными акциями и были тесно связаны с Красным Крестом. Так, например, британские эсперантисты дарили бельгийскому Красному Кресту машину скорой помощи. Кому-то выпадала возможность изучать язык на фронте или в тюрьме.

Та самая машина скорой помощи

Однако Эсперанто тогда использовался не только в гуманных целях, но и для пропаганды. Эсперантисты воющих стран: Германии, Франции, Италии и России, вдруг оказались яростными патриотами. Космополитическая роль языка была быстро переосмыслена. Например, в немецких памфлетах объяснялось, как английский и французский языки могут быть вытеснены Эсперанто в тех случаях, когда сам немецкий язык не может быть использован.

Теперь Эсперанто стал инструментом националистической военной пропаганды и ненависти. С ноября 1914 года начал выходить официальный бюллетень, выпускавшийся правительством Германии “Internacia Bulteno”. Журнал своими статьями и фотографиями показывал, где на самом деле лежат корни войны, что на самом деле произошло в бельгийском городе Лувене, как доброжелательно немцы обращались с французскими пленными и что сокровища искусства были защищены, а не украдены. Франция также занималась аналогичной деятельностью.

Один из выпусков журнала "Международный бюллетень"

Последние годы жизни Заменгофа и гомаранизм

Целью жизни Заменгофа было не только создание Эсперанто, но в целом объединение человечества и установление мирных отношений между нациями. Он сожалел о сложной судьбе еврейского народа, хотя негативно относился к сионизму и любому другому национализму.

Лазарь создаёт собственную религиозную доктрину “Гиллелизм”. Это было учением деистического и экуменического типа, ставившим своей задачей создание «нейтрально-человеческого народа». В 1906 году анонимно публикует “Догматы Гиллелизма” в первом номере журнала “Российский эсперантист”. Во втором номере этого же журнала он предлагает новое название для своего учения - “гомаранизм” (от “хомарано” - член человеческой семьи”).

"Декларация Гомаранизма"

Заменгоф пишет:

“Я верую, что все народы равны, и я оцениваю каждого человека по его личному достоинству и поступкам, а не по его происхождению. Всякое оскорбление или преследование человека за то, что он родился от другого племени, с другим языком или другой религией, я считаю варварством… Я верую, что каждая страна принадлежит не тому или другому племени, а вполне равноправно всем своим жителям, какой бы язык или религию они не имели…”

Заменгоф полностью  отдаёт последние годы своей жизни гомаранизму и движению Эсперанто. Первая Мировая война шокировала его, он был потрясён братоубийством.

Заменгоф в своём кабинете, 1910 год

Создатель Эсперанто умирает 14 апреля 1917 года в Варшаве от сердечного приступа. Но после его смерти начинается особый всплеск активности международного движения.

Русская революция, Эсперанто в СССР, 20-е годы

Эсперантское движение в Российской империи было довольно широким и по началу большинство эсперантистов было именно отсюда. Например, 75% от общего числа подписчиков журнала “La esperantisto” составляли русские эсперантисты. Не смотря на это, им очень не везло: царский режим запрещал всю деятельность или мог как-то мешать им. Организации закрывались, ввоз журналов из-за границы и распространение их в России запрещались.

Но всё изменилось в 1917 году: грянула революция, царский режим свергнут. Теперь-то наступила настоящая свобода и участвовать в международном движении эсперантистов можно без особых опасений, что очередную организацию или журнал закроют. Хотя, как покажет история - такая свобода будет дана не на долго.

Советский плакат тех лет

Революционно и пролетарски мыслящие эсперантисты начинают создавать свои организации и кружки. Теперь язык Эсперанто - это не удел немногочисленных идеалистов, а средство связи с международным пролетариатом.

Заместитель редактора “Известий ВЦИК” Платон Керженцев  пишет:

“Первая в мире Социалистическая Республика имеет все основания для того, чтобы поставить на очередь дня вопрос о международном языке и приступить практически к его разрешению: она не только может, но и должна во имя идеалов, проповедуемых ею, и движущих её, взять на себя инициативу в практическом разрешении вопроса о международном языке, обратившись к другим народам с призывом последовать в этом вопросе за нею”.

Интересно и то, что символ Красной армии и во многом Советского Союза - красная звезда - был взят у эсперантистов. Лев Троцкий - автор символа красной звезды - подсмотрел идею у одного из эсперантистов - Николая Крыленко, моряка, стрелявшего из “Авроры” по Зимнему дворцу холостыми выстрелами и члена петроградского общества “Эсперо”. Троцкий расспросил, что у него за нагрудный значок. А это была зелёная звезда - главный символ Эсперанто-движения. Но вот цвет Троцкому не понравился, сказал, что введёт для военных опознавательный знак - пятиугольную звёздочку, но красного цвета (как цвета пролитой крови). А вскоре по его же инициативе Эсперанто стали изучать в частях Красной армии, в обязательном порядке.

Примерно такой значок мог быть у Николая Крыленко

В 1921 году основывается Союз эсперантистов советских республик под руководством Эрнеста Дрезена - интерлингвиста и эсперантолога.

Советские эсперантисты в то время активно переписывались со своими западными единомышленниками. На западе обычно спрашивали у советских граждан, что с условиями труда, зарплатой, продолжительностью рабочего дня. Хотя все “правильные” цифры и информация “спускались сверху” - всё публиковалось в газетах. Главное, чтобы на западе плохого о Советском союзе не подумали или не узнали чего бы лишнего. Это кстати и было одной из важных задач молодого советского правительства - посредством “мягкой силы”, с помощью Эсперанто, рекламировать советскую власть за границей.

Почтовая марка СССР, посвящённая Эсперанто, 1927 год

Говоря о международном движении, то оно также активизировалось в 20-е годы. Начали появляться  радиопередачи на Эсперанто с разных уголков мира. Так, например, 19 июня 1922 года в Нью-Йорке началось самое первое радиовещание на Эсперанто. Вскоре экспериментальное вещание на международном языке появилось и в Лондоне, Москве, Монреале, Рио-де-Жанейро. Через некоторое время радиовещание на Эсперанто стало набирать большие обороты.

Потерянный шанс

Международная активность в 20-е годы вышла за рамки неформальных кружков или организаций. Иранская делегация в Лиге Наций - предшественнице ООН - предложила использовать Эсперанто для международных отношений. Перед этим Лига Наций была представлена на Всемирной конференции по Эсперанто в Праге в 1921 году. В качестве делегатов были выбраны «господин Фудзисава» — по-видимому, единственный сотрудник Лиги, который действительно говорил на Эсперанто, — и заместитель генерального секретаря Инадзо Нитобэ.

Эсперанто как международный вспомогательный язык. Доклад Генерального секретариата Лиги наций, принятый третьей Ассамблеей, 1922 год

За предложение иранской делегации 10 делегатов проголосовали за, но против высказался только один французский делегат - Габриэль Аното. У французов было своё право вето как у членов Совета Лиги, поэтому они им пользовались.  Поэтому только из-за одного голоса против, предложение было отклонено. Аното не нравилось, что французский теряет свои позиции на международной арене и думал, если Эсперанто будет повсеместно введён, то французский окончательно потеряет былой международный престиж.

Но всё таки Лига Наций предприняла некоторые попытки по популяризации Эсперанто. Два года спустя Лига порекомендовала включить международный язык в образовательные программы:

“Комитет согласился с подписавшими документ сторонами в признании серьёзных лингвистических трудностей, препятствующих прямым связям между народами, и в желании, чтобы во всех школах преподавался международный язык - простой и понятный, который дети изучали бы параллельно со своим родным языком и который служил бы будущим поколениям как практическое средство международного общения”.

В Албании в 1922 году эсперанто стало обязательным предметом в средней школе; в Бразилии «две палаты Федерального парламента признали пользу бразильской Лиги Эсперанто». Однако в Великобритании и Франции царили «неопределённость и откровенная враждебность».

Позже отношение к Эсперанто в Ассамблее Лиги в целом стало более негативным. А после 1924 года больше не проводилось официальных обсуждений по поводу Эсперанто.

Теперь эсперантисты - это шпионы и предатели

Мнение властей по отношению к Эсперанто постепенно менялось. Если в Первую Мировую правительство Германии использовало Эсперанто для своей пропаганды, то потом сторонников международного языка сжигали в печах. Если в 17-ом году организаторы октябрьского переворота называли его “языком международного пролетариата”, то с приходом Сталина эсперантистов расстреливали.

В Германии, где после Первой Мировой войны начали превалировать националистические настроения, основой враждебности к Эсперанто стало его “еврейское происхождение”. Гитлер в своей главной книге “Майн Кампф” пишет про Эсперанто:

“Пока еврей не стал хозяином других народов, он должен говорить на их языках, нравится ему это или нет, но как только они станут его рабами, все они должны будут выучить универсальный язык (например, эсперанто!), чтобы с помощью этого дополнительного средства евреи могли легче над ними властвовать!”

В 1933 году, после прихода нацистов к власти, они начали распускать организации эсперантистов и конфисковывать имущество. И конечно же последовали аресты многих активистов. Но власти могли апеллировать при этом не только к знанию самого языка, а также и к марксистской или коммунистической деятельности.

С началом Второй Мировой войны на оккупированных территориях нацисты арестовывают и убивают всех тех, кто хоть как-то причастен к Эсперанто. Сына Заменгофа, Адама, застрелили 29 января 1940 года. Его сестёр Софью и Лидию, а также сестру Лазаря, Иду Циммерманн, перевезли из Варшавского гетто в 1942 году в Треблинку, где все трое погибли.

Но эсперантисты не отчаивались даже в таких случаях. Некоторые умудрялись обучать Эсперанто других заключённых в концентрационных лагерях, говоря охранникам, что они учат итальянскому. Тогда Италия была союзником Германии.

А в СССР с постепенным усилением власти Сталина, условия для эсперантистов также стали не самыми лучшими. В середине 30-х Эсперанто объявляется “языком мелкой буржуазии, космополитов и шпионов”. Тогда же советским эсперантистам становится всё сложнее коммуницировать со своими зарубежными коллегами. Переписки становятся спорадическими, а за границей волнуются, что происходит в Советском Союзе.

Власти обратили своё внимание на Союз эсперантистов советских республик. Организацию распустили, фактически деятельность прекратилась. Генерального секретаря - Эрнеста Дрезена - расстреляли 27 октября 1937 года, как впрочем и всех остальных людей, которые были как-то связаны с Эсперанто-движением.

Эсперантисты были очень удобной мишенью для советского правительства. Как на таких не обратить внимания? Переписываются с западом, сплошные троцкисты, анархисты и прочие вредные элементы, и к тому же евреи.

В целом для Эсперанто-движения свойственна такая дихотомия в тот период. То в 10-е и 20-е годы - огромный успех. то в 30-е и 40-е - фактическое уничтожение движения.

После репрессий и Второй Мировой войны

Так как 30-ые годы ознаменовались массовыми репрессиями эсперантистов, а в 40-ые многие погибли из-за войны, то от движения Эсперанто мало чего осталось. Хотя некоторая часть эсперантистов смогла уцелеть и они возобновили свою деятельность в 50-ых годах, пусть и не в таких больших масштабах, как в 20-ых.

Всё же в 1954 году Организация Объединённых Наций официально признала Эсперанто международным вспомогательным языком в резолюции Монтевидео и рекомендовала генеральному директору ЮНЕСКО следить за текущими изменениями в использовании этого языка. А в 1985 году ЮНЕСКО призвал государства-члены ООН ввести Эсперанто в школьные учебные программы.

Конференция в Монтевидео

Эсперанто в современную эпоху

С появлением интернета в 90-ых годах Эсперанто испытал некоторый подъём активности и энтузиазма. Множество старых книг и учебников было отсканировано и залито на сайтах, появились различные курсы и форумы. Например, в 2002 году был создан крупнейший сайт для изучения Эсперанто - лерну. Также не так давно появился курс в Дуолинго.

Заключение

В заключении важно отметить, как и почему Эсперанто всё же смог выжить и не остаться лишь в истории.

Многие или даже все проекты международных вспомогательных языков кроме одного Эсперанто остались без массового движения. Все они на долгое время были забыты. А вспомнили про них только с появлением интернета, но по-прежнему эти группы энтузиастов не составляют больше 1000 активных пользователей. Но что делает Эсперанто таким особенным, что даже концентрационные лагеря и массовые расстрелы не уничтожили язык, и главное - само сообщество?

Этому способствовала совокупность нескольких факторов. Во-первых, это отсутствие конкурентов на ранних стадиях развития языка - Волапюк уже выходил из моды, а новых проектов подобного уровня не появлялось. Во-вторых, стабильное развитие из-за создания Булоньской декларации и Основ Эсперанто, которые запрещали как-то модифировать сам язык. Подобных документов не было ни у одного проекта международного языка. И в третьих - это умелые маркетинговые ходы Заменгофа, по типу “всеобщего голосования” и тщательное планирование методов распространения языка. В сумме все эти факторы сыграли огромную роль в сохранении движения эсперантистов.

Однако стоит объективно относиться к самому языку и его роли. Эсперанто показал на своём примере, каким образом нужно организовывать международное движение, чтобы оно стало успешным. Но всякому опытному лингвисту с ходу видны недостатки языка. Поэтому нельзя утверждать, что Эсперанто - это окончательный проект международного языка. Это лишь одна из ступеней, ведущих к нему.

Источники:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto
2. https://zamenhof.info/ru/biografio
3. https://culture.pl/en/article/9-things-you-need-to-know-about-esperanto-its-creator
4. https://ru.wikipedia.org/wiki/Заменгоф,_Клара_Александровна
5. http://jearc.info/wiki/Заменгоф,_Розалия_Шолемовна
6. https://ru.wikipedia.org/wiki/Заменгоф,_Марк_Фабианович
7. https://en.wikipedia.org/wiki/Unua_Libro
8. https://www.europeana.eu/en/stories/how-esperanto-started-and-developed
9. https://ru.wikipedia.org/wiki/I_всемирный_конгресс_эсперантистов
10. https://ru.wikipedia.org/wiki/Грабовский,_Антоний
11. https://ru.wikipedia.org/wiki/Валь,_Эдгар_де#Биография
12. https://ru.wikipedia.org/wiki/Булонская_декларация
13. https://ru.wikipedia.org/wiki/Основы_эсперанто
14. У. Линс - Опасный язык
15. https://en.wikipedia.org/wiki/Ido
16. Отто Есперсен - МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК
17. Симонов Игорь Валентинович - "ГИЛЛЕЛИЗМ" И "ГОМАРАНИЗМ" ЛАЗАРЯ ЗАМЕНГОФА
18. Е. СПИРИДОВИЧ, ДЕМИДЮК Г. - «Движение за международный язык в СССР»
19. https://habr.com/ru/articles/591639/
20. https://knife.media/esperanto-ussr/
21. Анатолий Сидоров - Эсперанто: 120 лет развития. Происхождение красной звёздочки
22. Д.В. Власов - ЭСПЕРАНТО В СОВЕСКОМ РАДИО-ЭФИРЕ В 1920-1930-е ГОДЫ
23. https://www.reddit.com/r/AskHistorians/s/ZY9UT3osZA
24. https://languagesandthefirstworldwar.wordpress.com/2018/01/01/esperanto-and-the-first-world-war/
25. Malte König - Esperanto
26. TIME, August 13, 1923 -THE LEAGUE OF NATIONS: Esperanto Spurned
27. The League of Nations' Report on "Esperanto as an International Auxiliary Language"
28. https://library.conlang.org/sitemap/moresnet.html
29. https://www.defactoborders.org/places/moresnet
30. https://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Molly
31. https://en.wikipedia.org/wiki/Montevideo_Resolution