July 30, 2007

Английский!

Надо сказать, английский богат на всякие языковые штучки. И мне это нравится :). А иногда встречаются такие перлы... Вот, например, фраза из переписки:

"I know they have a lot of balls in the air right now, so hopefully our slot is not one too high up in the air".

Расшифровка :)
They have a lot of balls in the air, буквально: "они жонглируют большим количеством мячиков". Смысл в том, что у них сейчас много дел, которые они делают одновременно.

hopefully our slot is not one too high up in the air, буквально: "надеюсь, наш мячик сейчас не слишком высоко". Т.е. "надеюсь, до нашего дела у них руки дойдут достаточно скоро" :).

Вот так :).