July 30, 2007
Английский!
Надо сказать, английский богат на всякие языковые штучки. И мне это нравится :). А иногда встречаются такие перлы... Вот, например, фраза из переписки:
"I know they have a lot of balls in the air right now, so hopefully our slot is not one too high up in the air".
Расшифровка :)
They have a lot of balls in the air, буквально: "они жонглируют большим количеством мячиков". Смысл в том, что у них сейчас много дел, которые они делают одновременно.
hopefully our slot is not one too high up in the air, буквально: "надеюсь, наш мячик сейчас не слишком высоко". Т.е. "надеюсь, до нашего дела у них руки дойдут достаточно скоро" :).
Вот так :).