May 29

Даже если попадешь в историю о призраках, всё равно придётся идти на работу [363 глава]

— Мистер Чхве! Агент Чхве!

Агент Чхве не обернулся.

Потому что не отводил взгляда от маскотов, которые устанавливали ворота в конце аллеи, что раньше была ремонтными путями метро.

После того, как вход наконец открылся, они же повесили наверху баннер.

Поздравляем

с открытием ворот

Первые огни подсветки зажглись, и Го Ён Ын сразу бросилась наружу, по пути приняв от маскотов так называемый “памятный подарок раннего доступа” — карту, продающуюся в сувенирном магазине.

Золотая карта-скетчбук

Карта, которую можно получить в сувенирном магазине филиала Цветочного Золотого Курорта.

Выполнена в форме скетчбука: если во время пути открыть чистую страницу, на ней, словно каракулями, проступит примерный маршрут от местоположения владельца до пункта назначения.

Имеются свидетельства, что эти каракули похожи на почерк маскота.

Ей бы подошло именно такое описание, будь это записано в некой вики, которую читало основное тело маскота.

— !!! С-спасибо.

Го Ён Ын, коротко, но искренне поблагодарив, выбежала за ворота и отправилась в особый город Сегван.

Для того, чтобы найти свою семью.

Больше всего удивляло здесь то…

— Почему они не хотят остановить её?

...как маскоты бездействовали.

Пускай и смотря ей вслед с некоторым беспокойством, они махали обеими лапами или, в зависимости от должности, кланялись в пояс.

Словно им не было смысла задерживать её, а тем более преграждать путь в особый город Сегван.

Это означало...

— ...Всё кончилось?

......

— То, что ты пытался сделать, закончилось. ...Да.

Маскоты молча остановились, слушая слова агента Чхве.

Без уныния или растерянности.

Поэтому агенты были уверены.

Сверхъестественная катастрофа снаружи остановилась.

Было неясно, завершение ли это всего или просто временная изоляция.

Но в этот момент стало ясно, что особый город Сегван более не был порождением катастрофы ранга “уничтожения”, выйдя в который человек сойдёт с ума или умрёт, — теперь город находился в сравнительно безопасном, неактивном состоянии.

И всё же.

“А тот юнец, что и разрешил ситуацию, в порядке?”

Ни догадки, ни предположения не складывались в единую картину.

Потому что невозможно было понять, какой метод сработал и как.

Агент Хэгым вспомнила директора Daydream Inc., который исчез между делом.

Что же произошло наверху?

Вопрос, всплывший в её голове как нехорошее предчувствие, и, вероятно, Чхве думал о том же.

Поэтому Хэгым не была уверена.

Бросится ли этот негодник Чхве сейчас вдогонку в особый город Сегван.

Или выйдет наружу, чтобы попытаться выяснить, продолжался ли обряд изоляции.

В любом случае, самой Хэгым тоже предстояло сделать выбор.

— Вы не будете препятствовать?

Она вежливо, из уважения к бывшему работодателю, задала маскотам вопрос, на что те закивали.

Да.

Агент Хэгым поднялась, отряхнувшись.

— Сестра?

— Давай вместе выйдем в особый город Сегван.

— …

— Так или иначе, ситуация выглядит тревожно, нужно немедленно проверить её источник...

— Сестра.

Агент Чхве усмехнулся.

— Вы переживаете, что я могу вмешаться в обряд повторной изоляции и всё пойдёт по изначальному плану, да?

— …

— Эй, так же нельзя. Мы ведь агенты. Должны думать о жизнях граждан в первую очередь...

Но даже говоря так, агент Чхве искоса глянул на ворота, ведущие к станции Сегван, и агент Хэгым узнала этот взгляд.

— Чхве, ты, паршивец!

Начальник отдела Ли Джа Хон, молча наблюдавший за этой сценой, неожиданно заговорил.

— Разве несколько человеческих жизней ценнее одной?

— Простите?

— Все люди одинаково ценны.

— !

— Я понимаю, что отдавать приоритет большинству рационально. Но не зацикливайтесь на этом слишком сильно.

Это касалось и его самого, и агента Винограда.

— …

Взгляд агента Чхве на мгновение помутнел, а затем снова стал чётким.

— Я...

В тот же момент.

♩♪♬♬~♩♬♬~♩♪♪

Издалека послышался гул приближающегося поезда.

Точнее, милого монорельса Цветочного Золотого Курорта.

Это был знакомый звук. Пока они находились здесь, монорельс, совершавший тестовые поездки, проходил мимо несколько раз.

Они вполне могли вновь пропустить это мимо ушей как фоновый шум.

Но...

Оба агента на мгновение застыли.

— …

— Кажется, прибыло нечто более значительное, сестра.

Верно.

Словно по коже пробежал холодок, заставив тело съёжиться.

Ощущение, которое испытываешь, когда в заброшенной горной глуши натыкаешься на одиноко и отрешённо стоящий идол, повязанный красной тканью.

Интуитивное предчувствие опасной сверхъестественной катастрофы пронзило сознание обоих агентов, заставив их напрячься.

И...

♩♪♬♬~♩♬♬~♩♪♪

Поезд остановился на этой станции.

Агенты, не обменявшись ни словом, мгновенно двинулись вниз.

Очень осторожно и быстро.

Когда они спустились по аллее к подошедшему составу… оттуда послышался голос.

[О-о, спасибо!]

Привлекательный мужской голос с остроумно подчёркнутым акцентом.

Отчётливый, режущий слух.

Пронизанный радующей сердце ритмичностью.

И...

[Ха-ха, подумал, что неплохо будет прогуляться перед прибытием на станцию Монорельс-Сити.]

[О, разве эта короткая отсрочка не подобна коричной пудре на горячем шоколаде? Этакая закуска, которая сначала дразнит нос ароматом, разжигая аппетит, прежде чем сладость коснётся языка и согреет горло.]

Беглая речь без запинки.

— …

Два агента, застыв, смотрели на остановившийся монорельс.

Форма была округлой и изящной, похожей на ту, какую они видели прежде, однако декор по непонятной причине сильно отличался.

Например, золотое украшение в виде головы маскота в головной части носило красный галстук-бабочку, а рядом мерцала вывеска, похожая на неоновую.

Затем двери поезда открылись.

В льющемся оттуда свете показались деревянные панели — внутренний интерьер словно бы отдавал дань классике прошлых лет с присущей ей солидностью…

У входа в вагон легла густая тень.

И…

[Хм, похоже, раньше меня прибыли и другие гости.]

Кто-то вышел на платформу.

Наружу показались блестящие чёрные мужские туфли.

Затем — ноги в отличном костюме, выполненном в классическом фасоне и не имеющем на себе ни пылинки.

Свет быстро проскользил по нему вверх, являя весь силуэт…

Это тело — и электропровода, и свет, и тьма, и ток электронов в лампах, игра светотени, заливистый смех, бурные аплодисменты, ликующие возгласы, прозрачная печаль, сверкающая пыльца, звучание оркестра, неоновые вывески, восторженный гул публики.

Существо с головой в виде кинескопного телевизора смотрело прямо на агентов.

— !!!

[Ох, тут, наверное, не помешала бы предупреждающая надпись для светочувствительных зрителей? Ха-ха-ха, рад вас видеть…]

Огромная фигура, сошедшая с поезда.

Выступая из рукава элегантного костюма, крепкая рука в перчатке была протянута вперёд в приветствии.

[Похоже, вы оцепенели от чрезмерного волнения. Ничего страшного! Но будет очень жаль упустить данную возможность, не так ли?]

— …

Необычное заявление.

Агент Чхве взялся за эту руку.

[О, вы набрались смелости. Превосходно!]

Тепло передавалось даже сквозь ткань перчатки.

Агент Чхве, наверное, и не осознавал, что сейчас испытывал те самые мурашки, которые когда-то почувствовал младший коллега его команды...

Они пробежали и от следующих слов.

[Полагаю, нужно представиться. Так будет вежливо! Я ведущий ночного ток-шоу, Браун.]

Браун.

Ведущий ток-шоу.

Знакомый титул.

Это...

— ...Может быть.

Уголок рта агента Чхве дёрнулся.

— ...Вы имеете какое-то отношение к плюшевому кролику?

......

......

[Вы это заметили.]

Голова в виде ретро-телевизора наклонилась вниз, давая ощутить на себе пристальный взгляд.

[Ха-ха, о, в самом деле, мы уже знакомы. Вы встречали меня раньше в образе маленькой плюшевой игрушки.]

!!!

[Что ж, хотя ваш приём оказался скромным, но не переживайте попусту. Не все зрители могут быть богаты.]

[Раз вы от души подготовили место даже для маленькой плюшевой игрушки, я тоже от души им наслаждался. Однако...]

Беглая речь ведущего оборвалась.

[Пинки.]

Агент Чхве, обливаясь холодным потом, тут же подумал.

[Вот это дурацкое прозвище мне совсем не нравилось.]

“Кажется, мне пиздец?”

[Но истинный артист должен уметь в какой-то мере отбросить свою гордость и вытерпеть унижение ради зрителей. Ведь это было частью удовольствия и для них.]

Фу-ух.

— ...Ого, у вас, господин ведущий, просто феноменальный профессионализм?

И что за хрень Виноград носил у себя в нагрудном кармане?

Агент Чхве тепло улыбаясь, несмотря на охватившее его холодное напряжение, опустил руку.

[О, интересуетесь шоу-бизнесом?]

— ...Да?

[К сожалению, не всё так просто. Как ни печально, но моё ток-шоу пока что не набирает команду, к тому же предъявляет очень строгие критерии отбора.]

Оба агента на мгновение вздохнули с облегчением…

[Однако ваше красноречие, остроумие и уникальные обстоятельства привлекают внимание... Хм, вот если разовым гостем — можно было бы и пригласить.]

Блять.

— ...Ого. Спасибо за предложение, но я сейчас очень занят, так что в ближайшее время вряд ли получится.

Диалог с мощной и неизученной историей о призраках был сродни хождению по лезвию ножа или тонкому льду.

Но агент Чхве, не в первый раз сталкивающийся с таким, хоть и обливался холодным потом, широко улыбнулся и ловко перевёл разговор.

— ...Я ищу агента, который обычно ходит с вами.

[А, вы про мистера Соль Ыма.]

— !!!

Агент Чхве поднял голову, услышав, как его младшего назвали по имени.

На экране старого телевизора загорелся улыбающийся смайлик.

— ...Похоже, вы питаете к нему тёплые чувства?

[О, у каждого есть самый близкий и дорогой друг, не так ли?]

И ведущий, показав на экране утрированный жест рукой, словно собирался прошептать на ухо, громко заговорил.

[Этот скромный курорт обладает немалой эстетической ценностью, и, хотя он пока не успел широко себя зарекомендовать, место под руководством моего дорогого друга достойно визита этого Брауна!]

В этот момент подошли маскоты и уставились на посетителей.

— …

Бывшая сотрудница курорта, агент Хэгым, уловила в этом странный оттенок: то ли они беспокоились, что гости подерутся, то ли просто следили за ними.

“Ведущий” шутливо обратился к маскотам.

[Ха-ха, можете не беспокоиться! Ведь этот Браун посетил курорт в преисполненном благопристойности и утончённости образе, — конечно, соблюдая вещательные стандарты настолько, что хоть сейчас можно выходить в прямой эфир!]

На старом телевизоре, заменяющем голову, вновь всплыл смайлик с “шепчущим” жестом.

[Хозяин этого курорта очень щепетилен в вопросах этикета. Не ровен час — увязнете в астрономических долгах, с которыми бедному правительственному чиновнику придётся несладко, так что лучше быть осторожнее.]

Агент Чхве незамедлительно отреагировал.

— Это... полезный совет. Спасибо.

[Знать, что такое благодарность, — прекрасное качество. Ну что ж...]

— Но, к слову…

Агент Чхве на этом не остановился.

— Вы знаете, где сейчас находится ваш дорогой друг?

Ведущий замер.

— ...Если это действительно друг, с которым вы всегда вместе, кажется, что вы-то должны знать.

......

......

[Конечно, знаю.]

Агент Чхве ощущал, что агент Хэгым смотрела на него прямо сейчас страшным взглядом.

Однако был не в силах отвернуться от ведущего.

От экрана старого телевизора, смотрящего на него в ответ.

[Только что сказанное было косвенной провокацией! Часто используемый приём, не так ли? Конечно, зрителям это придётся по душе. И всё же...]

Тон ведущего смягчился.

[Если потакать своим привычкам, вам придётся услышать и другие голоса, требующие иных развлечений...]

— …

[Голоса публики, требующие от вас расплаты.]

Агент Чхве застыл, затем, продолжая нервничать, широко улыбнулся.

— В любом случае, сегодня, похоже, им это нравится?

......

[Хо-хо, это было довольно остроумно!]

— Спасибо. Так вы абсолютно уверены, где находится ваш друг?

Агент Хэгым чуть было не схватила этого проклятого мальчишку за волосы.

Но первым донёсся плавный ответ ведущего.

[Естественно. О, и... сейчас его местоположение меняется.]

— ...Да?

Агент Чхве, говоря это, осознал.

Агент Хэгым дёргала его за руку.

“А?”

Желая, чтобы он посмотрел по сторонам.

Маскоты Золотого Цветочного Курорта вдруг начали странно себя вести.

— !!!

Все они внезапно затряслись.

У каждого проявились различные тревожные симптомы. Одни застыли, задрав обе лапы вверх, у других внутри костюмов что-то явно шевелилось, третьи бессильно обвалились, словно тая изнутри, после чего пытаясь восстановиться, а четвёртые, схватившись за голову, прилипали к стене, будто впитываясь в неё.

Если бы маскоты могли кричать, это место, наверное, наполнилось бы душераздирающими воплями.

Жуткая тишина.

[О... вот оно что.]

......

[Мой дорогой друг сейчас переживает пылающую засуху.]


Я задыхался на крыше.

Огромный глаз, появившийся в небе.

Пылающая засуха.

Директор Чон.

Кванчхори.

Внутриглазабесчисленныесмотрящиезрачкикрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятсякрутятся-

— Мистер Косуля.

Ящерицазовётменя?А-а-а…Вродебы?Вроде?Нетнет, это не то же самое, что появилось в небе. Начальник отдела нёс меня к двери на крышу.

Вот так

Сзади доносился громкий голос.

Он постепенно удалялся.

Вы, внешние, воистину не знаете своего места

То рекламу магазина в корпоративную сеть вставите, то, найдя лазейку в трудовом договоре, пытаетесь увести моего сотрудника, как сейчас

*Бум*

С громким стуком за спиной хлопнула дверь, ведущая на крышу...

Ну и пусть

......

......

Не оборачиваясь, я осознал.

Глаз в небе исчез.

— Ха-а.

Меня нёс начальник отдела Ли Джа Хон, и мы начинали спускаться по лестнице. Нет, теперь мне нужно было спуститься самому и бежать, но остался ли в этом хоть какой-то смысл...

Это бессмысленно

Дверь на крышу снова распахнулась настежь.

Иди сюда

Меня схватила пылающая рука.

Я закричал и был втянут в небо.


[Мистер Косуля!]

......

[Боже мой. Похоже, шок был сильным. Вы в порядке?]

— В-в порядке...

Ответил я рефлекторно.

“Ч-что это только что было?”

Прямо как столкновение с чем-то, лишённым здравого смысла, или падение в пасть огромного монстра и ощущение желудочного сока, прилипающего к телу.

А может, ужасающее пробуждение от кошмара или сонного паралича.

— …

Я поднял голову.

И увидел старый офис.

Столы, белая доска, стол для приёма посетителей, комнатные растения...

Интерьер казался типичным, однако по виду используемой мебели и офисных принадлежностей я понял, где оказался.

— …Daydream Inc.?

Всё было в точности таким же, как в офисе компании, где я когда-то числился новичком.

Если не считать того, что выглядело всё заброшенным, а в воздухе висели паутина и пыль.

— …

Что за?

Я ведь точно был в особом городе Сегван.

То есть на крыше мэрии особого города Сегван.

И директор Чон… директор Чон, огромный глаз в небе...

— Уф.

Я подавил тошноту. Психика человека, ставшего свидетелем чего-то чудовищно несуразного, снова давала трещину — мне хотелось кричать.

“Спокойно, спокойно!”

Я справлюсь.

Сначала нужно было понять, в какой ситуации я оказался. Поднявшись, я оглядел тёмный офис и нашёл дверь.

Она была слегка приоткрыта.

В щель просачивался тусклый желтоватый свет.

— …

Я приблизился и прильнул к дверному проёму.

И то, что предстало перед глазами...

— !!!

Коридор Daydream Inc., по которому была разбрызгана странная, липкая жидкость, похожая на кровь.

Смесь цветочного аромата, запаха железа и гари касалась моего носа, — но, будучи затхлыми и выветрившимися, все эти запахи быстро пролетали мимо.

Привыкнув к темноте, я заметил, что покрывающая это место липкая жидкость — тёмно-золотого цвета, словно заражённая.

“...Ха.”

История о призраках.

Кто бы ни посмотрел — было ясно, что я оказался внутри истории о призраках.

“...Похоже, это не реально существующее место.”

Меня “втянула” директор Чон.

Тогда... может, это было что-то вроде внутреннего мира директора Чон?

От одной мысли мороз пробежал по коже.

Но стоило успокоиться. Я попадал в истории о призраках не раз и не два, поэтому здесь наверняка существовали свои правила и способ выбраться.

“Я должен так думать.”

Это, скорее всего, проделки директора Чон.

Я сжал кулаки и решил поискать подсказки...

*Хрусть*

...Из коридора…

*Хрусть*

Послышался звук.

*Хрусть!*

Я заметил нечто, бегущее и оставляющее грязные следы на разлитой по полу жидкости.

Это...

“...Тряпичная кукла?”

Нечто с пропорциями плюшевой игрушки.

И в тусклом свете лампы я разглядел, что это было.

130666.

“!!!”

По коридору бежала рогатая деформированная игрушка, почти в точности похожая на меня, когда я носил костюм службы безопасности.

“Что за?”

Я решил сначала спрятаться получше и понаблюдать за этим объектом...

......

Ах.

Я понял.

*Хрусть*

Этот шум издавала не тряпичная игрушка, похожая на 130666.

Сзади.

Её что-то преследовало.

*Хрусть*

Вновь хрустнуло, словно что-то отрезали.

Затем раздался скрежет затачиваемого лезвия и шелестящий треск рвущейся бумаги.

Нечто, издающее странный шум, приближалось. Оно направлялось в этот коридор.

Тряпичная игрушка бежала не просто так. Я поспешно почти захлопнул дверь. Шум приблизился вплотную!..

*Бум*

И на моих глазах.

Некий чёрный силуэт набросился на тряпичную игрушку 130666.

......

*Хрусть*

*Хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть*

Ткань рвалась.

Тряпичная игрушка жестоко разрывалась. Из неё сочились вата, дым, внутренности и чёрно-золотистая жидкость.

*Хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть*

Я наконец увидел то, как выглядел нападавший.

“Ах.”

Это… Это был...

Маскот Daydream Inc.

Золотой дракон.

Это неестественно искривлённое существо, пропитанное чёрной жидкостью, разрезало 130666 канцелярскими ножницами, зажатыми в руке…

*Хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть-хрусть*

Какого…

Что это было такое?

Я зажал рот рукой.

И ощутил.

Мягкую и шершавую текстуру.

— …

Я опустил руку.

Перед глазами показалась бесформенная тряпичная масса без пальцев.

Дыхание учащалось.

Я ощупывал всё тело этой “рукой”.

Это, это...

[О, это внешний вид Хорошего друга, каким вы его себе представляете.]

Плюшевая игрушка.

Я был грязной тряпичной игрушкой, всем своим видом напоминавшей внешность Ким Соль Ыма в костюме.

Прямо как то, которое сейчас кромсали за дверью.

Опустив голову, я увидел…

Именную бирку, прикреплённую к моей груди.

Хороший друг

(Подвал ■■-го этажа главного здания Daydream Inc.,

произведено Весёлым Исследовательским Институтом)

— …

Хороший друг

Куда же… куда же ты спрятался?

Я встретился взглядами с маскотом Daydream Inc.