ДЕРЕВО БЕЗ КОРНЕЙ | ЭКСТРА 1
ʙᴀᴄ ᴨᴩиʙᴇᴛᴄᴛʙуᴇᴛ ᴋᴀнᴀᴧ — DFMP ⟵ ɜдᴇᴄь ʙы нᴀйдёᴛᴇ ᴏᴄᴛᴀᴧьныᴇ ᴦᴧᴀʙы и дᴩуᴦиᴇ инᴛᴇᴩᴇᴄныᴇ ᴩᴀбᴏᴛы ~ ᴨᴩияᴛнᴏᴦᴏ чᴛᴇния ⋆☆
ДАЛЬШЕ — БОЛЬШЕ, ПОДПИСЫВАЙСЯ!!
❕ᴨᴇᴩᴇʙᴏд ᴨᴩиʍᴇᴩный и ʍᴏжᴇᴛ быᴛь нᴇᴛᴏчныʍ...
— Хонса* здесь. Говорят, невеста из семьи премьер-министра... Сдаётся мне, она слепа и нема, но в вашей нынешней ситуации уже это великое благо.
— Премьер-министр... Не он ли предал моего отца? Как можно быть зятем такого человека?
— Следи за языком!
— Когда ваш отец был готов вершить деяния против государства, мы едва избежали полного уничтожения семьи... Если бы не Министр Ён, и вы, и я, все мы давно бы стали рабами.
— Поскольку на вас клеймо сына предателя, путь к государственной службе для вас заказан. Это единственный способ помочь вашей семье.
— Хорошо подумайте. Всё это ради вас.
— Наму Амитабха, Гуаньинь Бодхисаттва.*
*Здесь и ниже — буддийская молитва и приветствие, выражающее почтение к Будде Амитабхе и богине милосердия Гуаньинь.
— Махапраджняпарамита Хридая Сутра, Авалокитешвара Бодхисаттва.
💭 Столько лет прошло с тех пор, как я был здесь в последний раз. А в детстве часто приходил, держась за руку отца.
💭 Отец...
|В словах дяди есть своя правда. Чтобы очистить имя отца от несправедливых обвинений, нужно любым способом добиться положения.|
|Сватовство от семьи премьер-министра — невероятная удача. Однако...|
💭 Сирень зацвела... Неужто сезон сменился?
|Если подумать, в эту пору года мы с тем ребёнком расстались. Казалось, он станет монахом, но его не видать, полагаю, покинул это место.|
💭 Хотелось бы встретить его снова...
— Да, мой дядя обрадовался вашему предложению, и велел передать вам свою благодарность, господин Камемама.
— Понимаю. А что насчёт вас?
— Готовы ли вы стать зятем тому, кто предал вашего отца?
— …Как говорят, «Благородный муж не ропщет на небо и не винит людей» (君子不怨天不尤人).
— Не все благородные мужи винят небеса или других. Как учёный, я делаю всё возможное, чтобы накапливать добродетель.
— Скучный и неинтересный ответ. Но не всё так плохо.
— Живите и дальше, скрывая свои истинные чувства. Только так вы сможете прожить долгую жизнь.
— Раз уж вы здесь, почему бы вам не навестить мою дочь?
— Что? Но...
— Слуга! Сопроводи господина учёного во внутренние покои.
— Слушаюсь, господин Камемама.
|С юных лет я посвятил себя учёбе, чтобы обрести известность и собственными силами восстановить нашу разрушенную семью.|
💭 Моё положение не лучше судьбы продажного скота.
|Не могу справиться с этими мрачными мыслями, но, несмотря на это, |
💭 Ребёнок, рождённый в такой знатной семье, заслуживает большего уважения, чем кто-либо другой, но должен выйти замуж за такого бедного учёного, как я.
— Прошу прощения, что навестил вас до замужества. Простите мне моё невежество.
— Вероятно, вы уже знаете, что десять лет назад моя семья была замешана в государственной измене и едва избежала полного уничтожения. Благодаря милости господина Министра Ёна, мы избежали рабства. Я — бедный учёный, не имеющий ни официального положения, ни состояния.
— Но если вы примете меня, в качестве мужа, я отдам вам всего себя.
— Буду уважать вас как жену, заботиться о вас, и приму все ваши недостатки.
— У меня будет только одна жена, и свою жизнь я проживу, будучи вашим мужем.
— Господин учёный, вам уже пора!
— Извините, это всё, что я могу дать. Но, пожалуйста, знайте, я говорю искренне.
— Мне пора. Желаю вам благополучия.
💭 По-прежнему скрывает лицо. Не хочет его показывать?
— Не бойтесь. Я ничего не сделаю, если только моя жена не захочет.
— В нашу первую брачную ночь я хочу помочь вам снять свадебный головной убор. Позволите?
— Ай, подвинься. Я тоже хочу посмотреть.
— Тсс, тихо. Нас могут услышать.
— Хватит толкаться.
💭 Ах, вот в чём дело.
— Ой, что такое. Стало темно.
— Ничего не видно.
— Готово. Жена, теперь сюда никто не сможет заглянуть, так что можете быть спокойны...
— Почему убегаете? Разве вы не обещали отдать мне всего себя?