Антидот (новелла). Глава 1.8.
Больше манхв в переводе и спойлеров в тг канале ~ Dark Bloom.
Шаги были лёгкими, быстрыми, и к ним примешивался лязг металла и негромкое поскрипывание кожи. Это был звук трения стальной рукояти меча о кожаный пономарь.
Я вскочил на ноги, и в то же мгновение дверь распахнулась.
— Ах!.. — мои глаза расширились.
В дверном проёме стоял длинноволосый мужчина.
Его плечи были прижаты к дверной коробке, словно дверной проём был ему тесным. Он с трудом протиснулся в дверь, как будто она была подперта чем-то тяжёлым. Ветер напоследок взметнул его длинные волосы и потом опустил мягкой волной на спину, а край плаща обвился вокруг лодыжек.
В следующий миг мужчина бодро шагнул в комнату.
— Как ты здесь… — и не успел я закончить фразу, как его рука легла мне на плечо. Он рывком поставил меня на ноги, притянул к себе и обхватил за талию. Я прижался щекой к его широкой груди и вспомнил разговоры поваров на кухне ранним утром и как я представлял себе его крепкое тело, пока завтракал. Моё лицо пылало.
— Смотрительница сказала, что ты здесь… — прошептал он, легко касаясь моей макушки.
Я поднял голову, и наши взгляды встретились. В его серых глазах появился мягкий блеск.
— Зачем она тебе это сказала?
— Хмм...
Он наклонился и поцеловал меня прямо в макушку.
— Потому что она знает, что я безумно, безумно влюблён в тебя. А ты, похоже, единственный во всем замке Калак, кто не догадывается об этом, понимаешь?
Он ухмыльнулся, снова и снова касаясь губами моей макушки. Его рука на моей талии становилась все горячее. Мои щёки покалывало так, словно я зарыл их в песок пустыни в полдень. Я крепко обнял Джиёда обеими руками. Он не оттолкнул меня, а вместо этого ещё сильнее прижал к себе.
— Что-то не так?
— Ты меня так задушишь.
Только тогда его хватка слегка ослабла. Я сделал шаг назад, но вместо того, чтобы отстраниться, так и застыл в его объятиях. Голова кружилась от растерянности, но в то же время я чувствовал необычайное спокойствие, которое и сам не мог себе объяснить.
— Где смотрительница? Она должна была принести мне масло из абрикосовых косточек...
Пока я говорил, на лице Джиёда промелькнул намёк на досаду.
— Вы сейчас в моих объятиях, но при этом переживаете за масло из абрикосовых косточек?
— Я же пришёл сюда с поручением… — пробормотал я в замешательстве.
И тут Джиёд рассмеялся низким, раскатистым голосом.
— Я не знаю, кто послал вас с этим поручением... Нет, нет, это очевидно… Леди Лизбет сейчас нет в Калаке, так что это, должно быть, тот сопляк, но я всё равно хотел бы поблагодарить его за это. Именно благодаря ему я нашёл вас здесь... А вы, оказывается, так суровы. Разве вы не скучали по мне?
Я в замешательстве покачал головой: «Это не так...»
Его твёрдая рука начала гладить мою спину, мешая мне мыслить ясно. Я затрепетал, дрожь пробежала по моему позвоночнику, когда его кончики пальцев нежно скользнули вдоль него.
— Как ты оказался здесь? Я слышал, что твой дом находится далеко отсюда.
Лорд Калак выделил ему здание на самом севере резиденции — так говорили на кухне.
— Здешний управляющий успел задолжать мне несколько раз. Один раз, если быть точным, но это был довольно крупный долг, так что, полагаю, можно считать, что он мне должен не раз.
Он обнимал меня всё время, пока говорил. Рука, которая до этого сжимала моё плечо, теперь мягко придерживала подбородок.
— Вот почему он не возражает против того, что я пробираюсь к воротам и выхожу из них. Сегодня я как раз иду туда и обратно.
— В одиночку? — удивлённо спросил я, и он кивнул.
— Где ты был во время песчаной бури?
— Вы хотите знать?
Я кивнул, и уголки его глаз сощурились от милой улыбки.
— Неважно, это неважно. Просто хобби или что-то в этом роде. В любом случае так я встретил вас…
Он протяжно вздохнул. Или может, это был стон?
— Что ж, думаю, стоило пройти через эту песчаную бурю…
Он сильно надавил большим пальцем на мою нижнюю губу.
— Вы выглядите таким худым! Хуже, чем раньше. Вы хорошо питаетесь? Или жители Гленбурга морят вас голодом?
— Я питаюсь достаточно...
Я покраснел от стыда, вспомнив своё жалкое отражение в зеркале, и опустил голову, чтобы ускользнуть от его пальцев. Но он взял меня за подбородок и снова повернул моё лицо к себе.
— Я знаю, что у вас особенное лицо, но разве вы не считаете, что я заслуживаю видеть его чуть дольше, чем все остальные?
При этих словах он провёл большим пальцем по моим губам. Губы непроизвольно раздвинулись, и его палец слегка коснулся зубов. Палец был горячим, а на вкус — солёным, как человеческая кровь. Джиёд улыбнулся, а затем наклонился и поцеловал меня.
— Вы позволите мне поцеловать вас прямо сейчас? — спросил он, когда наши губы уже соприкоснулись. — Я так долго сдерживался.
— Долго?..
— Да. На самом деле, с тех пор, как я вошёл сюда, мне хотелось схватить вас в охапку и бежать прямо к кровати, которая находится прямо в соседней комнате. Не думаю, что смотрительница была в восторге от этого, но, уверен, она разрешит мне занять её, если я попрошу.
Он быстро говорил, поджав губы и не отстраняясь от моих. Я не удержался и покосился на него.
— Ты всегда так много говорил во время поцелуев или я просто плохо помню?
И тут он разразился хохотом. Это был короткий всплеск ахов и охов, и вскоре мою талию обвили его руки, и мы тесно прижались друг другу. Наши губы стали еще ближе. Его язык лизнул внутреннюю сторону моей щеки, а потом переплёлся с моим.
— Ммм....
Я закрыл глаза и тихонько застонал. Не успел я опомниться, как оказался поднятым в воздух. Увлекшись поцелуем, я даже не заметил, что он держит меня на руках.
Джиёд на мгновение отстранился, а затем снова прильнул к моим губам.
Поцелуй всё длился, наши губы то встречались, то расходились. Мое дыхание становилось всё быстрее и быстрее. Сердце колотилось. Казалось, что голова вот-вот взорвётся. Большая ладонь Джиёда обхватила мой затылок и наклонила голову так, чтобы ему было удобнее целовать меня.
Наконец после долгого поцелуя он отстранился.
— Откройте-ка ротик, — сказал он, глядя мне в глаза. Я задержал дыхание и сделал, как он попросил. Джиёд просунул палец мне в рот и коснулся языка. Я удивлённо откинул голову назад.