May 10

Антидот. 8 глава.

Больше манхв в переводе и спойлеров в тг канале ~ Dark Bloom.
— Ой…
— Извините… Я не пытаюсь ничего украсть.
— О…
— …Продолжайте ваш разговор.
— Я пришел, чтобы немного перекусить, пока Листер не проснулся…
— Перекусить? Вы хотите есть? Вчера приготовили копченую оленину.
— О, а я еще испекла ячменный хлеб!
— Да, верно! Я тоже кое-что приготовил…
— Суп! Суп тоже есть!
— Ой… Спасибо…
—… Так… Почему же принц Ибсена остался в Калаке на зиму? Мне так любопытно…
— Это, конечно…
— Кхм, кхм!
— Это не то, что я должен был спрашивать…
— Нет.
— Хмм… Принц Ибсен… Изначально сказал, что вернется в Ибсен до начала песчаной бури…
— Правда?
— Да… Но перед началом песчаной бури…
—… Он простудился.
— Он заболел?!
*Что, черт возьми, это за реакция…? Нет, более того…*
*Когда я недавно столкнулся с ним в коридоре, все было хорошо…*
*Он сейчас страдает от какой-то болезни…?*
*Более того, в это время, зимой, даже небольшое недомогание может привести к серьезному заболеванию… Мне не по себе…*
— Не о чем беспокоиться. Лекари определили это, как легкую лихорадку. Но из-за этого он не может отправится в долгий путь и поэтому решил остаться в Калаке.
* Да, лихорадка - распространенное заболевание в это время года…*
— Тебе не о чем беспокоиться! В любом случае он… злой!
— Еда остывает!
*Какого черта я делаю?*
*Эти мысли… Я хочу перестать думать о нем.*
*О. Уже время открытия. Мне нужно идти к Листеру.*
*Песчаная буря такая сильная, что я даже не знаю, который сейчас час… Все, что у меня есть, это песочные часы.*
*Часы… Потом мне подарили механические часы.*
*Очень изысканные. Это был драгоценный подарок из Южного Королевства.*
*… Я больше никогда их не увижу.*
— Сегодня ты займешься кое-чем другим.
*Я должен буду очистить конюшни от навоза? Или нет? Таскать кирпичи для ремонта крепостной стены…?*
— Я слышал, что в последнее время ты сильно голодаешь. Я имею ввиду, что я слишком забочусь о тебе… Ты же являешься примером для всех остальных, не так ли?
*Что бы ни случилось, это лучше, чем слушать эту собачью чушь.*
— Не волнуйся, я не собираюсь отправлять тебя в конюшню. Ты так этого боишься?
— Неважно, что ты сделаешь, все будет лучше, чем ждать тебя, так что не тяни и скажи мне.
— Северный двор…
*Северный двор?*
— Не имеет значения, что он называется Северной Зоной. К его управлению относятся слишком пренебрежительно.
/Замок Калака спроектирован так, что он смотрит на юг. То же относится и ко всем зданиям за внутренней стеной./
/ Таким образом, холодный северный двор стал зоной хранения припасов и семян. Там же находится и павильон Гленберг./
*Листер даже шага туда не сделал. Почему он вдруг заговорил о Северном Дворе…?*
— Я был там недавно, и там полнейший бардак… Галереи все в пыли, повсюду беспорядок.
— Это потому, что его используют слуги, молодой господин и другие.
— Включая тебя?
— Да. Включая меня.
— Именно. Я как раз собирался снести то место и посадить там лавр… Или оливковые деревья. Даже если это придется отложить до следующей весны.
— В любом случае, тот двор нужно убрать заранее.
*Это что-то новое… С каких пор ты заботишься о саде и замке ?*
* Ты даже не можешь отличить лавр от оливок…*
— Ты же раньше бывал в том месте, так что у тебя не должно быть претензий, если ты наведешь там порядок, не так ли?
— Убрать его? Северный двор?
— Да, Северный двор?
— Но…
— Должен ли я повторять рабу дважды?
*Убираю пыль метлой во время песчаной бури…Так глупо.*
*Я знаю это, но… Я буду подметать десять дней подряд, если начну плакать и умолять Листера. *
— Ах… Ааа…
— Ох!
— Аах… Ааа!
— А…
— Извините…
— Сейчас?
— Масло из абрикосовых косточек? Зачем? О чем ты говоришь?
— Я тоже ни о чем не знаю. Я попросил лекаря из Хунмуна дать мне его.
— Почему…
*Я видел этого парня… Он стал жертвой приказов Листера… Бедняжка…*
— … Хорошо. Скажи ему, что я принесу масло.
— Так…
—… Ты имеешь ввиду масло из абрикосовых косточек?
*Лекарь… Я никогда не был так счастлив. Хотя, наверное, это немного неловко, когда кто-то из дальних родственников появляется в таком виде.*
— Мне нужно немного времени, чтобы поискать его на складе.
— Я пойду и посмотрю там. Подожди меня немного.
— Ты можешь присесть…
— … Выглядишь неважно. Хочешь чашку чая?
*С-сладкий.*
*Вы хотите сказать, что это… Я…?*
/ Два года…/
/ Этот был совсем не маленький промежуток времени. Неужели меня таким сделали два года моего рабства… Или моя собственная мания?/
/Моя мания была похожа на дикого жеребенка . В какие-то моменты она была спокойна, а в какие-то нет./
/ По словам лекаря, который осматривал меня, избавление от прошлых воспоминаний может быть полезно для избавления от мании./
—… Через горы Таврос… Сёдергран, а затем к югу от Калака до Мович-Синнена, до Маннергейма, вы достигните ущелья Таналан… А за ним находится Кирдара…
—… И… И в Кирдаре...
*Шаги… Кто-то идет? Это хозяйка возвращается?*
*Звуки шагов не похожи на шаги пожилой женщины…*
— Ах…