January 7

Анализ песни Dried Up, Tied and Dead to the World

Dried Up, Tied and Dead to the World (рус. Иссушенные, застывшие и мёртвые для мира) - песня рок-группы Marilyn Manson из альбома Antichrist Superstar. Мощная композиция, повествующая о наркотической эйфории. Сегодня я тщательно разберу эту песню и определю её истинный смысл. Поехали!

Обложка альбома Antichrist Superstar

Первый куплет:

"You cut off all of your fingers
Trade them in for dollar bills
Cake up on some makeup to cover all those lines
Wake up and stop shaking, 'cause you're just wasting time"

Перевод:

"Ты отрежешь свои пальцы
Обменяешь их на доллары
Наложишь макияж, чтобы скрыть все изъяны
Очнись, хватит дрожать, ты попросту тратишь время"

Мэрилин Мэнсон испытывает непреодолимую тягу к наркотикам и не может противостоять желанию их принимать. Он готов на всё ради получения очередной дозы, несмотря на негативные последствия своей зависимости в виде морщин на лице и дрожи от ломки. В этом и вся суть проблемы: Мэнсон не способен контролировать своё пристрастие, и это разрушает его жизнь

Интерлюдия:

"Don't you want some of this?
Don't you need some of this?"

Перевод:

"Разве ты не желаешь чего-то из этого
Разве ты не нуждаешься в чем-то из этого?"

Мэрилин Мэнсон пытается отказаться от наркотиков, однако испытывает жуткую ломку без них

Второй куплет:

"You take, but can't be given
You ride, but cannot be ridden
Pinch this tiny heart of mine, wrap it up in soiled twine
You never read what you've written"

Перевод:

"Ты берешь, но не можешь дать
Ты ездишь, но не можешь катать
Сожми мое крохотное сердце и свяжи грязным шпагатом
Ты никогда не читаешь того, что пишешь"

"Ты берешь, но не можешь дать", "ты ездишь, но не можешь катать", "сожми мое крохотное сердце и свяжи грязным шпагатом". Мэрилин Мэнсон говорит о действии наркотиков: они чуть ли не буквально берут над человеком власть, и тот ничего не может сделать в свою пользу

"Ты никогда не читаешь того, что пишешь". Мэрилин Мэнсон игнорирует то, какое зло причиняют ему наркотики

Припев:

"I'll be your lover, I'll be forever
I'll be tomorrow, I am anything when I'm high"

Перевод:

"Я буду твоим любовником, я буду всегда
Я буду завтра, я буду чем угодно, когда я под кайфом"

Мэрилин Мэнсон снова рассуждает о влиянии наркотиков. Он говорит, что под их воздействием появляется чувство, будто можно стать таким, каким тебя хотят видеть другие люди. Мэнсон утверждает, что после приёма наркотиков он чувствует уверенность в себе и что его больше не сковывают собственные внутренние запреты. Он признаёт, что в состоянии наркотического опьянения его уверенность настолько велика, что он способен управлять ситуациями или людьми вокруг себя для достижения своих целей. Ему кажется, что его ничего не сдерживает, когда он уверен в себе

Третий куплет:

"You shove your hair down my throat
I feel your fingers in me, me
Tear this bitter fruit to mess, wrap it in your soiled dress
Now, you must spit out the seeds"

Перевод:

"Ты суешь свои волосы мне в горло
Я чувствую внутри твои пальцы
Сорви этот горький плод и заверни в свое грязное платье
Теперь ты должна плеваться семенами"

"Ты суешь свои волосы мне в горло", "я чувствую внутри твои пальцы". Мэрилин Мэнсон говорит о том, что любой наркотик обладает одурманивающим действием, которое заставляет чувствовать человека, что он словно течёт в его жилах и управляет другими ощущениями в его теле

"Сорви этот горький плод и заверни в свое грязное платье". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что изначально наркотик вызывает горькое и неприятное ощущение, но со временем оно сменяется сладостной эйфорией

"Теперь ты должна плеваться семенами". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что после окончания действия эйфории наркотики вызывают негативные последствия для организма

Аутро:

"All dried up and tied up, forever
All fucked up and dead to the world"

Перевод:

"Все иссушены и навсегда застыли
Все облажались и теперь мертвы для мира"

Мэрилин Мэнсон растрачивает себя ради кайфа, которые приносят ему наркотики. Его зависимость привела к отчуждению от внешнего мира

Итак, анализ песни подходит к концу, а значит, пришло время погрузиться в размышления о её содержании. Главная тема композиции Dried Up, Tied and Dead to the World - проблематика зависимости от наркотических веществ. В начале композиции Мэрилин Мэнсон говорит о своей готовности жертвовать частью себя ради получения наркотиков, однако в то же время, он указывает на физические и психологические ущербы, которые они наносят. Таким образом, Мэнсон колеблется между желанием избавиться от зависимости и страстной тягой к наркотикам. Он осознаёт, что наркотики забирают контроль над его жизнью, но, тем не менее, он всё равно не в состоянии отказаться от своей зависимости. Плюс ко всему, кайф, который Мэрилин Мэнсон испытывает от наркотиков, вызывает у него ложные представления о себе. Под их влиянием он чувствует себя свободным и способным к любому действию, что создает мнимое ощущение уверенности и власти. Дальше Мэнсон "освобождается" от кайфа, что приводит к болезненным ощущениям, как физическим, так и психологическим. Он чувствует полный упадок сил и потерю связи с реальностью. В конце концов, Мэрилин Мэнсон достиг той степени зависимости, когда она лишила его возможности полноценно жить и чувствовать. Теперь подытожим: композиция Dried Up, Tied and Dead to the World - это чистое изображение последствий зависимости от наркотиков, а также важное предостережение о том, к чему приводит бездумное следование за иллюзией эйфории

Источник: ВКонтакте, автор: Gio Blvvsh