December 6

Анализ песни One Assassination Under God

One Assassination Under God (рус. Единая нация убийц под Богом) - песня рок-группы Marilyn Manson из альбома One Assassination Under God - Chapter 1. Тревожная по настрою композиция, являющаяся критикой культуры отмены и злоупотребления ей обществом и государством. Сегодня я тщательно разберу эту песню и разложу по полочкам её смысл. Начинаем!

Обложка альбома One Assassination Under God - Chapter 1

Первый куплет:

"You gave us what we wished for
A few tangled strings attached
Pull back the curtain
I won't suffer for your amusement
There's no more dreams for me to sell
I choose my nightmares wisely
Don't wanna ruin the story
But it doesn't turn out well"

Перевод:

"Вы дали нам всё, о чем мы могли только мечтать
Но с парой запутанных нитей в придачу
Приоткрой занавес
Я не стану страдать ради твоей забавы
Я распродал все свои мечты
Теперь я с умом выбираю свои кошмары
Не хочу портить историю
Но она плохо кончится"

"Вы дали нам всё, о чем мы могли только мечтать", "но с парой запутанных нитей в придачу". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что толпа всегда находит нового козла отпущения из какой-либо сферы деятельности, которого нужно в чём-то обвинить и отменить, даже если он ничего преступного не совершал. Такая тенденция имеет свои последствия, как для обвинителей, так и для их жертв, и ни к чему благому никогда не приводит

"Приоткрой занавес", "я не стану страдать ради твоей забавы". Отсылка к театральной постановке «Волшебник страны Оз», в которой содержится сцена, где собачка Тото отдëргивает занавеску и показывает, что ранее внушавший страх Волшебник страны Оз на самом деле всего лишь испуганный, неуверенный в себе старик, который умоляет Дороти и её спутников «не обращать внимания на человека за занавеской». Становится понятно, что Мэрилин Мэнсон сравнивает своё публичное растерзание с театральной постановкой и требует разоблачения того, кто стоит за занавесом и притворяется всемогущим. Кроме того, он осмеливается взять власть над ситуацией и больше не позволяет пользоваться собой как игрушкой, которая ничего не может сделать в свою защиту

"Я распродал все свои мечты", "теперь я с умом выбираю свои кошмары". Мэрилин Мэнсон понимает своё положение в обществе из-за возникших против него ложных обвинений. Хоть у него и угасает вера в лучшее, он не питает надежды на чудеса ярких иллюзий и с осознанностью принимает те трудности, что омрачили его карьеру и жизнь и тот факт, что ему надо будет что-то с этим делать

"Не хочу портить историю", "но она плохо кончится". Мэрилин Мэнсон понимает, что ложные обвинения негативно повлияют на его карьеру и репутацию и в том случае, если он возьмёт ситуацию в свои руки и будет публично доказывать, что он ни в чём не виноват

Пред-припев:

"You will always be entertained"

Перевод:

"У вас всегда будет зрелище"

Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что общество и государство всегда будут следовать тенденции искать козла отпущения, а также не присущие ему грехи, в которых его нужно обвинить

Припев:

"Everybody showed up for the execution
But nobody would show their face
To shoot you in the back of the head and call it sacrifice
They don't deserve to even say your name"

Перевод:

"На казнь явились все
Но лица не показал никто
Чтобы выстрелить тебе в затылок и назвать это жертвой
Они не заслужили даже права произносить твоё имя"

"На казнь явились все", "но лица не показал никто". Мэрилин Мэнсон хочет сказать, что большинство обвинений в его адрес приходит от незнакомцев. Эти люди безнаказанно строчат посты и комментарии с громкими заявлениями и при этом, стараются сохранить свою анонимность, закрывая профили и оставляя пустыми аватарки

"Чтобы выстрелить тебе в затылок и назвать это жертвой", "они не заслужили даже права произносить твоё имя". Жертвой грязной клеветы стал не только Мэрилин Мэнсон, но и его жена, Линдси Юсич. СМИ, некоторые обвинители и даже те люди, которые не имеют никакого отношения к семье Мэнсона, яростно форсят информацию, что Линдси - такая же жертва абьюза, но пока не осознаёт этого. Кроме того, Линдси призывали выдвинуть заявление против Мэнсона, но поскольку она не откликалась, её называли соучастницей. Мэрилин Мэнсон разозлëн тем фактом, что имя его супруги всячески пытаются втоптать во всю эту грязь

Линдси Юсич и Мэрилин Мэнсон

Второй куплет:

"Put me inside the animal
Stitch it up and shove us off a cliff
When they tear the wings from all the swine
Just monkeys will be left to fly
The pilot light has flickered out
And all the ashes will be screaming
No one can hear my last words
And no encore once we say goodbye"

Перевод:

"Засуньте меня в тело зверя
Зашейте и сбросьте с утёса
Когда они оторвут крылья всем свиньям
Летать будут только обезьяны
Огонёк погас
И крик пепла заполнит тишину
Никто не услышит мои последние слова
И после прощания не будет выхода на бис"

"Засуньте меня в тело зверя", "зашейте и сбросьте с утёса". Отсылка к средневековому методу пыток, при котором осужденного засовывали в тушу животного и оставляли на произвол судьбы. Мэрилина Мэнсона использовали в качестве козла отпущения за грехи других (клевета), и за это он был несправедливо и бесчеловечно наказан

Мэрилин Мэнсон с козлом

"Когда они оторвут крылья всем свиньям", "летать будут только обезьяны". Данные строчки содержат сразу две отсылки: первая - к пословице «When pigs fly», которая используется, чтобы заявить о невозможности какого-либо события, вторая - снова к произведению «Волшебник страны Оз». Главными приспешниками антагониста этой истории, злой колдуньи, были летающие обезьяны. В современном языке фраза «летающие обезьяны» часто используется для обозначения людей, которые вступают в борьбу с одной стороной в поддержку другой, зачастую не имея ни малейшей информации или желания узнать больше о конфликте, в котором они участвуют. Становится понятно, что речь идёт о том, что когда случится «невозможное» (Мэрилин Мэнсон окажется не виноватым в том, в чëм его обвиняют) и правда выйдет наружу (у свиней будут оторваны крылья), останутся только летающие обезьяны (слепые последователи) обвинителей

Летающие обезьяны, приспешники персонажа Уорры

"Огонёк погас", "и крик пепла заполнит тишину". После угасания огня остаётся пепел, который, по сути, является эхом того, что горело. В контексте данной песни, огонь - это карьера Мэрилина Мэнсона до обвинений, а пепел - то, что осталось после того, как обвинители сделали громкие заявления

"Никто не услышит мои последние слова", "и после прощания не будет выхода на бис". В ворохе ложных обвинений и канселлинга со стороны лейблов и концертных организаций Мэрилин Мэнсон чувствует себя настолько тревожно и заглушено, что ему кажется, что никто не заметит его ухода, даже если он заявит этом публично

Бридж:

"Assassination"

Перевод:

"Нация убийц"

Очевидная игра слов. Слово «аssassination» переводится как «убийство», однако в нём присутствует корень «nation», который переводится как «нация». Таким образом, правильный перевод - нация убийц. Мэрилин Мэнсон подразумевает, что общество и государство виноваты в том, что делают злодеев из тех личностей, которые вообще непричастны к каким-либо грехам и преступлениям

Итак, анализ данной песни закончен, а значит, пора переходить к общим размышлениям о её смысле, но перед этим, погрузимся в предысторию. Всё началось с начала февраля 2021 года, когда актриса Эван Рэйчел Вуд обвинила Мэрилина Мэнсона в психологическом, физическом и сексуальном насилии в социальных сетях. Еë примеру последовали ещë несколько женщин: Сара Макнилли, Эшли Линдси Морган, Габриэла и Эшли Уолтерс, Эсме Бьянко и другие, чьи имена и личности не раскрываются. С момента начала обвинений Мэрилин Мэнсон начал подвергаться культуре отмены: лейбл Loma Vista Recordings разорвал с ним контракт, создатели сериалов «Американские боги» и «Калейдоскоп ужасов» вырезали Мэнсона из хронометража и отменили съëмки эпизодов с его участием. Сам Мэнсон все обвинения отрицал, назвав их «ужасным искажением реальности» и добавив, что все отношения он строил на обоюдных согласиях

Мэрилин Мэнсон и Эван Рэйчел Вуд

Переходим к общим выводам. В композиции One Assassination Under God Мэрилин Мэнсон критикует тенденцию общества находить козлов отпущения, на которых можно свалить собственные грехи и неудачи. Он образно сравнивает свое публичное растерзание с театральной постановкой, где за занавесом скрывается истинная суть происходящего, которая, чаще всего, является разоблачающей. Мэрилин Мэнсон также подчëркивает, что клевета всегда оборачивается безжалостными и деструктивными последствиями как для обвиняемых, так и для самих обвинителей. Здесь важно отметить, что многие обвинители используют анонимность для того, чтобы безнаказанно клеветать на Мэрилина Мэнсона и при этом, они не желают брать на себя ответственность за собственные слова и действия. Всё это делает Мэнсона реальной жертвой обстоятельств, которую всячески пытаются лишить права на самозащиту и отстаивания собственного достоинства. Кроме того, композиция изображает то, как государство потакает обществу и нормализовывает клевету. Это подчëркивает опасность массового помилования, когда общество становится судом, присяжными и палачами одновременно. Такие неоправданные стремления к насильственным мерам отражают не только прогрессирующие проблемы культуры отмены, но и общую дестабилизацию моральной основы общества. Подытожим: композиция One Assassination Under God - это мощная критика нормализации поведения, основанного на запугивании, распространении клеветы и подавлении индивидуальности. Она вызывает множество размышлений о последствиях бездумного следования толпе и социальной ответственности за собственные слова и действия