June 14, 2021

ЗАЯВЛЕНИЕ ПО ИТОГАМ ВСТРЕЧИ НА ВЫСШЕМ УРОВНЕ

Обнародовано главами государств и правительств, участвующими в заседании Североатлантического совета в Брюсселе 14 июня 2021 года

1. Мы, главы государств и правительств 30 государств-членов НАТО, собрались в Брюсселе, чтобы подтвердить наше единство, солидарность и сплоченность и открыть новую главу в трансатлантических отношениях, в то время, когда обстановка в области безопасности становится все сложнее. НАТО по-прежнему является основой нашей коллективной обороны и важнейшим форумом для консультаций и принятия решений по вопросам безопасности государствами-членами. НАТО представляет собой оборонительный союз и впредь будет стремиться к миру, безопасности и стабильности во всем евроатлантическом регионе. Мы сохраняем твердую приверженность Вашингтонскому договору – основополагающему документу НАТО, включая положение о том, что нападение на одного союзника будет считаться нападением на всех нас, как это закреплено в статье 5. Мы будем и впредь применять подход кругового обзора («360 градусов») для защиты и обороны нашей неделимой безопасности и выполнения трех основных задач НАТО по коллективной обороне, кризисному регулированию и безопасности на основе сотрудничества.

2. НАТО – самый сильный и успешный союз в истории. Он является гарантом безопасности нашей территории и одного миллиарда наших граждан, нашей свободы, а также разделяемых нами ценностей, включая свободу личности, права человека, демократию и верховенство закона. Нас связывают наши общие ценности, закрепленные в Вашингтонском договоре, на которых зиждутся наше единство, солидарность и сплоченность. Мы берем на себя обязательства выполнять наши обязанности в качестве членов НАТО соответствующим образом. Мы вновь подтверждаем свою приверженность целям и принципам, изложенным в Уставе Организации Объединенных Наций (ООН). Мы привержены основанному на правилах международному порядку. Мы берем на себя обязательства по укреплению консультаций, когда безопасность или стабильность государства-члена НАТО оказывается под угрозой или когда наши основополагающие ценности и принципы подвергаются риску.

3. Мы сталкиваемся с многогранными угрозами, системной конкуренцией со стороны напористых и авторитарных держав, а также растущими вызовами безопасности для наших стран и наших граждан со всех стратегических направлений. Агрессивные действия России представляют собой угрозу для евроатлантической безопасности; терроризм во всех формах и проявлениях остается неизменной угрозой для всех нас. Государственные и негосударственные субъекты бросают вызов основанному на правилах международному порядку и стремятся подорвать демократию по всему миру. Нестабильность за пределами наших границ также способствует незаконной миграции и торговле людьми. Растущее влияние и международная политика Китая могут представлять вызовы, которые нам необходимо рассматривать совместными усилиями всех стран-членов Североатлантического союза. Мы будем взаимодействовать с Китаем с целью защиты интересов безопасности Североатлантического союза. Мы все больше сталкиваемся с кибернетическими, гибридными и другими асимметричными угрозами, в том числе кампаниями дезинформации и злонамеренным использованием все более сложных развивающихся и прорывных технологий. Быстрый прогресс в сфере космоса влияет на нашу безопасность. Распространение оружия массового уничтожения и эрозия архитектуры контроля над вооружениями также подрывают нашу коллективную безопасность. Изменения климата приумножают многие вызовы, влияя на безопасность Североатлантического союза. Важнейшей обязанностью Североатлантического союза является защита и оборона территории и населения наших стран от нападений, мы будем противостоять всем угрозам и вызовами, влияющим на евроатлантическую безопасность.

4. Мы собрались в тот момент, когда пандемия COVID-19 продолжает испытывать на прочность наши страны и нашу устойчивость. Североатлантический союз и вооруженные силы стран НАТО оказывают поддержку гражданским усилиям по реагированию на пандемию, продолжая при этом обеспечивать нашу коллективную оборону и эффективность наших операций. Мы также предоставляем чрезвычайно важную помощь ряду партнеров посредством поставок жизненно важных предметов медицинского назначения. Мы отдаем дань уважения всем тем, кто борется с этой пандемией в наших странах и во всем мире.

5. На нашей встрече в декабре 2019 года в Лондоне мы поручили Генеральному секретарю осуществить процесс перспективного анализа для дальнейшего укрепления политического измерения НАТО, в том числе консультаций. Мы признаем важный вклад независимой группы, назначенной Генеральным секретарем, в поддержку инициативы НАТО 2030. В результате, сегодня мы утверждаем в рамках НАТО 2030 трансатлантическую повестку для будущего. На протяжении всей своей истории НАТО постоянно адаптировалась к изменяющимся условиям безопасности. Повестка НАТО 2030 дополняет и берет за основу нашу продолжающуюся политическую и военную адаптацию, укрепляет нашу способность выполнять наши три основные задачи и способствует тому, чтобы наш сильный союз был еще сильнее и готов к будущему.

6. С этой целью мы решаем:

вновь подтвердить, что НАТО является уникальным, важнейшим и необходимым трансатлантическим форумом для консультаций и совместных действий по всем вопросам, касающимся нашей индивидуальной и коллективной безопасности. Мы обязуемся укреплять и расширять наши консультации и обеспечивать, чтобы НАТО оставалась гибкой и эффективной для проведения военных операций в поддержку нашей общей безопасности. Мы вновь подтверждаем общие демократические принципы Североатлантического союза, а также нашу приверженность духу и букве Североатлантического договора. Мы берем на себя обязательства по укреплению консультаций, когда безопасность или стабильность государства-члена НАТО оказывается под угрозой или когда наши основополагающие ценности и принципы подвергаются риску;

укреплять НАТО в качестве рамочной основы для коллективной обороны евроатлантического региона, от всех угроз, откуда бы они ни исходили. Мы подтверждаем нашу приверженность поддерживать адекватное сочетание ядерных и обычных сил и средств, а также сил и средств противоракетной обороны для сдерживания и обороны, и обязательству по оборонным инвестициям 2014 года, в полном объеме. Мы берем на себя обязательство по полному и быстрому осуществлению текущей работы по дальнейшему укреплению нашего потенциала сдерживания и обороны и обязуемся продолжать повышение готовности наших сил и укрепление и модернизацию структуры сил НАТО для удовлетворения текущих и будущих оборонных потребностей;

повышать нашу устойчивость. Отмечая, что ответственность за устойчивость остается в ведении стран, мы примем более интегрированный и лучше скоординированный подход, соответствующий нашему обязательству по коллективной обороне, закрепленному в статье 3 Вашингтонского договора, для снижения уязвимости и обеспечения того, чтобы наши вооруженные силы могли действовать эффективно в условиях мира, кризисов и конфликтов. Страны НАТО разработают предложение по созданию, оценке, обзору и мониторингу целей устойчивости, которое послужит ориентиром для разрабатываемых на уровне стран целей устойчивости и планов осуществления. Каждая отдельная страна НАТО сама определит, каким образом она будет устанавливать и реализовывать национальные цели по устойчивости и планы осуществления, что позволит странам сделать это таким образом, который будет совместим с соответствующими национальными компетенциями, структурами, процессами и обязательствами, и, если применимо, теми из них которые относятся к ЕС;

способствовать технологическому сотрудничеству между государствами-членами в НАТО, продвигать оперативную совместимость и поощрять разработку и внедрение технологических решений для удовлетворения наших военных потребностей. С этой целью мы создадим гражданско-военный Катализатор оборонных инноваций для Северной Атлантики. Мы также решаем создать Фонд инноваций НАТО, с помощью которого желающие страны могут оказывать поддержку начинающим компаниям, работающим над развивающимися и прорывными технологиями двойного назначения в областях, имеющих ключевое значение для безопасности государств-членов НАТО;

укреплять способность НАТО вносить вклад в сохранение и формирование основанного на правилах международного порядка в областях, имеющих важное значение для безопасности государств-членов НАТО. Мы углубим диалог и практическое сотрудничество с существующими партнерами, в том числе с Европейским союзом, странами-кандидатами и нашими партнерами из Азиатско-тихоокеанского региона, и укрепим наше взаимодействие с ключевыми глобальными субъектами и другими новыми участниками за пределами евроатлантического региона, в том числе из Африки, Азии и Латинской Америки;

существенно укреплять способность НАТО предоставлять партнерам учебную подготовку и поддержку по укреплению потенциала, признавая, что конфликты, другие изменения в области безопасности и повсеместная нестабильность по соседству с НАТО напрямую влияют на безопасность государств-членов Североатлантического союза;

поставить перед собой цель, чтобы НАТО стала ведущей международной организацией в том, что касается понимания последствий изменений климата для безопасности и адаптации к ним. Мы решаем существенно сократить выбросы парниковых газов от военных объектов и деятельности без ущерба для безопасности личного состава, эффективности операций и нашего потенциала сдерживания и обороны. Мы предлагаем Генеральному секретарю сформулировать реалистичную, целеустремленную и конкретную цель по сокращению выбросов парниковых газов политическими и военными структурами и объектами НАТО и оценить возможности достижения цели нулевых нетто-выбросов к 2050 году. Мы также организуем проведение регулярного диалога на высоком уровне по вопросам климата и безопасности для обмена мнениями и координации дальнейших действий;

предложить Генеральному секретарю руководить процессом разработки следующей Стратегической концепции. Эта концепция будет обсуждаться и согласовываться Советом на постоянной сессии и будет утверждена главами государств и правительств НАТО на следующей Встрече в верхах.

7. Повестка НАТО 2030 выводит устремления НАТО на более высокий уровень. Она предоставляет четкие руководящие принципы для дальнейшей адаптации для противостояния существующим, новым и будущим угрозам и вызовам, опираясь на текущую политическую и военную адаптацию Североатлантического союза. Осуществление Повестки НАТО 2030, выполнение трех основных задач и работа над следующей Стратегической концепцией требуют выделения адекватных средств посредством расходов на национальную оборону и совместного финансирования. Учитывая эти потребности, мы решаем повысить уровень этих средств, в том числе, при необходимости, общего финансирования НАТО, начиная с 2023 года, принимая во внимание устойчивость, доступность по стоимости и подотчетность. На нашей встрече в 2022 году мы примем параллельно со Стратегической концепцией конкретные требования по дополнительному финансированию до 2030 года и определим воздействие на средства Военного бюджета НАТО, Программы НАТО по инвестициям в области безопасности и Гражданского бюджета, а также возможные меры эффективности.

8. Основная и неизменная цель НАТО состоит в защите свободы и безопасности всех своих членов политическими и военными средствами. Развивающаяся обстановка в сфере безопасности все больше требует от нас противостоять угрозам и вызовам с использованием военных и невоенных средств целенаправленным, последовательным и устойчивым образом. НАТО будет применять адаптированный и структурированный подход. НАТО использует различные невоенные средства, поддерживающие выполнение трех основных задач Североатлантического союза. НАТО также служит площадкой для укрепления согласованного применения данных средств своими государствами-членами, под их собственным руководством и управлением, а также с другими международными субъектами. Мы продолжим укреплять эффективную, четкую и убедительную стратегическую коммуникацию как существенную часть поддержки выполнения всех трех основных задач Североатлантического союза.

9. В течение более двадцати пяти лет НАТО работает над созданием партнерства с Россией, в том числе с помощью Совета Россия–НАТО (СРН). В то время как Североатлантический союз привержен своим международным обязательствам, Россия продолжает нарушать ценности, принципы, доверие и обязательства, изложенные в согласованных документах, лежащих в основе отношений НАТО и России. Мы вновь подтверждаем наши решения в отношении России, согласованные на встречах в верхах в 2014 г. в Уэльсе и на всех последующих встречах НАТО. Мы приостановили всё практическое гражданское и военное сотрудничество с Россией, оставив при этом открытой возможность для политического диалога. До тех пор, пока Россия не продемонстрирует соблюдение международного права и своих международных обязательств и обязанностей, не может быть возвращения к отношениям «в обычном режиме». Мы будем продолжать реагировать на ухудшающиеся условия безопасности за счет усиления построения наших сил сдерживания и обороны, в том числе посредством передового присутствия в восточной части Североатлантического союза. НАТО не стремится к конфронтации и не представляет угрозы для России. Принятые нами решения полностью соответствуют нашим международным обязательствам и, таким образом, не могут никем рассматриваться как противоречащие Основополагающему акту Россия–НАТО.

10. Мы призываем Россию отменить обозначение Чешской Республики и Соединенных Штатов Америки в качестве «недружественных стран» и воздерживаться от любых других шагов, не соответствующих положениям Венской конвенции о дипломатических отношениях.

11. Наращивание Россией военной мощи в различных сферах, ее более напористое построение сил, новый военный потенциал и провокационная деятельность, в том числе вблизи границ НАТО, а также проводимые ею без уведомления широкомасштабные внезапные учения, продолжающееся наращивание военной мощи в Крыму, развертывание современных ракет двойного назначения в Калининградской области, военная интеграция с Беларусью и неоднократные нарушения воздушного пространства государств-членов НАТО представляют все большую угрозу для безопасности евроатлантического пространства и приводят к нестабильности вдоль границ НАТО и за их пределами.

12. В дополнение к своей военной деятельности Россия также интенсифицировала свои гибридные действия против государств-членов и партнеров НАТО, в том числе опосредованно. Это включает попытки вмешательства в выборы и демократические процессы в государствах-членах НАТО; политическое и экономическое давление и запугивание; широкомасштабные кампании дезинформации; злонамеренную кибердеятельность, попустительство кибер-преступникам, ведущим свою деятельность с ее территории, в том числе тем, которые стремятся вывести и выводят из строя критически важные объекты инфраструктуры в странах НАТО. Сюда также относятся незаконные и разрушительные виды деятельности российских разведывательных служб на территории стран НАТО, некоторые из которых привели к гибели граждан и существенному материальному ущербу. Мы полностью солидарны с Чешской Республикой и другими странами НАТО, которые пострадали таким образом.

13. Россия продолжает диверсифицировать свой ядерный арсенал, в том числе путем развертывания целого ряда комплексов ракет средней и меньшей дальности с целью принуждения НАТО. Россия инвестировала в модернизацию примерно 80 процентов своих стратегических ядерных сил и наращивает свой ядерный потенциал в направлении новых и дестабилизирующих вооружений и целого ряда разнообразных систем двойного назначения. Россия продолжает использовать агрессивную и безответственную риторику в ядерной сфере, уделяя при этом всё больше внимания дестабилизирующим учениям обычных вооруженных сил, в которые включаются системы двойного назначения. Ядерная стратегия России и комплексная модернизация, диверсификация и расширение ею своих систем ядерного оружия, включая качественное и количественное увеличение нестратегического ядерного оружия России, все больше подкрепляют более агрессивное построение стратегического запугивания. Мы продолжим работать в тесном контакте над противостоянием всем угрозам и вызовам, создаваемым Россией.

14. Мы вновь заявляем о своей поддержке территориальной целостности и суверенитета Украины, Грузии и Республики Молдова в рамках их международно признанных границ. Мы призываем Россию в соответствии с её международными обязательствами вывести войска, которые она разместила во всех трёх странах без их согласия. Мы решительно осуждаем и не будем признавать незаконную и противоправную аннексию Россией Крыма и осуждаем его временную оккупацию. Нарушения прав человека и злоупотребления в отношении крымских татар и представителей других местных общин должны прекратиться. Недавнее масштабное наращивание Россией военной мощи и ее дестабилизирующая деятельность в Украине и вокруг нее приводят к дальнейшей эскалации напряженности и подрыву безопасности. Мы призываем Россию положить конец наращиванию своей военной мощи и прекратить ограничивать судоходство в районах Черного моря. Мы также призываем Россию прекратить препятствовать доступу в Азовское море и порты Украины. Мы высоко оцениваем проявляемые Украиной сдержанность и дипломатический подход в данном контексте. Мы стремимся содействовать деэскалации. Мы также активизируем оказываемую нами поддержку Украине. Мы призываем к полному выполнению Минских соглашений всеми сторонами и поддерживаем усилия, прилагаемые в Нормандском формате и Трехсторонней контактной группой. Россия как сторона, подписавшая Минские соглашения, несет значительную ответственность в этой связи. Мы призываем Россию прекратить подпитывать конфликт своим предоставлением финансовой и военной поддержки вооруженным формированиям, поддерживаемым ею на востоке Украины. Мы вновь заявляем о своей полной поддержке Специальной мониторинговой миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Украине. Мы подчеркиваем важность обеспечения ее безопасности и полного и беспрепятственного доступа ко всей территории Украины, включая Крым и российско-украинскую границу в соответствии с ее мандатом. Мы также призываем Россию отказаться от своего признания регионов Грузии Абхазия и Южная Осетия в качестве независимых государств; выполнить достигнутое в 2008 году при посредничестве ЕС Cоглашение о прекращении огня; положить конец милитаризации данных регионов и попыткам принудительно отделить их от остальной территории Грузии путем продолжающегося возведения подобных границам заграждений; а также прекратить нарушения прав человека, произвольные задержания и притеснения граждан Грузии. Мы вновь заявляем о своей поддержке Женевских международных переговоров. Мы также призываем Россию принять конструктивное участие в процессе урегулирования в Приднестровье. Мы привержены оказанию поддержки проведению демократических реформ в Республике Молдова и предоставлению ей содействия по линии нашей инициативы об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности.

15. Мы по-прежнему открыты для периодического, предметного и целесообразного диалога с Россией, готовой участвовать в СРН на основе взаимности, для того, чтобы избежать неверного понимания, просчетов и непреднамеренной эскалации, а также повысить транспарентность и предсказуемость. Заседания СРН помогают нам четко обозначить свою позицию и мы готовы к следующему заседанию СРН. Мы и впредь будем ориентировать наш диалог с Россией на критически важные вопросы, стоящие перед нами. Конфликт в Украине и вокруг нее является, при нынешних обстоятельствах, первым вопросом на нашей повестке дня. Североатлантический союз по-прежнему намерен эффективно использовать существующие военные каналы связи между двумя сторонами, чтобы способствовать повышению предсказуемости и транспарентности и снижать риски, и призывает Россию поступать таким же образом. Мы продолжаем стремиться к конструктивным отношениям с Россией, когда действия России делают это возможным.

16. Терроризм, во всех его формах и проявлениях, продолжает представлять прямую угрозу безопасности населения наших стран, а также международной стабильности и процветанию. Мы категорически отвергаем и осуждаем терроризм самым решительным образом. Страны НАТО будут продолжать бороться с этой угрозой, проявляя целеустремленность, решительность и солидарность. В то время как государства сами несут первостепенную ответственность за поддержание своей внутренней безопасности и устойчивости, борьба с терроризмом требует последовательных долгосрочных усилий всего международного сообщества с привлечением широкого круга инструментов и участников. Роль НАТО в борьбе с терроризмом способствует решению всех трех основных задач Североатлантического союза и является неотъемлемой частью подхода кругового обзора («360 градусов») к сдерживанию и обороне. Сотрудничество в рамках Североатлантического союза приносит дополнительную пользу национальным усилиям и потенциалу стран НАТО по предотвращению, минимизации последствий и реагированию, а также повышению устойчивости к террористическим актам. Мы осуждаем любую финансовую поддержку терроризма. Мы также признаем, что необходимо заняться предпосылками распространения терроризма. Наш подход к терроризму и его причинам соответствует международному праву и целями и принципами Устава ООН и поддерживает все соответствующие резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (СБ ООН) по борьбе с терроризмом.

17. Мы сохраняем полную приверженность углублению роли НАТО в борьбе международного сообщества против терроризма, в том числе посредством улучшения осведомленности об обстановке и анализа, готовности и способности к реагированию, возможностей, усилий по наращиванию потенциала и партнерских отношений и операций. Мы продолжаем выполнять наш План действий 2019 года и обновим его до конца текущего года, чтобы учесть меняющийся характер террористических угроз. Мы полны решимости выполнять наши обязательства по резолюции 2396 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (СБ ООН), в том числе с помощью нашей новой политики в области доказательств, собранных на поле боя, чему будет способствовать улучшенный сбор, сохранение, обмен и анализ информации и данных, в рамках мандата НАТО. Мы будем продолжать свою работу по защите от самодельных взрывных устройств и радиологических, химических, биологических и ядерных угроз (РХБЯ). Мы развиваем потенциал для защиты наших сил от злоупотребления технологиями со стороны террористов, используя развивающиеся технологии для помощи нам в борьбе с терроризмом. Мы также активизируем ту поддержку, которую оказываем странам-партнерам с тем, чтобы они вели борьбу с терроризмом и лишали террористов надежного убежища, что, в свою очередь, укрепляет безопасность самого Североатлантического союза. НАТО также будет продолжать, по мере необходимости, свое взаимодействие со странами-партнерами и другими международными субъектами, чтобы гарантировать взаимодополняемость и дополнительную пользу. НАТО продолжает играть свою роль как часть Глобальной коалиции по борьбе с ИГИЛ/«Даиш», в том числе посредством полетов наших наблюдательных самолетов ДРЛОУ (Системы воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления) и взаимной поддержки задействованных структур.

18. По истечении почти 20 лет военные операции НАТО в Афганистане подходят к концу. Мы лишили террористов прибежища, позволявшего им замышлять нападения на нас, помогли Афганистану создать свои институты безопасности и предоставили учебную подготовку, консультации и содействие Афганским национальным силам обороны и безопасности; они отныне будут полностью отвечать за обеспечение безопасности в своей стране. Мы воздаем должное тем, кто отдал свою жизнь или получил ранения, и выражаем нашу глубокую признательность всем мужчинам и женщинам, которые служили под знаменем НАТО, а также их семьям.

19. Вывод наших войск не означает прекращения наших отношений с Афганистаном. Теперь мы откроем новую главу. Мы подтверждаем наше обязательство продолжать поддерживать Афганистан, его народ и его институты в укреплении безопасности и отстаивании большим трудом завоеванных достижений за последние 20 лет. Напоминая о наших предыдущих обязательствах, НАТО будет и далее предоставлять учебную подготовку и финансовую поддержку Афганским национальным силам обороны и безопасности, в том числе с помощью Целевого фонда Афганской национальной армии. НАТО сохранит Бюро Главного гражданского представителя НАТО в Кабуле для продолжения дипломатического взаимодействия и укрепления нашего партнерства с Афганистаном. Признавая важность международного аэропорта имени Хамида Карзая для прочного дипломатического и международного присутствия Афганистана, а также для его связи с миром, НАТО предоставит переходное финансирование для обеспечения дальнейшего функционирования аэропорта. Мы также интенсифицируем диалог по Афганистану с соответствующими международными и региональными партнерами. Мы продолжаем поддерживать продолжающийся мирный процесс, осуществляемый самими афганцами и под их руководством, и призываем всех участников помочь Афганистану прийти к прочному всеохватному политическому урегулированию, которое положит конец насилию; гарантирует права человека всех афганцев, особенно женщин, детей и меньшинств; поддержит верховенство права; и обеспечит, чтобы Афганистан никогда больше не служил прибежищем для террористов.

20. НАТО остается ведущим участником, вносящим активный вклад в международную безопасность посредством операций, миссий и мероприятий. Мы благодарны нашим партнерам за их значительный вклад в эти усилия. Североатлантический союз и страны НАТО поддерживают Ирак в его борьбе с ИГИЛ/«Даиш» и терроризмом во всех его формах и проявлениях. Мы даем высокую оценку непрерывным усилиям правительства Ирака и иракских сил безопасности, направленным на борьбу с ИГИЛ/«Даиш». По запросу правительства Ирака мы укрепим нашу поддержку Ирака посредством нашей Миссии НАТО в Ираке. Мы расширим нашу небоевую миссию по консультированию, учебной подготовке и наращиванию потенциала для оказания поддержки Ираку в построении более эффективных, устойчивых, подотчетных и инклюзивных институтов и сил безопасности. Данное расширение Миссии НАТО в Ираке, включая оказание дополнительной поддержки иракским институтам безопасности, будет осуществляться по запросу, поэтапно, масштабируемо и опираясь на условия на местах. Оно будет проводиться с полного согласия иракских властей, при полном уважении суверенитета и территориальной целостности Ирака и в тесной координации с соответствующими партнерами и международными структурами, в том числе Глобальной коалицией по борьбе с ИГИЛ/«Даиш», Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом.

21. Сдерживание и оборона занимают центральное место в НАТО на основе статьи 5 Вашингтонского договора и прочной трансатлантической связи. Мы едины и непоколебимы в нашей способности и приверженности оборонять друг друга. Мы будем сохранять и далее развивать полный диапазон готовых сил и средств, необходимых для обеспечения убедительного сдерживания и обороны и предоставления Североатлантическому союзу широкого диапазона вариантов, позволяющих адаптировать наши ответные меры к конкретным обстоятельствам и реагировать на любые угрозы, как со стороны государственных, так и со стороны негосударственных субъектов, откуда бы они ни исходили, возможно с разных направлений в более чем одном регионе одновременно. Подтверждая нашу приверженность трем основным задачам, мы заостряем внимание на коллективной обороне и также обеспечиваем сохранение Североатлантическим союзом способности к проецированию стабильности и борьбе с терроризмом.

22. Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в осуществлении наших предыдущих решений по укреплению потенциала сдерживания и обороны НАТО и вновь подтверждаем нашу приверженность полному и скорейшему их осуществлению. Мы ускорили свою военную адаптацию с помощью увеличения оборонных расходов, современного потенциала, упрочнения политической и военной способности реагировать и повышения степени готовности наших сил.НАТО работает над новой военной стратегией путем реализации двух значительных военных концепций, которые продолжат укреплять нашу способность обеспечивать сдерживание и оборону от любого потенциального противника и сохранять и развивать наше военное преимущество в настоящее время и в будущем. Концепция сдерживания и обороны предоставляет единые согласованные рамки для противодействия, а также сдерживания и обороны, по отношению к основным угрозам, стоящим перед НАТО в различных сферах, и укрепит тем самым нашу готовность противостоять вызовам, в частности сопряженным с повсеместной нестабильностью и стратегическими потрясениями. Концепция боевых действий предоставляет долгосрочное видение для сохранения и развития решающего военного преимущества НАТО. Реализация концепции сдерживания и обороны будет задавать ориентир для усиленного заблаговременного планирования в целях реагирования на потенциальные кризисы и конфликты, а также приведет к дальнейшему совершенствованию использования и организации сил и средств стран НАТО во всех оперативных сферах и более эффективному обеспечению командования и управления. Мы разрабатываем стратегические, ориентированные на конкретные сферы и региональные военные планы по совершенствованию нашей способности реагировать на любые непредвиденные ситуации и обеспечивать своевременное усиление. Мы будем заострять внимание на непрерывной деятельности в мирное время по поддержанию сдерживания, в том числе с помощью присутствия и динамичного построения наших вооруженных сил и учений, опираясь на усиленную координацию между государствами-членами НАТО и Североатлантическим союзом. Посредством осуществления концепции боевого потенциала мы будем обеспечивать непрерывное развитие Североатлантическим союзом своего военного и технологического преимущества с учетом меняющегося характера конфликтов. Мы берем на себя обязательства по полному осуществлению этих новых концепций и принятию необходимых мер для повышения согласованности между соответствующими деятельностью и планами на уровне стран и на уровне Североатлантического союза и этими концепциями.

23. Мы берем на себя обязательства по дальнейшему укреплению и модернизации структуры сил НАТО для удовлетворения текущих и будущих потребностей сдерживания и обороны. Мы будем обеспечивать гибкую, маневренную и устойчивую архитектуру сил во всех сферах, предполагающую наличие нужных сил в нужном месте в нужное время. Мы укрепим современное командование и управление, целенаправленно адаптированное к нашему построению кругового обзора («360 градусов»), динамичному управлению силами, улучшенной системе реагирования и планам. Выполняя эти задачи, мы будем делать особый упор на взаимозависимость географического положения, сфер и степени готовности. В рамках данных общих усилий мы обязуемся продолжать повышать степень готовности наших сил и способность Североатлантического союза к быстрому реагированию, в том числе путем текущего осуществления Инициативы об усилении готовности НАТО, разработанной для совершенствования культуры готовности и содействия предоставлению сил в таком состоянии боеготовности, которое позволяет им в течение 30 дней или раньше приступить к выполнению задачи. Мы собрали все боевые силы Инициативы об усилении готовности НАТО, предусматривающей 30 крупных военно-морских кораблей, 30 тяжелых и средних маневренных батальонов и 30 боевых воздушных эскадрилий. Проводится их организация и учебная подготовка в более крупных боевых соединениях для предоставления усиления и ведения интенсивных боевых действий или на случай срочного военного кризисного вмешательства.

24. Мы сделаем так, чтобы структура органов военного управления НАТО была прочной, устойчивой и способной взять на себя все элементы эффективного командования и управления при появлении одновременно вызовов во всех сферах и по всему спектру задач, включая широкомасштабные операции по обеспечению коллективной обороны. Наши два новых командования – Объединенный штаб командования ВС в Норфолке и Объединенное командование по тыловому обеспечению и логистике, а также Центр киберопераций достигли уровня начальной оперативной готовности. Вклады государств-членов НАТО в командование и управление посредством структуры сил НАТО и национальных штабов, а также усиление их взаимодействия со структурой органов военного управления НАТО, в том числе путем предоставления поддержки принимающей страны, по-прежнему имеют важное значение для улучшения регионального понимания Североатлантического союза, его бдительности и способности быстро реагировать на любую угрозу с любого направления.

25. Мы не допустим, чтобы какой-либо потенциальный противник стеснял свободу передвижения войск (сил) стран НАТО по суше, воздуху или морю в какую-либо часть территории Североатлантического союза или внутри нее. В основе нашего построения сдерживания и обороны лежат убедительные силы, как расположенные на местах, так и готовые к усилению в Европе и через Атлантику. Мы продолжим укреплять и регулярно отрабатывать способность Североатлантического союза к быстрому усилению любого государства-члена НАТО, оказавшегося под угрозой. Мы продолжим уделять приоритетное внимание, как на уровне стран, так и на уровне Североатлантического союза, обеспечению благоприятствования для зоны ответственности ВГК ОВС НАТО в Европе в целях повышения нашей способности поддерживать развертывание и обеспечение длительности действий войск (сил) стран НАТО на всей территории Североатлантического союза и по направлению к ней и из нее. К данным усилиям относится продвижение нашей работы над механизмами распределения поставок топлива. Мы вновь подтверждаем, усилия НАТО по обеспечению согласованного подхода и синергии с ЕC в области военной мобильности следует продолжать, в том числе в отношении процедур, связанных с военной мобильностью, которые в равной степени должны распространяться на все страны НАТО. Мы продолжаем усиливать построение своих военно-морских сил и защищать наши морские пути сообщения. Мы приветствуем создание в Турции Центра передового опыта НАТО в области морской безопасности. Мы будем сохранять осведомленность о любых потенциальных угрозах для нашей ключевой подводной инфраструктуры и будем продолжать противостоять этим угрозам усилиями стран и, при необходимости, коллективно. Мы приветствуем полный оперативный потенциал воздушной мобильности быстрого реагирования НАТО, который был задействован государствами-членами для осуществления рейсов оказания помощи для перевозки особо важных предметов снабжения в страны НАТО и партнерские страны для реагирования на пандемию COVID-19.

26. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность взвешенному, сбалансированному, скоординированному и своевременному реагированию на растущий и развивающийся спектр ракет России с обычной боевой частью и способных нести ядерные боеголовки, масштабы и сложность которого увеличиваются и который представляет собой существенный риск для безопасности и стабильности по всему евроатлантическому региону со всех стратегических направлений. Мы будем продолжать осуществление согласованного и сбалансированного пакета политических и военных мер для достижения целей Североатлантического союза, включая усиленную объединенную ПВО и ПРО; передовой наступательный и оборонительный обычный военный потенциал; меры по обеспечению безопасности, сохранности и эффективности потенциала ядерного сдерживания НАТО; усилия по поддержке и укреплению контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения; разведку и учения. Мы не имеем намерения развертывать ядерные ракеты наземного базирования в Европе.

27. Объединенная ПВО/ПРО НАТО представляет собой важнейшую и непрерывную задачу в мирное время, при кризисе или конфликте, способствующую сдерживанию и обороне и неделимой безопасности и свободе действий Североатлантического союза, в том числе способности НАТО обеспечивать усиление и стратегическое реагирование. Объединенная ПВО/ПРО НАТО включает в себя все меры, способствующие сдерживанию любой воздушной и ракетной угрозы или лишению ее возможности выполнить свою задачу или снижению ее эффективности. Данная задача выполняется с применением подхода кругового обзора («360 градусов») и целенаправленной адаптации для противостояния всем воздушным и ракетным угрозам со всех стратегических направлений.

28. НАТО углубляет свою задачу объединенной ПВО/ПРО и нами предпринимаются шаги по усовершенствованию готовности сил объединенной ПВО/ПРО и их способности к реагированию в мирное время, при кризисе или конфликте, укрепляя нашу способность обеспечивать осуществление всех необходимых мер для безопасности Североатлантического союза. Нами учитываются все более разнообразные и сложные воздушные и ракетные угрозы, исходящие от государственных и негосударственных субъектов, начиная с простых беспилотных летательных аппаратов (БПЛА) и вплоть до самых совершенных гиперзвуковых ракет.

29. Государства-члены НАТО будут продолжать работу над объединенной ПВО/ПРО с тем, чтобы обеспечить дальнейшую ее гибкость и адаптивность. Государства-члены НАТО также продолжат эффективное проведение учебной подготовки и учений своих сил объединенной ПВО/ПРО. Государства-члены НАТО обязались совершенствовать потенциал объединенной ПВО/ПРО, в том числе средства обнаружения, перехвата, командования и управления, в частности посредством процесса оборонного планирования Североатлантического союза. Мы приветствуем создание в Греции Центра передового опыта НАТО в области Интегрированной ПВО/ПРО.