Расплывчатый язык для эффективной коммуникации
Слова обозначают расплывчатые понятия. Во всех предложениях мы что-нибудь да не досказываем. О том, почему такое устройство языка нам удобно, пишет Стёпа Михайлов.
текст: Стёпа Михайlove
иллюстрации: Ева Лисовская
Ежедневно мы используем язык для взаимодействия с другими людьми. Иногда мы предлагаем кому-нибудь сходить в кино или обсуждаем с ним или с ней погоду, некоторые из нас читают лекции перед большими аудиториями или пишут популярные посты в интернет, а временами мы общаемся сами с собой, например, если оставляем записку на холодильнике: “Не забудь купить простоквашу!” В общем-то понятно, что при помощи языка человек может передать свои мысли и эмоции другому человеку, а тот — с определённой погрешностью — их воспримет и сможет как-то ответить.
Это значит, что язык предоставляет нам какие-то средства для описания наших мыслей (чем бы они ни были). Языковые выражения (слова, предложения, тексты и т. д.) обладают каким-то значением, которое определённым образом соответствует или не соответствует нашим мыслям.
В тех случаях, когда наши мысли заняты явлениями реального мира, языковые выражения описывают действительность.
Так, предложение Вчера я погладил собаку на улице описывает конкретную ситуацию с конкретными участниками, не столь конкретным временем и ещё менее конкретным местом. Нетрудно также предположить, что описывают отдельные слова в этом предложении. Например, глагол погладил описывает ситуацию в прошлом, в которой кто-то (мужского рода и единственного числа) погладил кого-то или что-то другое. Существительное собака описывает хорошо известное животное с четырьмя лапами, хвостом, ушами и прочими важными частями, которое издаёт характерные звуки, называемые лаем. (Всё это при прочих равных, т. к., например, собаку-инвалида, у которой нет одной лапы, или собаку породы басенджи, которая не лает, мы всё равно будем называть собакой.) Местоимение я отсылает к говорящему и т. д.
При этом предложения описывают только некоторые фрагменты ситуации. Из этого предложения непонятно, в какое время произошла ситуация, какой породы была собака, сколько лет говорящему и т. д. Вообще говоря, для эффективной коммуникации — для успешного сообщения мысли согласно намерениям говорящего — эти подробности вовсе и не нужны.
Представьте, насколько сложным и громоздким было бы это предложение, если бы все возможные подробности были высказаны: Вчера, 23-го июля 2019-го года, в промежуток времени с 14:05:43 до 14:07:02 я, Степан Кириллович Михайлов, такого-то возраста, социального статуса и т. д. погладил ладонью своей правой руки кобеля породы венгерская выжла коричневого цвета, возраста от 3 до 8 лет, насколько я могу предположить на основании собственных знаний, в области головы и за правым ухом.
Благо язык позволяет нам избежать таких высказываний, и это становится возможным благодаря достаточной расплывчатости значений, которыми обладают языковые выражения. Как мы обсудили выше, существительное собака может описывать собак какой угодно породы, телосложения и т. д. Это значит, что в словарной статье к слову собака должна быть дана такая формулировка, которая отражала бы расплывчатость значения этого слова. Вот, например, определение из толкового словаря Ушакова, которое вполне соответствует этой необходимости: “Четвероногое прирученное или домашнее животное, издающее характерные звуки (лай) и служащее человеку в домашнем быту, преим. для охраны имущества, на охоте для отыскивания и преследования зверя или птицы и т.д.”
В отличие от информации о породе и высоте в холке собаки, которую слушающий может так и не узнать, некоторые аспекты информации, которые мы не станем вносить в словарь, становятся ясны из контекста. Например, слово вчера произнесённое в определённом контексте обозначает конкретный день, однако в словаре будет написано что-то вроде: “ВЧЕРА — день прямо предшествующий дню, в который произносится высказывание с этим словом”. Или, например: “Я — человек, который произносит высказывание”.
Подобные выражения называются дейктическими. Они также расплывчаты, как и слова типа собака или погладил, но в отличие от последних расплывчатость в значении дейктических выражений всегда разрешается в контексте.
В противном случае высказывание получится просто неприемлемым: Я встретил Андрюшу и Борю. *Он предложил мне сходить в кино. (Звёздочка здесь обозначает неприемлемость предложения.) Поскольку в этом контексте непонятно, к кому отсылает он — к Андрюше или к Боре — так сказать нельзя.
И расплывчатость вообще, и дейктичность являются очень важными аспектами языка, поскольку они позволяют носителям эффективно и ёмко высказывать свои идеи. Благодаря местоимениям говорящий может не повторять целиком описание конкретного участника ситуации, а просто сказать он / она и т. д. Например, последовательность предложений Из окна я увидел нашего учителя начальной школы. ??Наш учитель начальной школы помахал мне рукой становится гораздо более громоздкой, если не употребить он в начале второго предложения. (Два знака вопроса здесь обозначают сомнительность предложения.)
В некоторых случаях говорящий всё-таки использует более пространные формулировки, чтобы избежать неправильной интерпретации со стороны слушающего.
В нормальном случае высказывание Я люблю тебя будет описывать романтическое чувство, которое подразумевает некоторые особые социальные последствия (например, адресат должен как-то ответить на него, в результате чего говорящий и адресат могут вступить в романтические отношения). Однако, возможно, говорящий хочет описать схожее, но отличное чувство и тогда он может сказать Я люблю тебя, как друга. Не исключено, что при этом слушающий огорчится. Тем не менее очевидно, что состоявшаяся коммуникация была успешной, так как говорящий сообщил ровно столько информации сколько было нужно.