Новелла «Бермуды»
October 23

Новелла «Бермуды», глава 102

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 🔥❄️

Глава 102


Бу-у-ум! Ба-бах!

Пока двое всё ещё строили догадки о происхождении зародыша, не подозревая о действиях чужака, снаружи пещеры донеслись несколько громких взрывов, которые постепенно приближались.

Казалось, кто-то, сражаясь с монстрами, оттеснял их и приближался к этому месту. Из-за этого столкновения внутри пещеры возникла сильная вибрация, на потолке образовались трещины, и из них посыпалась каменная пыль.

Блейн мельком взглянул вверх, затем быстро завернул маленькое тельце, которое держал в руках, в ткань и засунул к себе. Затем, повернув голову, сказал бойцу:

— Давай пока что выберемся отсюда.

— Ах, да!

Новобранец, который с тревогой смотрел на потолок, ответил так, словно только этого и ждал.

— Надень на того типа наручники, чтобы не мог двигаться. Они же у тебя есть?

— Ну... я пытался надеть на него наручники, но выронил их из-за взрыва...

Леонардо, собиравший вещи, которые нужно было забрать, на мгновение замер от этих глупых слов и безмолвно уставился на молодого человека. Хотя он не произнёс этого вслух, его взгляд, казалось, говорил, что мир жалок, и новобранец почувствовал себя совершенно подавленным.

В конце концов, вместо того чтобы до хрипоты пытаться что-то объяснить, Блейн большими шагами направился к чужаку.

Когда он приблизился, мужчина вскрикнул и начал отступать, но был схвачен, не успев далеко уйти. Затем, пока тот не среагировал, Леонардо сильно ударил незнакомца по затылку, приведя в бессознательное состояние, схватил за шкирку и швырнул перед бойцом со словами:

— Ты понесёшь его.

Впервые увидев, как оглушают человека прямо на его глазах, боец с тревогой осмотрел мужчину, брошенного к его ногам.

— Он ведь не умер, верно?..

— От такого не умирают.

Хотя небрежные слова парня почему-то вызывали ещё большее беспокойство, новобранец решил пока отложить свои переживания по поводу этого человека, поскольку первоочередной задачей было выбраться отсюда.

Размышляя о том, как понести мужчину, он закинул его на плечо, словно мешок. К счастью, тот был худощавого телосложения, иначе пришлось бы тащить его волоком.

Но с самого начала от чужака исходил довольно неприятный прогорклый запах, смешанный с запахом немытого тела от которого свербело в носу.

— Фу...

Почувствовав тошноту, новобранец неосознанно прикрыл нос рукой и сильно нахмурился.

Леонардо тут же перекинул через плечо сумку незнакомца и двинулся вдоль меток, оставленных на стене. Благодаря этому они не заблудились, но земля тряслась всё сильнее, поэтому приходилось спешить. Парень обернулся и раздражённо крикнул бойцу, который плелся сзади:

— Если не хочешь умереть, двигайся быстрее!

— Да, я уже иду!

Новобранец перестал дышать через нос и поспешил за Блейном, который уже был далеко впереди.

Вскоре снаружи потянуло свежим воздухом, и показался вход в пещеру, ведущий наружу. Однако, возможно, из-за постоянных толчков земля, казалось, просела еще сильнее, чем когда они были здесь ранее, и выглядела довольно ненадёжной.

Внизу зиял широкий открытый обрыв, а над ними, словно крыша, нависала массивная скала, которая могла обрушиться в любой момент, отчего подкашивались ноги. Впечатлённый тем, как легко Леонардо преодолел это препятствие, не колеблясь ни секунды, новобранец крепче сжал мужчину и последовал вперед так быстро, как только мог.

Но чем дальше они продвигались, тем больше казалось, что скала над ними постепенно опускается, и было трудно понять, то ли они приближались, то ли скала надвигалась на них.

* * *

Агризендро немедленно передал яйцо, принесённое заместителем командира Гастингс, следователю для экспертизы, а затем начал экстренное совещание со старшими офицерами 9-го батальона Южного отделения, чтобы обсудить ситуацию. В разгар встречи Лайнер Молтен, командир 9-го батальона, задал вопрос, бьющий в самое слабое место:

— Даже если они унесли яйцо, потому что оно было отложено ими, то зачем, чёрт возьми, они утащили с собой тело нашего бойца?

Когда взгляды всех командиров сосредоточились на нём после этих слов, Лайнер окинул взглядом присутствующих и продолжил:

— Эти твари, казалось, сразу почувствовали, что оказались в невыгодном положении, как только прибыло подкрепление, и сразу же начали отступать. Однако разве не странно, что спасаясь бегством, они потащили с собой тело, зная, что наши силы будут преследовать их?

Среди командиров на мгновение воцарилась тишина. Потому что его слова имели смысл, если как следует над ними поразмыслить.

Пока они рассуждали над причиной, Флинн, стоявший чуть поодаль, беседовал с посыльным, прибывшим из штаба пограничной зоны, вместо Хьюго. Получив донесение, он немедленно направился к командирам.

Когда взгляды присутствующих, включая Командующего, устремились на него, Флинн коротко отсалютовал и заговорил:

— Только что пришло сообщение из штаба. Они сообщают, что на большую конюшню рядом с главным лагерем Паррена в западном секторе Элдер Милли было совершено нападение монстров. При обнаружении места происшествия, все лошади в конюшне исчезли, и, судя по оставленным следам когтей, с высокой долей вероятности это работа дермокасов.

Пока Флинн докладывал детали, Лайнер, командир 9-го батальона, услышав его, недоверчиво пробормотал:

— Напасть на конюшню рядом с главным лагерем? Эти твари совсем обнаглели.

При этом Агризендро тоже поднял бровь и спросил Флинна:

— Рядом с главным лагерем?

— Да, если быть точным, это была самая отдалённая из конюшен, находившихся в ведении главного лагеря Паррена, но не слишком далёкая по расстоянию.

— Время нападения?

— По их оценкам, это произошло на рассвете, но поскольку часовой, охранявший конюшню, тоже был найден мёртвым, точно неизвестно, когда произошло нападение. Кстати, говорят, что это первый инцидент с тех пор, как армия была размещена в приграничной зоне.

Флинн вкратце пересказал информацию, полученную от посыльного. Лайнер, слушавший его, сказал Агризендро:

— Похоже, эти твари хотят полномасштабной бойни.

Его голос звучал зловеще, а в глазах читалось убийственное намерение. Это была жажда мести, проистекающая из чувства вины за гибель бойца 9-го батальона под его командованием и ненависти к этим существам. Учитывая обстоятельства, сохранять самообладание было бы сложно, но Хьюго, почувствовав, что тот становится нетерпеливым, покачал головой.

— Слишком рано делать поспешные выводы.

— Но есть немало моментов, которые не сходятся, если считать, что монстры добрались аж до главного лагеря просто ради пропитания. Разве их добыча не разбросана по всему этому полуострову? Но тем не менее, они не только приблизились к главному лагерю армии Паррена и поохотились на лошадей, но и напали на наших бойцов и убили их...

— Прошу прощения, Командующий.

Шарлотта, заместитель командира, ненадолго прервала слова Лайнера, который, казалось, был готов немедленно вступить в полномасштабную войну с этими существами. Это было сделано для того, чтобы успокоить своего начальника. Увидев, что Шарлотта вмешалась, Лайнер тоже понял, что слишком разгорячился во время собрания, и замолчал.

Флинн, пришедший доложить о ситуации, мгновение наблюдал за реакцией командира 9-го батальона, затем проглотил то, что собирался сказать дальше. Он чувствовал, что если выскажется здесь, то лишь сильнее разожжёт гнев командира.

Агризендро некоторое время смотрел на Лайнера, затем взглянул на часы на своём запястье и сказал:

— Давайте сделаем короткий перерыв и продолжим совещание.

Хотя собрание длилась недолго, командиры были несколько озадачены его словами сделать перерыв, а затем возобновить совещание. Однако Лайнер понял, что этот приказ Командующего Совета был отдан непосредственно из-за него.

— Принято...

С его ответом совещание было временно приостановлено.

Когда собравшиеся разошлись, Хьюго также отошёл на небольшое расстояние от места встречи. Затем он жестом подозвал Флинна, который стоял с непонимающим видом.

Оглядевшись по сторонам, адъютант осторожно подошёл к Агризендро. При этом Хьюго не стал долго ходить вокруг да около и сразу спросил Флинна:

— Какова ситуация?

На вопрос Командующего Флинн ответил с недовольным видом:

— Прежде всего, сообщают, что никаких особых движений не было. Никаких заметных действий тоже.

— ... Понятно.

— Командующий, пожалуйста, не посылайте меня одного с подобными поручениями. Вы знаете, как я нервничал, боясь быть пойманным?

Хотя Флинн жаловался, Хьюго посмотрел на него с бесстрастным лицом и сказал:

— Нет никаких гарантий, что та сторона не подсадила кого-то к нам, так что если учитывать такую возможность, то ты — единственный подходящий человек.

Услышав слова Агризендро о том, что он единственный, кто подходит для задания, Флинн почувствовал некоторую гордость, но вскоре нашёл себя простодушным и с горькой усмешкой почесал затылок.

Видя, как тот изо всех сил старается опустить уголки губ, которые так и норовят подняться, Хьюго перевёл взгляд на командира 9-го батальона, сидящего поодаль, чтобы остудить голову, и начал говорить:

— Флинн, что ты думаешь о текущей ситуации?

— Простите? О какой именно ситуации идёт речь?

— Я спрашиваю, что ты думаешь ситуации, когда дермокасы, которые раньше не проявляли особой активности, внезапно появляются в большом количестве и начинают бесчинствовать.

При столь резко сменившейся теме Флинн проследил за направлением взгляда Агризендро. Затем, обнаружив там командира 9-го батальона, он смутно уловил намерение, стоящее за вопросом Командующего.

Похоже, он заметил, что Флинн не мог высказать всё, что хотел, во время совещания, потому что был осторожен, учитывая настроение командира 9-го батальона, хотя и думал, что не подал виду.

Поняв, что ему дают возможность высказаться, Флинн без колебаний произнёс слова, которые ранее проглотил:

— Командир Молтен, похоже, полагал, что эти существа жаждут тотальной войны, но мои мысли были противоположными. Скорее, они пытались хитростью действовать нам на нервы, избегая при этом открытого столкновения.

Агризендро, не отрывавший взгляд от командира 9-го батальона, повернул голову на слова адъютанта и снова спросил:

— Что заставило тебя так подумать?

— Э-э... Вы упоминали ранее, что, когда процессия Центрального отделения только вошла на полуостров, не так давно, на рассвете появились дермокасы и Леонардо разобрался с ними, верно?

При неожиданно упомянутом имени брови Хьюго слегка дрогнули.

— Верно.

— В то время место, где появились дермокасы, было на противоположном пике от того, где располагался базовый лагерь, и находилось на довольно большом расстоянии. Если бы целью существ было нападение, я думаю, они бы совершили налёт непосредственно на базовый лагерь, вместо того чтобы показываться на противоположной стороне.

Флинн подробно изложил вещи, о которых размышлял.

— Следовательно, я считаю, что в тот раз монстры пришли с разведывательными целями, а не для атаки, и когда большую часть разведгруппы уничтожил Леонардо, они сочли это опасным и в дальнейшем не появлялись перед процессией Центрального отделения, чтобы избежать высокого риска полномасштабного столкновения.

Действительно, хотя путь, по которому они двигались впоследствии, был излюбленным маршрутом дермокасов, этих существ уже давно не видели, и это казалось странным.

Хьюго кивнул, словно это имело смысл, мысленно вспоминая пройденный ими путь. Обретя уверенность, адъютант добавил:

— Но я почувствовал, что недавнее увеличение частоты атак и то, как существа намеренно выбирали в качестве мишени окрестности главного лагеря Паррена и наших членов Совета, когда там было мало людей, было похоже на то, как если бы они постоянно демонстрировали себя, чтобы спровоцировать и разозлить людей.

— ...

— И, словно нанося решительный удар, они унесли с собой тело бойца, вынудив преследователей броситься за ними в погоню. Неужели эти разумные существа не могли предвидеть такого развития событий? Думаю, они намеренно подстроили эту ситуацию. И мне кажется, что я уже видел нечто подобное. Это похоже на...

Флинн, который долго говорил, внезапно остановился и посмотрел на Командующего. Казалось, он раздумывал, стоит ли добавлять последние слова. Хьюго, пристально смотревший на него, сказал, словно приглашая его продолжить:

— Похоже на?..

Поскольку Агризендро ждал, когда он заговорит, Флинн, немного помедлив, осторожно начал:

— Похоже на… то, как Леонардо намеренно пытался заманить Совет?

ВСЕ ГЛАВЫ