Новелла «Бермуды»
November 24

Новелла «Бермуды», глава 116

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 🔥❄️

Глава 116

— Этот идиот... Что, если его поймают?

— рассеянно пробормотал Леонардо, вертя в руках кольцо. Несмотря на эти слова, он не мог сдержать улыбку, расплывавшуюся по его губам.

Это кольцо выдавалось только имперскому военному подразделению «Армсилвер», и хотя оно не давало существенного преимущества, его функция заключалась в том, чтобы помогать носителю в циркуляции маны и восстановлении сил.

Однако не столько из-за практической пользы, сколько из-за символического значения — принадлежности к элитному отряду — его так ценили. К тому же, будучи редкой вещью, доступной немногим, большинство владельцев выгравировывали внутри кольца свой опознавательный знак.

Имя, выгравированное на этом кольце, — Неро, — принадлежало бойцу нынешнего спецподразделения, «Армсилвер».

В своё время он был последним новобранцем, пополнившим 11-й отряд, самым молодым его членом. И поскольку его стихией был огонь, Леонардо, тогдашний командир, особенно опекал и наставлял его.

И вот теперь тот вырос настолько, что смог прийти на помощь своему бывшему командиру, с честью неся свою службу.

Формально 11-й отряд был расформирован после военного трибунала, а список его членов был полностью стёрт из всех архивов. Однако на деле все бойцы тогда были распределены по другим группам и по-прежнему служили в «Армсилвер», сохраняя в душе память о своей принадлежности к 11-му.

Но после изгнания Леонардо, командира отряда, на них обрушились многочисленные ограничения, лишив былой свободы действий.

Попав под жёсткий контроль военного командования, бывшие сослуживцы не могли собираться в одном месте в количестве, превышающем определённую норму, и, хотя начальство не следило за каждым их шагом, оно часто знало об их местонахождении.

Причина была до банальности проста. Если бы они вступили в контакт с мятежником, нарушившим приказ, то могли бы проникнуться нелояльными мыслями, а если бы несколько могущественных магов с такими мыслями собрались вместе, они могли бы замыслить нечто опасное, так что власти стремились заранее пресечь любые неприятные инциденты.

Таким образом, встретиться, избежав слежки, было непростой задачей, но 11-й отряд явно продолжал существовать.

Леонардо не знал, как Неро удалось проникнуть на полуостров, но был уверен: это он спас их с Кенисом из-под завала и доставил сюда. Благодаря этому они остались в живых, однако мысль о том, что тот пошёл на ненужный риск, не давала ему покоя.

Как бы ни старались сохранить всё в тайне, весть об аресте Леонардо Блейна распространилась со скоростью лесного пожара, а Совет внезапно начал эту операцию по зачистке полуострова. Слухи о том, что он находится здесь вместе с армией Совета, наверняка уже достигли ушей высших государственных органов.

В такой обстановке, если бы всплыло, что бывший боец 11-го отряда появился на полуострове — даже ненадолго, — последствия были бы крайне нежелательными.

Конечно, Леонардо верил, что Неро действовал достаточно осторожно, но, зная, что иногда тот бывает беспечен, не мог не волноваться.

Миг радости от весточки, оставленной товарищем, был недолог. Леонардо, погружённый в размышления и закусивший губу, сжимал кольцо так крепко, словно боялся, что оно растает как сон. Внезапно он почувствовал чьё-то присутствие, поднял голову и увидел Кениса, который несмело выглядывал из-за колонны поодаль, с беспокойством наблюдая за ним.

Новобранец, чья попытка спрятаться была более чем очевидной, вздрогнул, встретившись с ним взглядом, но вскоре робко вышел из-за укрытия и проговорил:

— Эм, господин Блейн... Вы... сердитесь?

То, как он задал этот вопрос, оценивая реакцию собеседника, напомнило скулёж щенка, который сделал что-то не так. Леонардо намеренно сохранял бесстрастное выражение лица, глядя на Кениса. При этом тот начал бессвязно бормотать:

— Е-Если Вы сердитесь, пожалуйста, успокойтесь... Учёный, конечно, ведёт себя немного вызывающе, но не думаю, что у него были дурные намерения. Сначала я тоже волновался и внимательно следил за ним. Но всё это время...

Поскольку взгляд Леонардо, казалось, был настороженным, Кенис оставался на почтительной дистанции, перечисляя разные доводы. Однако по большей части это звучало как оправдание учёного, так что парень не придавал его словам особого значения.

И тут он вдруг вспомнил фразу учёного: «Но вот до того, что лежит в кармане твоих брюк, ты мне даже дотронуться не дал». Даже если бы тот и увидел кольцо, вряд ли он опознал бы в нём кольцо «Армсилвер», но, чтобы подстраховаться, следовало выяснить, видел ли он его вообще.

Леонардо резко прервал бессвязную речь Кениса и подозвал его жестом.

— Подойди-ка.

— ...Да?

Кенис замолк, на мгновение заморгал, глядя на его жест, затем сделал несколько неуверенных шагов вперёд и замер перед ним. Он всё ещё нервничал и пытался угадать его настроение, но когда Леонардо похлопал ладонью по месту рядом с собой, новобранец послушно уселся, словно заворожённый. Блейн протянул ему свой сжатый кулак.

— Прикоснись.

— К руке?..

От неожиданной просьбы Кенис инстинктивно сжал и свой собственный кулак. Где-то он видел, как люди вот так соединяют кулаки, когда клянутся в дружбе, поэтому он почувствовал лёгкое предвкушение от мысли, что его могут принять в друзья.

Новобранец замешкался, но под настойчивым взглядом Леонардо, который призывал его поторопиться, с бешено колотящимся сердцем ударил кулаком по кулаку. И в тот момент, когда их кисти соприкоснулись, с треском вылетела искра, словно отталкивая его.

— А-ай!

По руке разлилось горячее, жгучее ощущение. Кенис дёрнулся и инстинктивно отдёрнул ладонь. Леонардо же, напротив, казался невозмутимым.

— Ч-что это было? — спросил новобранец, с недоумением потирая покрасневшую кожу.

Убедившись в его реакции, Леонардо молча опустил кулак. Похоже, на кольцо было наложено магическое заклятие, которое не позволяло никому, кроме владельца или назначенного им человека, прикасаться к нему.

С облегчением поняв, что слова учёного о невозможности дотронуться — правда, Блейн убрал кольцо обратно в карман и взял руку Кениса.

Тот вздрогнул, ожидая новой вспышки, но, к счастью, на этот раз ничего не произошло. Леонардо с довольно обеспокоенным видом провёл пальцами по слегка покрасневшей кисти и спросил:

— Прости. Очень больно?

Было больно, но, глядя на лицо, полное участия, Кенис не смог признаться.

— Нет... Всё нормально.

От прикосновения рук и его пристального взгляда новобранец смутился и отвёл глаза. И в этот миг губы Леонардо беззвучно приоткрылись. Он вдруг осознал одну вещь: всё это время он невольно видел в Кенисе тень владельца этого кольца.

Он размышлял, почему не может просто оставить этого новичка, и хотя тот уже благодарил его за спасение, теперь стало ясно: неуклюжесть Кениса напоминала ему Неро из прошлого, и это пробудило в нём почти долг — необходимость защищать.

Прозрение заставило руку Леонардо сжать ладонь новобранца чуть крепче. Он попытался отпустить, опасаясь проявить излишнюю мягкость, но тело будто не слушалось рассудка. Кенис недоумённо взглянул на него.

Подержав ладонь в своей еще мгновение, Леонардо мягко отпустил её. Затем он пристально посмотрел на Кениса и произнёс:

— Эй, я вспомнил.

— Да? Что?

Услышав слова Леонардо, который внезапно сменил тему, новобранец на секунду замер, но тут же просиял:

— Я так и знал, что это Вы нас сюда привели, господин Блейн.

— Ага, это я тебя притащил.

Леонардо ухмыльнулся и добавил:

— Так что смотри — относись ко мне получше, ясно? Я уже дважды тебя спас.

Его взгляд, всегда холодный, смягчился. Парень улыбался впервые за долгое время. И когда эта улыбка была обращена к нему, Кенис почувствовал, как его лицо на мгновение заливается румянцем.

Он и раньше украдкой думал, что Леонардо невероятно красив, хоть и не смел сказать этого вслух. Но неожиданно увидев эту улыбку вблизи, Кенис остолбенел. Затем, опомнившись, с опозданием пробормотал:

— Д-Да, конечно! Буду...

Ответ вырвался сам собой, словно по волшебству. Довольный, Леонардо поднялся на ноги. Небрежно отряхнув брюки, он потёр живот, чувствуя голод, который только сейчас дал о себе знать, и спросил Кениса:

— Те грибы, которые ты приносил... Где ты их нашёл? Далеко отсюда?

Когда Блейн встал, Кенис тоже поднялся и ответил:

— Не очень далеко... Вы проголодались? Я приберёг немного на всякий случай.

— Нет, я же говорил, что мне такое не нравится… Скажи, а что-то похожее на мясо аллигатора, тебе как?

От этих странных слов Кенис слегка поморщился.

— Что-то... похожее на мясо аллигатора?


ВСЕ ГЛАВЫ