Новелла «Бермуды»
December 18, 2024

Новелла «Бермуды», глава 39

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 🔥❄️

Глава 39


Члены Совета сидели за полукруглым столом, Хьюго и Андреас расположились в центре, каждый высказывал свое мнение и участвовал в жарких дебатах.

Фактически, основным содержанием их беседы был страх оскорбить императорскую семью этим инцидентом и озабоченность по поводу расходов на возмещение ущерба, выставляемых Совету, что нанесет ущерб бюджету и его репутации за рубежом.

В отличие от Андреаса, который выражал свое недовольство скрюченной позой из-за непродуктивной дискуссии, Хьюго просто терпеливо слушал со спокойным видом. Однако время шло, и он стал чувствовать, что у него устают уши и он начинает раздражаться из-за громких голосов.

Пока Агризендро тихо пытался остудить свою разгоряченную голову, окружающий воздух стал достаточно холодным, чтобы это почувствовали все. Высокопоставленные чиновники и сотрудники, которые горячо высказывали критические замечания, внезапно неловко откашлялись, почувствовав резкое понижение температуры внутри.

- Кхм, как Вы планируете решить этот вопрос?

Когда один из сидящих заговорил гораздо более тихим голосом, закатывая глаза, взгляд Хьюго, который до этого был спокойно направлен вниз, медленно переместился вверх.

Видя, что они повторяют одни и те же слова и снова возвращаются к исходной точке, казалось, что у них на уме уже был желаемый ответ. Хьюго, уловив их намерение, начал говорить, имея в виду, что он больше не хочет это слушать:

- Поскольку я привел его в столицу, то беру ответственность на себя. Прошу вас выставить мне счет в размере 50% от суммы, необходимой для возмещения ущерба. Я покрою его из своих личных средств.

Как только он закончил говорить, в комнате воцарилась тишина.

Сумма за восстановление поврежденных объектов на площади имперской столицы была значительной, которую было бы трудно возместить отдельному человеку, даже если бы она составляла всего половину.

Однако они были прекрасно осведомлены о прошлом Хьюго и, как будто с самого начала ожидали подобного ответа, осторожно кивнули головами в знак согласия с его словами. Затем, переглянувшись между собой, добавили:

- Ну, если Вы заходите так далеко…

- Поскольку Командующий говорит, что возьмет на себя некоторую ответственность, давайте обойдемся без дисциплинарного вопроса. Что скажете?

- Я согласен.

- Я согласен.

- Тем не менее, Вам следует подумать о подаче рапорта об инциденте и снижении заработной платы.

Услышав их слова, с которыми до абсурда быстро соглашались, но которые до конца отстаивали свой авторитет, Хьюго почувствовал, что сыт всем этим по горло.

В конце концов, это были деньги. Самый быстрый способ заткнуть им рты...

Поскольку дисциплинарный вопрос, казалось, был решен таким образом, Хьюго пристально посмотрел на трех человек, которые особенно сильно повысили на него голос.

Все они были из благородных семей оппозиционных ему фракций. Даже при том, что они делали вид, что не избегают его взгляда, неловко откашливались, когда ситуация разрешалась его предложением, их истинные намерения были очевидны.

💭- Неужели я подловил их?

Политические выступления и влияния были замысловато переплетены даже внутри Совета. Возможно, из-за этого, несмотря на сложившуюся ситуацию, эти люди особенно охотно упоминали ошибки Хьюго и придирались к нему.

Наблюдая, как они давят на него, руководствуясь политическими соображениями, не обращая внимания на инцидент в имперской столице, Хьюго подумал, что они ничем не отличаются от тех, кто проклинал Леонардо на северной площади.

Поскольку было очевидно, что присутствующие ухватятся за любое произнесенное им здесь слово, оставалось только бросать им нужные слова и сохранять спокойствие.

После того как их некоторое время допрашивали, двое, которым наконец сказали, что они могут уйти, тут же повернулись спиной и направились к выходу. Как только закрылась тяжелая дверь конференц-зала, Андреас, который все это время сдерживался, первым заговорил, словно только этого и ждал:

- Хьюго, это не твоя обязанность. Почему ты сказал, что покроешь сумму выставленного счета? Даже если не учитывать меня, на тебя они все равно не смогли бы наложить дисциплинарные меры.

Выслушав его слова, произнесенные расстроенным тоном, и зная о его чувствах, Агризендро слегка улыбнулся, как будто все это не имело большого значения.

- Ничего страшного. Я просто не хотел, чтобы меня поймали на формальностях. Для моей семьи честь важнее денег.

- Но если ты и дальше будешь их покрывать, они подумают, что так и должно быть.

- Что ж, в какой-то степени это и моя обязанность. Моим долгом было обеспечить безопасность Леонардо Блейна. Но благодаря этому ты также избежал дисциплинарного взыскания.

Услышав беззаботные слова Хьюго, Андреас недовольно посмотрел на него. Однако, как он и сказал, Андреас также естественным образом избежал дисциплинарных мер, и стало трудно добавить что-либо еще, когда зашла речь о семье Агризендро.

Андреас, который от досады расстегнул одну пуговицу на шее, покачал головой и сказал:

- Правда... Я не знаю, должен ли я быть благодарен тебе за это или отругать тебя за глупость.

- Поторопись и иди уже лечиться. Хватит хвастаться своей сломанной рукой.

Хьюго положил ладонь на неповрежденное плечо Андреаса и пару раз похлопал по нему. Затем он немедленно направился в противоположный коридор. При этом быстро догоняя его своими длинными ногами, Андреас спросил:

- А ты куда?

- Я собираюсь понаблюдать за допросом Леонардо.

Хьюго ответил как ни в чем не бывало, слегка махнув рукой.

Увидев, что Агризендро сразу же приступил к работе, даже после того, как его только что отчитали, Андреас скривился от отвращения.

* * *

На руках и ногах Леонардо снова были кандалы, сдерживающие ману. Несмотря на то, что он был вежлив, когда медицинская бригада подошла к нему сразу после того, как его препроводили в Совет, и залечила раны на его щеке и лодыжке с помощью магии восстановления...

Как и ожидалось, на него надели кандалы, несравненно более мощные, чем раньше, и заставили надеть ограничительный костюм, полностью блокирующий движение рук.

Переведенный в закрытую комнату для допросов, он сел на жесткий стул и внимательно осмотрелся.

Увидев непрозрачное стекло перед собой, Леонардо понял, что к тому прилипли люди и наблюдают за каждым его движением. Однако изнутри он совершенно не чувствовал присутствия тех, кто находился снаружи, вероятно, потому, что это место было специально предназначено для блокировки маны.

Когда Блейн сменил позу и сел, скрестив ноги, кандалы, прикрепленные к его лодыжкам, с лязгом протащились по полу. Оковы были настолько тяжелыми, что даже поднимать ноги было тяжело, и Леонардо почувствовал себя нелепо.

Даже когда он оставался неподвижным, неприятное ощущение утекания маны вызывало сильную усталость, поэтому Блейн на мгновение закрыл глаза и откинул голову назад. Накопившееся истощение от борьбы с Агризендро и пребывания в плену в течение нескольких дней также способствовало ухудшению его состояния.

Пока он предавался редкому спокойствию, полностью расслабленный и неподвижный, в этот момент, не прошло и 5 минут с тех пор, как Леонардо закрыл глаза, с правой стороны послышался звук открывающейся тяжелой двери.

Выпрямив голову и глядя в ту сторону, он увидел, что в зал входят пятеро членов Совета, одетых в униформу.

Они казались следователями, держащими в руках различные папки, и последним вошел человек с черными волосами и серебристо-зелеными глазами, с которым Блейн уже был знаком.

Трое из них сели по порядку на стулья напротив Леонардо, лицом к нему за широкий металлический стол, в то время как оставшиеся двое, которые, по-видимому, были клерками, пересели за столик сбоку. Блейн неторопливо откинулся на спинку стула и медленно, прищурившись, оглядел их лица одного за другим.

Когда их взгляды встретились, тот, что сидел слева, опустил голову, выглядя слегка испуганным, тот, что сидел посередине, пристально посмотрел на Леонардо, Флинн же посмотрел на него каким-то странным взглядом.

Человек, который сидел посередине, первым нарушил неловкое молчание и заговорил с Блейном:

- Приятно познакомиться с Вами, Леонардо Блейн. Я Люк Экисон из Специальной следственной группы Центрального отделения Совета.

При этих словах Леонардо просто молча уставился на него, ничего не ответив. И мужчина продолжил говорить, словно он и не ожидал ответа:

- Слева от Вас следователь из Северного отделения, который ведет дело о территории Фрост. Того, кто справа, Вы уже знаете. Это адъютант Флинн Левернил. Причина, по которой мы пришли сюда, заключается в том, чтобы допросить Вас о вашем местонахождении и причастности к делу о распространении и контрабанде монстров торговой группой Дельберг на территории Фрост.

- ...

- Если Вы будете отвечать на вопросы честно и сотрудничать со следствием, то это можно будет принять во внимание, но если же попытаетесь скрыть правду или оправдаться...

- Хватит предисловий, давайте начнем побыстрее. Из-за некомпетентности Совета, мне пришлось побегать вместо вас на своих двоих.

Когда Леонардо перебил следователя, сидевшего перед ним, тот на мгновение остановился и уставился на него, нахмурив брови. Затем он тут же открыл папку, прочитал несколько строк и посмотрел на Леонардо еще более свирепо, словно бросая ему вызов, и продолжил:

- Хорошо, давайте начнем.

СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА