Новелла «Бермуды»
January 20

Новелла «Бермуды», глава 49

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 🔥❄️

Глава 49

Агризендро направился к камере предварительного заключения, где находился Леонардо, создавая своими быстрыми шагами гнетущую атмосферу.

Завидев появившегося в конце коридора командующего, лица беспокойных охранников просияли. Однако, когда он подошел ближе, они не смогли выразить своего полного восторга, увидев его суровое лицо.

Подошедший к ним Хьюго, спросил без предисловий:

- Где Леонардо?

- А,.. он внутри.

Словно не заботясь о дрогнувшем ответе, Агризендро на одном дыхании распахнул дверь в камеру, где содержался Блейн. Как только Хьюго вошел, выражение его лица потемнело, когда он наступил ботинками на растекшуюся еду.

И прямо перед его взором, на старом диване, скрестив ноги, высокомерно восседал Леонардо Блейн. Наклонившись вбок и слегка повернув голову, он поднял руку в сторону Хьюго.

- О, ты пришел быстрее, чем я думал.

Агризендро тут же захлопнул за собой дверь и направился к Леонардо.

Леонардо, который до этого беззаботно улыбался, заметил его плохое настроение и вскочил с дивана, что-то настойчиво крича, сохраняя дистанцию в не такой уж и просторной комнате.

- Подожди, я ничего не сделал и оставался на месте!

- Ничего не сделал?

Хьюго приподнял бровь и переспросил. В то же время парень неосознанно сглотнул, увидев, как в руке Агризендро собирается синяя мана.

💭- Он злится.

Хотя на этом прямом и строгом лице не было особого выражения, его голос и ледяная атмосфера вокруг были доказательством этого.

Даже Леонардо, которому было все равно, злится он или нет, не мог сейчас вести себя высокомерно, ведь это было замкнутое пространство, а его энергия находилась под контролем. Если бы он попал под удар маны, собирающейся в этой руке, то сразу же потерял сознание, не сумев произнести и пары слов, а значит, и смысла звать его сюда не было.

Чтобы избежать подобной ситуации, парень выставил ладони вперед и заговорил спокойно, словно стараясь наладить разговор с Хьюго:

- Не злись и послушай меня.

- Я злюсь? Леонардо, я никогда не злился на Вас.

- Ты делаешь это прямо сейчас.

Не успел Блейн подумать об этом, как Агризендро взмахнул рукой, и внезапно появился длинный хлыст и быстро полетел в сторону парня, который был загнан в угол. Леонардо, чья спина упиралась в стену, быстро опустил голову и отпрыгнул в сторону.

- Нет, подожди!

Хотя это был хлыст, сделанный из воды, возможно, потому, что это была мана Хьюго Агризендро, его сила была достаточно велика, чтобы ее нельзя было игнорировать. В результате железная стена, по которой ударило кнутом, была поцарапана.

Леонардо еще несколько раз чудом избежал хлыста и побежал к кровати в углу, наступая на диван, на котором сидел раньше, и перепрыгивая через него на одном дыхании. Преследовавший его Хьюго не бегал, а делал большие шаги своими длинными ногами, безжалостно размахивая хлыстом в его сторону.

В один момент хлыст обвился вокруг лодыжки Леонардо и потянул его назад, и парень, чья нога зацепилась за низкий столик, рухнул на кровать, как подкошенный.

Даже теряя равновесие, он почувствовал мурашки по спине и поспешно перекатился в сторону, перевернувшись всем телом.

Бах!

Рука Хьюго врезалась в то место, где ранее находилась голова Блейна, полностью пробив матрас кровати. Из этого места с шипением повалил пар.

Леонардо посмотрел на ужасающую руку, которая пролетела и застряла прямо рядом с его головой, затем перевел взгляд на Агризендро, стоящего над ним, и с недовольным лицом произнес:

- Ты пытаешься убить меня?

- Я не убью Вас.

Хлыст в руке Хьюго двигался сам по себе, как будто обладал волей, связывая руки парня и крепко удерживая их. Тем временем Агризендро вытащил ладонь, застрявшую в матрасе, и снова прицелился в голову Леонардо.

Глядя на это холодное лицо, на котором, казалось, не было ни крови, ни слез, слова о том, что он не убьет его, прозвучали так, словно он собирается вырубить его. Когда Блейн, почувствовавший опасность, попытался немедленно встать, вторая рука Хьюго крепко схватила его за плечо, не давая пошевелиться.

Ощутив тяжелую хватку, которая, словно, сминала его лопатку, Леонардо уставился на большую руку, приближающуюся к его лицу, когда:

Буррр!

Звук желудка, жаждущего пищи для выживания, отозвался эхом, и рука Агризендро, летящая к его голове, остановилась прямо перед ней.

На мгновение между ними воцарилось тишина.

Парень зажмурился, нахмурив брови от невыносимого смущения, охватившего его в этот самый момент. Выбор времени был настолько неудачным, что звук казался особенно громким, потому что в комнате было тихо.

Однако благодаря этому, похоже, ему удалось избежать нокаута. Медленно открыв глаза, Леонардо сообщил Агризендро, который все еще смотрел на него с невозмутимым лицом, основную суть того, зачем он его позвал:

- Дай мне поесть…

***

Непрерывно раздавался звон столовых приборов. Хьюго, сцепивший руки и положивший на них подбородок, взглянул на груду тарелок, а затем снова перевел взгляд на Леонардо, который поглощал многочисленные блюда, стоявшие перед ним.

Не было похоже, что он ел в спешке, но парень деловито двигал своим не очень большим ртом и руками, отчего еда на тарелках исчезала одна за другой в мгновение ока. Вполне естественно, что глаза официанта, ходившего взад-вперед к столу, округлились.

Агризендро изо всех сил старался не показывать виду, думая, что если он сам проявит удивление, то другому человеку будет весьма неловко. Однако, даже видя это воочию, было невероятно, что в это стройное тело могло поместиться столько еды.

- Вы, должно быть, были очень голодны…

Услышав бормотание Хьюго, которое звучало так, словно он разговаривал сам с собой, Леонардо, щеки которого раздулись от набиваемого едой рта, кивнул. При виде этого Агризендро молча подвинул к нему новую тарелку.

Этот наглый парень, всего через день пребывания в тюремной камере, умолял, чтобы его вытащили оттуда, говоря, что будет вести себя прилично, после чего его перевели в изолятор временного содержания. Теперь же, используя побег в качестве оружия, он угрожал охранникам и заставил Агризендро, Командующего Совета, прийти к нему лично.

Более того, он категорически потребовал, чтобы ему принесли еду извне, заявив, что местные блюда совершенно несъедобные, так что теперь Хьюго находился вместе с ним в ресторане для сотрудников внутри Совета, где после обеда было тихо.

Он знал, что невежливо пялиться на то, как кто-то ест, но вид Леонардо, который ел со счастливым лицом так, словно еда была невероятно вкусной, казался таким незнакомым, что Агризендро молча уставился на него.

Через некоторое время Блейн, который аккуратно опустошил последнюю тарелку и отставил ее в сторону, вытер рот салфеткой, лежавшей на столе, и потер живот, оставшись довольным.

- Вау, я действительно хорошо поел. В Совете вкусно готовят? Они должны были кормить меня так с самого начала. Тогда бы я никуда не делся.

Леонардо, который чувствовал себя сытым, выглядел таким счастливым, каким Хьюго его никогда раньше не видел.

Хотя ему пришлось остаться с ним в качестве надзирателя, потому что он был единственным в Совете, кто мог силой контролировать неизмеримого мага S4-класса, видя его довольные глаза, Агризендро почувствовал, что было не совсем бессмысленно вытаскивать его оттуда.

Поэтому, стерев улыбку, которая почти расползлась по его собственным губам, он взял стакан со стола. Вода постепенно наполнила пустой бокал наполовину. Поставив его перед Леонардо, Хьюго сказал:

- Я рад, что Вы довольны. А теперь давайте вставать. Я вывел Вас на минутку, потому что Вы грозились сбежать.

Парень, приложившийся губами к поданному ему бокалу, слегка нахмурился при этих словах, словно не желая их слушать. Затем запрокинул голову, выпил всю воду, вытер рот рукавом и намеренно со стуком поставил стакан на стол.

- Все это время я находился взаперти, так что вы должны хотя бы дать мне время подышать свежим воздухом. Что плохого в том, чтобы вернуться попозже?

- ...

- А насчет побега я просто так сказал. Ты же связал меня всем этим ради небольшой прогулки, так что, какой уж тут побег?

Леонардо поднял наручник, надетый на его левое запястье. К нему была прикреплена длинная цепь, другой конец которой был пристегнут к правому запястью Агризендро.

Взглянув на тонкую звенящую цепочку, Хьюго слегка вздохнул. Затем, поднявшись со своего места, он сказал Блейну:

- Мне скоро нужно идти на встречу.

Услышав категоричный тон, Леонардо поднял на него глаза, явно разочарованный. Встретившись с взглядом полным нежелания возвращаться, Агризендро продолжил:

- ... Так что времени, которое я могу выделить Вам, очень мало. Если мы выйдем ненадолго, а потом вернемся, пообещайте, что будете вести себя хорошо.

При этих словах выражение лица парня снова стало сияющим, и вскоре он усмехнулся и ответил довольным тоном:

- Хорошо. Я правда обещаю.

Леонардо, который тоже поднялся со своего места, слегка помахал мизинцем перед носом Хьюго, как будто давая настоящее обещание, и направился к выходу.

Хотя Агризендро сомневался, что это хорошая идея - вот так потакать всем просьбам парня, ему ничего другого не оставалось, кроме как последовать за ним из-за туго натянутой цепи.


СЛЕДУЮЩАЯ ГЛАВА