Новелла «Бермуды»
October 15

Новелла «Бермуды», глава 99

https://t.me/roywedd

Канал не пропагандирует ЛГБТ, для лиц строго старше 18

Перевод:

Denlin 🦊

Приятного прочтения 🔥❄️

Глава 99

— Господин Блейн! Ва-а-а-а...

— Ч-что?..

Леонардо Блейн оторопел, когда новобранец из отряда внезапно разрыдался и вцепился ему в штанину. Более того, от того, как к нему обращались — «господин Блейн», — у него волосы встали дыбом.

Леонардо нахмурился и тряхнул ногой, словно стряхивая назойливое насекомое, а его выражение лица ясно спрашивало, какого чёрта он так себя ведёт.

— Ты с ума сошёл? Отпусти.

— Ик... простите...

Блейн мрачно скривился при виде его извинений сквозь слёзы. Ему было не по себе от мысли, что он оставляет этого неуклюжего парня одного, но он и представить себе не мог, что всё обернётся настолько жалко. Было настоящей загадкой, как этот молодой боец оказался в 1-м батальоне Центрального отделения Совета.

— Хватит ныть и вставай. Нам нужно поскорее убираться отсюда.

— Шмыг... да...

Сидя на полу, новобранец всхлипнул, шмыгая носом, прежде чем подняться. Леонардо посмотрел на него с отвращением, а затем внезапно перевёл взгляд на человека, неловко стоявшего позади него.

В данный момент этот мужчина оказался в ловушке, из которой не было выхода. Он колебался и пытался выбрать подходящий момент, чтобы скрыться. Хорошо, что ему удалось избежать угрозы со стороны монстров, но вот сильный маг, который мгновенно вырубил тварей, похоже, знал этого бойца из Совета.

Когда их взгляды встретились, незнакомец вздрогнул от неожиданности. Блейн понял, что это, должно быть, и есть тот посторонний, который без разрешения проник на полуостров Элдер Милли и был арестован. И этот новобранец, и тот чужак выглядели довольно потрёпанными, словно они оказались в эпицентре загадочного взрыва, произошедшего ранее.

Леонардо услышал внезапный грохот будучи неподалеку и стал кружить над этим местом, пока не нашёл их. Он предполагал, что взрыв мог быть вызван дракой между этими двумя.

Однако ни у одного из них, похоже, не было достаточно маны, чтобы вызвать такой эффект, и это показалось ему странным. Как раз в этот момент его взгляд упал на синий минерал, который мужчина держал в руке.

Блейн вдруг широко раскрыл глаза, затем прищурился, остро посмотрев то на минерал, то на незнакомца. Он подошёл к мужчине, выхватил камень и, внимательно рассмотрев его, спросил:

— Где ты это взял?

— А, что?

Чужак издал какой-то нечленораздельный звук, в мгновение ока лишившись минерала, и растерянно смотрел то на свою пустую руку, то на Леонардо. Но при этом он так и не ответил, уклонившись от вопроса. Тем временем взгляд Блейна упал на сумку, которую держал мужчина.

Внутри слегка приоткрытого мешка виднелось несколько синих камней, похожих на тот, что был у незнакомца в руках. Это был тот самый минерал, который Леонардо искал под наблюдением Флинна по приказу Хьюго Агризендро.

С тех пор он побывал во многих местах, но найденные образцы были мелкими и немногочисленными. Но то, что было у этого человека, даже при поверхностном осмотре казалось гораздо крупнее по размеру и, пожалуй, раз в 10 превосходило его собственный улов по количеству.

Почувствовав опасность, мужчина отступил на шаг, крепче сжимая свою сумку. Но едва он сделал несколько шагов, как почувствовал спиной стену пещеры.

Поняв, что бежать некуда, незнакомец резко сменил тактику. Он схватил один из минералов и сунул его Леонардо прямо в лицо.

— Не подходи ближе. Знаешь, что это? Это бомба, бомба!

Мужчина сглотнул, но выдавил из себя уверенную улыбку и повернул голову в сторону новобранца, словно желая получить от него подтверждение.

— Малыш, ты ведь уже видел это, верно? Насколько это ужасающе. Только попробуй подойти ближе, и я брошу это и подорву вас всех.

Новобранец с напряжённым видом слегка потянул Леонардо за одежду:

— Господин Блейн, как только этот человек швырнул эту штуку ранее, произошёл мощный взрыв. Я думаю, это опасно.

Услышав слова молодого бойца, Леонардо прищурился и уставился на незнакомца. Причиной того взрыва был этот ублюдок. И, судя по тому, что он называет это бомбой, тот, казалось, хорошо знал, как её можно использовать.

Поскольку Блейн молча наблюдал за ним, мужчина решил, что его тактика сработала. Он помахал минералом перед Леонардо и продолжил:

— Оставайтесь на месте, пока я не уйду. Если только вы не хотите, чтобы здесь всё взорвалось и убило нас всех.

Человек медленно прошёл мимо, не спуская с них глаз и держа минерал наготове.

Новобранец с ненавистью смотрел на сбегающего чужака, но не осмеливался попытаться схватить его, решив, что последствия взрыва будут гораздо страшнее, если он произойдёт так глубоко в пещере.

И беглец думал так же. Он прекрасно понимал, что взрыв здесь мог действительно убить их всех. Но поскольку он был единственным, кто знал, как заставить минерал взорваться, то думал, что имеет преимущество, и шёл на риск.

Чужак перевёл свой взгляд на выход сбоку. Если бы он смог продвинуться в ту сторону еще чуть-чуть, то рванул бы прямо туда и бросил в этих парней мелкий минерал, чтобы вызвать небольшой взрыв.

💭— Лучше не оставлять свидетелей.

Незнакомец глядел в лицо Леонардо, медленно отступая, словно краб, в то время как парень с золотыми волосами смотрел на него сверкающими глазами с бесстрастным выражением лица. Не замечая особых движений, мужчине казалось, что сбежать ему не составит труда.

В этот момент он вдруг подумал, что будет настоящей потерей, что парень с таким лицом умрёт прямо здесь.

С этой дерзкой мыслью чужак медленно отдалялся, но внезапно уголки губ Блейна, который до этого безучастно за ним наблюдал, поползли вверх. Мужчина резко остановился.

Увидев это улыбающееся лицо, явно обращённое к нему, он по какой-то причине почувствовал холодок, пробежавший по спине.

Разве это была ситуация, в которой следует улыбаться?

Подобно тому, как чувствуешь неизвестный страх, видя, как кто-то ведёт себя ненормально, его тело сигнализировало, что текущая ситуация чрезвычайно опасна. А этот парень всего лишь улыбнулся...

Затем из уст Леонардо вырвался звук, похожий на смешок.

Это была всего лишь небольшая усмешка, но, возможно, из-за того, что в пещере было так тихо, мужчине она показалась невероятно громкой.

Незнакомец сглотнул и с трудом повернул голову, чтобы снова взглянуть в сторону. Он явно ощущал, что умрёт, если не побежит прямо сейчас.

Но даже несмотря на то, что выход был совсем близко от него, это расстояние вдруг показалось ему невероятно далёким.

Уловив какое-то мимолетное движение, мужчина снова посмотрел вперёд, и золотая копна волос, которая определённо была на некотором отдалении, теперь внезапно оказалась прямо перед ним.

— А-а-а-а!..

Чужак рефлекторно попытался бросить минерал, но Блейн крепко схватил его за запястье. Затем, опустив уголки рта, которые были приподняты в усмешке, он холодно проговорил:

— Я так устал, что готов сдохнуть, и меня раздражает абсолютно всё.

Мужчина, явно взволнованный, изо всех сил пытался вырваться из хватки Леонардо, но, как бы он ни старался, его силы было недостаточно. И золотые глаза прямо перед ним, казалось, тоже прекрасно понимали, что ему не удастся сбежать.

Блейн указал подбородком на минерал в руке мужчины.

— Бросай.

Незнакомец вдруг понял, что стоит затаив дыхание. Он полагал, что повидал немало опасных людей в своей жизни, но, столкнувшись лицом к лицу с этими искрящимися золотыми глазами, его разум подсказывал, что он связался не с тем человеком.

— Т-ты что, правда хочешь умереть?! Думаешь, я не брошу это?

— Ну, так давай.

Мужчина повысил голос, угрожая парню. Но Леонардо продолжал еще больше провоцировать его с безразличным видом, словно проверяя, сможет ли тот сделать это на самом деле. Затем, поняв, что не сможет, он не схватился за другую руку, а отпустил запястье, державшее минерал.

Этот жест, казалось, ясно давал понять, что у него не хватит духа бросить камень, поэтому мужчина в страхе закричал:

— Ублюдок, ты знаешь, кто я? На Бермудах, стоит только произнести моё имя, как все...

Блейн схватил чужака за руку, которой тот размахивал, и с легкостью вывернул её за спину. Из широко разинутого рта мужчины вырвался мучительный крик.

Чтобы заглушить звук, эхом разнёсшийся по пещере, парень схватил того за затылок и ударил его лицом прямо о стену.

Из груди незнакомца вырвался болезненный стон, приглушённый, потому что его нос оказался разбит, а рот зажат. Мужчина бился в конвульсиях, словно не мог дышать.

Леонардо с холодным выражением лица некоторое время с силой прижимал голову того к стене, а затем, спустя время, оттащил обратно. Лицо, отлепившееся от стены, было залито кровью, текущей из, казалось, сломанного носа, и чужак тяжело дышал, разинув рот.

Блейн схватил его за волосы и дёрнул ещё сильнее.

— Эй.

Мужчина с закатившимися глазами смотрел на жестокого человека, который держал его за вывернутую руку и волосы. Его дыхание было таким прерывистым, что казалось, он вот-вот потеряет сознание. Глаза с закатившимися зрачками смотрели прямо на парня, ужас от осознания того, что он находится на грани жизни и смерти, пронизывал его до мозга костей.

Увидев страх, запечатлённый на этом лице, Леонардо слегка улыбнулся и спросил:

— А ты знаешь, кто я?